Budapest Jókaija - Budapesti Negyed 58. (2007. tél)
JÓKAI MÓROK - JÓKAI MÓR: Negyven év visszhangja
embertIlleti csak; de hogy mi befolyást gyakorolt egész irodalmi működésem irányzatára, arról műveimnek egész sorozata beszél. Ami láng van bennük, az az ő szikrájánál gyűlt meg. Egy írónak a kedély az, ami az eső és napsugár a kertésznek: mesterség, üvegház pótolja mind a kettőt; de a zamatot csak amaz adja meg. S ezt a kedélyt köszönhetem az asszonynak. Annak, hog)" olyan sokat dolgozom, az egyik oka az is, hog)* szeretek orthon lenni. S hogy még egyet megvallják, még a bírálóim legelsőjét is tisztelem az én asszonyomban. Az ő ítélete nekem oraculum. És én egyátaljában nagyon tisztelem a bírálókat. Köszönöm, ha velem foglalkoznak, s tanulok tőlük. Petőfi mindig becézett, annak minden nagyon jó volt, amit írok. Ez elrontja a fogat. A kritika keserű, de gyógyít. Sokat köszönök Gyulainak, még többet Aranynak és Keménynek, akik, ha nem nyilvánosan is, de magánhasználatra szánt bírálataikban olykor kegyetlenül bántak velem, s nagyon jót tettek vele. Azonban az író hiába dicsekedik Apolló kegyeivel, ha a főszemély nincs az oldala mellett: a kiadó. Horatius Flaccus idejében Maecenas, atavis édite regibus! Én professionatus író vagyok negyven év óta. Szépirodalmi munkáim jövedelméből élek, tisztességesen jogosult igényeimnek megfelelő módon. Akik ebben segédkezet nyújtanak, akik a közönség részvétét számomra fenntartják, terjesztik, méltók rá, hog)* hálás emlékezettel kronológiai sorban felemlítsem őket. Magyar kiadóim volrak: Hartleben Adolf, Heckenast Gusztáv, Emich Gusztáv, Müller Adolf, az Athenaeum, a Franklin-Társulat, Pfeiffer Nándor és István, Ráth Mór, Révai testvérek, Stampfel Károly, Abafi — és a Nemzeti Színház. Munkáimból magyar nyelven mintegy két millió kötet számra menőt terjesztettek el. De amit még kevésbé hagyhatok felemlítés nélkül, ez azon külföldi kiadók és fordítók megbecsülhetlen barátsága, amellyel ők eg)* ilyen kis „anonym" nemzet troglodyth írójának a műveit a földrészünket lakozó minden nemzet nyelvén megismertetni törekedtek. Angol, német, francia, hollandi, dán, svéd, lengyel, orosz, finn, spanyol, cseh, román, szerb, szláv, hor3 Ebbe csak az önálló munkáim vannak beleértve, azokon kívül vannak az általam szerkesztett hírlapokban megjelent munkálataim. Életképek 1847—48. Ill kötet; ugyanaz 1876.1 k. Esti Lapok I kötet. Délibáb 1863-64. Ill k. Nagy Tükör 1857.1 k. Üstökös 1808-1880-ig XXIII k. Magyar Sajtó 1862.1 k. Hon 1863-1882-ig XL k. Igazmondó IV k. Kakas Márton albuma II kötet; összesen hetvenkilenc kötet; meg a politikai röpiratok, amiknek se a számára, se a címére nem emlékezem. A regényeim közül legtöbb példányszámban adták ki a „Kárpáti Zoltán"-\ (13 000), azután a „Magyar Nábob"-o\ (12 000), amiben az a különös, hogy az előbbi ennek az utóbbinak a folytatása.