Krúdy és Pest - Budapesti Negyed 34. (2001. tél)

EISEMANN GYÖRGY A város mint fikció és emlék

Tompát és Turgenyev Iván Tavaszi hul­lám-ait" ajánlotta, s óvta őt a „romlott" Pesttől. Ezek az érzelmesnek mondott szövegek a szereplőnek arra a belső ellen­pontjára utalnak ironikusan, melyről ő ma­ga sem tud. De amikor Krúdy regényének szereplői számára tisztázatlan önmaguk vagy környe­zetük intertextuális eredete, akkor gyen­gülhet a jelentőségük, háttérbe szorulnak a történetben, mellékszereplőkké válnak: más szereplők horizontjába kerülnek. így függ össze az intertextusokra vonatkozó reflexió — mint a továbbfikcionáló színre vitel egyik esete — a szereplői horizontvál­tásokkal. Cziffra János például főszereplő volt Az asszonyságok dí/á-nak első öt fejeze­tében, majd mellékszereplővé válik, mi­nekutána nem ismerte fel a cselekmény helyszínének (Jella házának, ahová belépett) a szövegelőzményét. „Olyan volt a ház, mintha egy Dickens-regényből volna ki­vágva, de ő ezt nem tudta." S ezután hát­térbe szorul, egy másik figura nézőpontjá­nak alárendeltje lesz. A rekvizitumok (szó szerinti) megelevenítésének szertartását ezt követően — nem véletlenül — immár alteregója, Álom végzi el. 0 az, aki az aszta­li üvegfigurákat és a faliképek alakjait moz­gásba hozza és Cziffra Jánost végleg kí­vülállóvá-szemlélővé teszi. Fölébe kereke­dik, s irányítóként rábírja, lessen be a szomszéd szobába az ajtóhasadékon át: „Most megmutatom neked a háromezer­esztendős nőt". A következő jelenet így álomképnek is tartható, mely szintén az élettelennek vagy bábunak látszó testek marionettszerű mozgatásán alapul. Marica, a háromezer éves asszony szinte halottaiból támad fel, vendége, a „háromlábnyi öregu­racska" pedig bábuként szedi szét magát. Krúdy egyik pesti regényének író-sze­replője egyébként olyan kívülálló pozícióra vágyik, melyben függetlenítheti munkáját mind a „valóságábrázolás", mind az esz­tétizmus programjától. A Hét Bagoly Jó­zsiásának „műve" (az Udvarlás könyve) szembe akar szállni mind a visszatükrözés, mind a szövegelőzményeket tudatosító új­raírás poétikájával. „Nagyon lenézem azo­kat az írókat, akik a való életet másolják. Rossz szaga van az életnek, tekintetes úr. [...] Nem puskázok sem régi francia köny­vekből, sem egyéb írók kitalálásaiból. Idő­sömet magam mintáztam." Ez a hős pedig nem más, mint egy elképzelt festmény egy borbélyműhely előtt. Józsiás elbeszélése tehát kísérleret tesz arra, hogy mind az „élettel", mind a szöveguniverzummal szemben „eredeti" legyen. Felolvassa hőse, „Nagybotos" feljegyzéseit a nők szerelmi életéről. Nyilvánvaló célja, hogy ezzel a je­lenlévő Áldáska figyelmét hívja fel magára. Közeledése azonban kudarcot vall, az ud­varlás általa ekként megnyitott szituációját épp az a Szomjas Guszti zavarja meg, aki Józsiás egyéb nőügyeiben járt el küldönc­ként. E nőügyek — melyek „szövegfüggő" értelmezése persze nyomatékos — képvi­selője éppen mint írás („betű") tör be az „eredetinek" bemutatott történetbe. „Eb­ben a percben felnyílott az ajtó, és Szomjas Guszti úr macskaszőr-bundás, öreg betű­höz hasonlatos alakja nyomult be." Hozta a hírt, Zsófia kinn várja Józsiást, aki feltűnő cserét hajt végre: az Áldáskára hatni kívánó „Nagybotos" perspektívája helyett Zsófiá­nak már Kemény Zsigmondról, sőt, Ke-

Next

/
Thumbnails
Contents