Dr. Zoltvány Irén: A Pannonhalmi Főapátsági Főiskola évkönyve az 1915-1916-iki tanévre
Klemm Antal: A vogul alárendelő viszony
186 A VOGUI- ALÁRENDELŐ VISZONY 186 vari ellátva. A magyarban ma is előfordulnak ilyen szerkezetek, de különösen gyakoriak a régi nyelvben, a) élte-fogyató nap. Thaly: Vit. Én. 1:135. csépszaggató barátok. Sztárai: Az igaz papságnak tüköré. R. M. Költ. T. V:212. virágrugó.-Füv. K. 55. 377, ebgyógyító fű. Füv. K. 115. téjóltó galaj. Füv. K. 126. magrejtő. Füv. K. .137. borrágó. Füv. K. 155. ínnyűjtó fű. Füv. K. 161. álomhozó fű. Füv. K. 175. árnyékszerető fű. Füv. K. 213. tetemtóidó. Füv. K. 316. tetűölő fű. Füv. K. 317. farkasölő fű. Füv. K. 317. vérállató fű. Füv. K. 374. 391. téjhozó fű. Füv. K. 404. légytermő. Füv. K. 497. íneresztő fű. Füv. K. 523. kannamosó. Füv. K. 555. szívrágó férgeket szeret. Baróti: M. Vir. 399. szemlegeltető külömbözés. Baróti: M. Vir. 387. ruhaszaggató. Baróti: M. Vir. 370. szentséglopó hazugság. Veresmarti: Tanácskozás II: 225. nyakszakasztó árok. Veresmarti: Megtér. Hist. 1:101,226. farkacsóváló. Erdélyi: Közm. 129. b) bíróság viselt ember. Veresmarti: Megtér. Hist. 1:251. tisztessége-vesztett, a ki házasságtörésben leledzik. Veresmarti: Tanácskozás II: 268. nem utavesztett, ki útára talál. Veresmarti: A Bátkaiakhoz 11:15. utavesztett lelkem. Thaly: Vit. Én. 1:130. útavesztett ember. Baróti: M. Vir. 452. szemefényevesztett ember. Baróti: M. Vir. 388. bőrehagyott kígyó. Erdélyi: Közm. 236. kereke tört paraszt. Erdélyi: Közm. 321. szájabefogott. Füv. K. 15. Szőleje vesztett. (Oklev. 1712. Pannonh. rendt. V: 768.) -m képzős igenévi szerkezetek: poqkhtűá sastém poakhivéi) vnor... nau at üéintoalilén? "czirb oly tobozát termesztő czirbolyatobozos erdőt... te nem láttál ?' III: 349. jiwa máktér yum várém ... lát jósa víy. "fáját mesteri ügyességű ember készítette... két hótalpat vesz elő. 1 111:4. puyká sastém vát üli manérat yujentijin ? 'fogat növesztett harmincz bocs mit hevertek ti itt? 111:237. l'ama sastém satv ráé jámilem. 'zelniczéjét termő sok fövénypartot járdalok. 1 III: 254. aul noys além Tomii kit p-t tit jámei. 'a még első nyusztot ölt két Tómilyfi jár itten."' 111:451. jalmén além nurii] uj tot ta ünlilali. 'mely atyánkat megölte, az a bosszúnkat kihívó állat ím ottan üldögél.' III: 451. jquta püyém sát yumin sáykámténé ti sáTfkémtáslém. 'íjat fogott hét férfidat megteremteni ím megteremtettem.' 1 1:132. tusa tárátém ajka. "a szakállát széteresztett öreg." 1:134. pi sastém plyii] paulné ti nétleuw. Tm nevelő fias faluba érkezünk vala ím.' III: 101. taw totem éykajana, yüsaná nunipél jol dl! yuml'é ráqyi. "kik őt elhozták, szolgáló leányai és legényei felé im miképpen kiált alá.' 11:8. rqsi ma sem kit átérné... khwqs •dlilqu. "a selyemmentét öltött két fejedelem... bár üldözi is. 1