Emancipáció után I. - Budapesti Negyed 59. (2008. tavasz)

KOR, ESZME TÖRTÉNET - Kőbányai JÁNOS: A magyar zsidó értelmiség kialakulása

„[...] miért olvadt bele a hazai németség zöme a nála kevésbé polgárosult magyar társada­lomba, miért igyekezett a nemesi középosztály­hoz idomulni, miért nem maradt meg a fejlet­tebb, kulturáltabb német, illetve osztrák-német polgárság telepesének, távoli szigetének, mint Közép-Európa számos vidékén? [...] miért ma­gyarosodott el olyan gyors ütemben a XIX. század második negyedétől kezdve a zsidóság, amelyet a nyelv közössége és az üzleti kapcsolatok szálai a hazai és az ausztriai (bécsi) németekhez is kötőt­tek?" 23 A paradoxonnak tűnő válasz abban a helyzet- és érdekfelismerésben található, amelyet Magyarország éppen a maga elma­radott vagy „szűz terep" mivoltában nyúj­tott. Az asszimilációért cserébe itt ugyanis könnyen „hungaricussá", azaz „úrrá", a ne­mesi középosztály tagjává lehetett válni. (A politikai nemzetet az ország 5 százlékát kitevő nemesi osztály képviselte hasonló befolyással, mint a lengyel „nemesi köztár­saság".) A kulturális különbségből eredő differenciahányados az azonosságukban még erősebben érintett magyar nemesi („úri") elitjében (avantgárdjában) keltette a legerősebb feszültséget. Felismerték, ha nem „reformálják" meg a kulturális viszo­nyaikat, nemcsak Európáról szakadnak le, de elveszthetik országuk maradék függet­lenségét is, s vele a saját pozícióikat, ame­lyet feudális jogaik maradékával a Habs­burgokkal szemben még megőriztek. E helyzetfelismerésnek az első hozadéka a magyar nyelvvel volt kapcsolatos. A jozefi­nista, azaz a német felvilágosodás hatása alatt álló író, Kazinczy Ferenc és köre arra vállalko­zott, hogy a magyar nyelvet alkalmassá tegye az eutópai kultúra befogadására. „A nyelvújítás a 18. század utolsó harmadá­tól, száz éven keresztül, mintegy tízezer szóval gyarapította a magyar nyelv szó- és kifejezés készletét. Ennek köszönhető, hogy a magyar nyelv alkalmassá vált a 19. század eszméinek megszólaltatására, s a modern tudományoknak, s a technikának az anyanyelven történő megis­mertetésére, művelésére." 24 Ezt a magyar-magyar Kulturkampfot az ország liberális elitje vívta. Maguk is egy kvázi kettős akkuiturizáció talajáról, azaz a német kultúra bázisáról tértek át a magyar kultúra megreformálására vagy inkább meg­teremtésére, amely szorosan egy másik hi­ányhoz is kapcsolódott: a városok mint kul­túrateremtő terek hiányához. (E korszak­ban ugyanis a Magyar Királyság területén ta­lálható városok többsége, Budától Sopronig, Pozsonytól Brassóig, Kassától Temesvárig, német többségű és kultúrájú volt.) „íróink persze nem álmodhattak volna város­ról, ha nem láttak volna ilyet. A legcsábítóbb pél­da pedig, a nyugati műveltség főközvetítője szá­mukra Bécs. S mivel a hazai városok németek, ezek szolgálnak eszményképül íróinknak. Né­23 Uo. 513-514. sz. 25 A nyelvújító mozgalomnak a mai napig vannak 24 Részlet a Magyar irodalmi lexikon „nyelvújítás" ellenzői, a maga korában pedig széles ellenzéken szócikkéből. (Fószerk.: Benedek Marcell. kellett az újításokat keresztülvinni. Lásd az idézett Budapest, 1965.) szócikk egészét, s a cikk végén felsorolt irodalmat.

Next

/
Thumbnails
Contents