Molnár Antal: Egy raguzai kereskedőtársaság a hódolt Budán - Források Budapest közép- és kora újkori történetéhez 2. (Budapest, 2009)

Glosszárium

399 GLOSSZÁRIUM A glosszárium tartalmazza a feldolgozott és közzétett forrásokban előforduló, rit­kábban használt vagy speciális jelentésű fogalmakat, vagyis a kereskedelem és az üz­leti élet szakszavait, illetve a török vagy horvát-szerb kifejezéseket. A szójegyzék csupán a legszükségesebb rövid értelmezést adja meg, a hivatkozott irodalomban az olvasó bővebb eligazítást talál, különösen a komplex jelentésű oszmán-török kifejezé­sekre vagy a pénzviszonyokra. Az oszmán-török és a horvát szavak esetében jelöltem a nyelvi hovatartozást, az olasz és latin szavaknál viszont csak kivételes esetben. Felvet­tem a mediterrán térségben általánosan használt olasz kereskedelmi nyelv azon kifeje­zéseit, amelyek ugyan a köznyelvben is élnek, esetleg más jelentésárnyalattal, ugyan­akkor fontos elemeit jelentik a korabeli üzleti terminológiának, vagy pedig a kereske­delmi forgalomban gyakran előforduló árukat jelölnek. A szójegyzék az átlagos, ha­sonlójellegű összeállításoknál emiatt (is) terjedelmesebb. A viszonylag bő válogatás elsődleges oka, hogy olasz nyelvű kereskedelemtörténeti forrásanyag a magyar törté­neti szakirodalomban eddig alig-alig jelent meg nyomtatásban, raguzai pedig - leszá­mítva a Thallóczy és Gelcich által összeállított, túlnyomórészt politikatörténeti jellegű oklevéltárat - egyáltalán nem, ezért a dokumentumok sajátos terminológiája számos nehézség elé állítja a hazai kutatót. Ilyen típusú összeállítások egyébként a külföldi forráspublikációkban sem gyakoriak, a szövegek kiadói az áruk neveit és az egyéb spe­ciális kifejezéseket általában a tárgymutatóban hányják egybe, minden közelebbi meg­határozás nélkül. Ezért reményeim szerint ez a kötet az alábbi magyarázatokkal együtt a további feltáró munkát is elősegíti. A orza: széllel szemben A poggia: szélirányban Accomandita: kereskedőtársaság, amelynek tagjai megbíznak más személy(eke)t, hogy az átadott tőkével jutalék fejben kereskedjen(ek) Accommesso (commesso): megbízott, küldött Acconciare: elszámolásba bejegyzést bevezetni, elszámolást elrendezni, számlát ki­egyenlíteni Aga (tr. aga): várakban szolgáló oszmán katonaság tisztje; a szövegben előfordul az olasz (aghe), illetve a török és olasz együttes (agalari) többesszám is Agnolina: báránybőr Alaibegh (tr. alaybeyi): alajbég, a szandzsák szpáhijainak parancsnoka Allistare: feljegyez, felsorol Allargarsi: pénzt kölcsönöz vagy előlegez Aracino (arazzo, arazzino): kárpit, gobiein Arboracio (arboragium, alberaggio): az idegen hajók által (eredetileg az árbocok szá­ma után) fizetett kikötői illeték

Next

/
Thumbnails
Contents