Dr. Zoltvány Irén: A Pannonhalmi Főapátsági Főiskola évkönyve az 1915-1916-iki tanévre

Klemm Antal: A vogul alárendelő viszony

A VOGUI- ALÁRENDELŐ VISZONY 141 Érdekesek és gyakoriak az ilyen szerkezetek: akw< mat kivon sunsi: sdt-pis asjayél mayatém [ajka] sat püynap püynch) paqltém ura-ura tot jayyási. cegy helyt az úttól félrenéz: hétszeres subába öltözött [öreg] hét tuskóval megrakott tüze körül egyik oldalról a másikra forog.' II: 129. kwoss yantilém: elém-yalés jarjkh) yalá. a mint tekinteni: embernek jeges teteme [van ottan|.' 111:83. sünsi: atjlcér tal'éy üTpdsin jaijyimé. cnéz: sűrű csúcsú czirbolya­fenyvestől van körülvéve.' IV: 217. kwoss yanti: an-maliy kwot'l manrisa . .. rasi vdyénné masimé. 'a mint tekint: hát középső menyikéje... selyemöltőjét vállára öltötte.' IV: 215. Orosz hatás alatt kötőszós szerkezetek is előfordulnak Ahlqvist és Hunfalvy szövegeiben: lattam nanane, isto vata joyti torim t'e kavetnel pil püvet peltay Avraamne. cmondom nektek, hogy van istennek hatalma ezen'kövekből is fiakat támasztani Ábrahámnak.' SUS. Tóim. VII: 9. nan qöleslan, isto elnin lattim oli. 'ti hallottá­tok," hogy megmondatott hajdan.' SUS. Tóim VII: 13. laven, istobi t'e kavet jimtsit nani. cmondd, hogy ezen kövek legyenek kenyérré.' SUS. Tóim. VII: 10. i tau laves tauk qandtayjtipanne, istobi tan kasil tasná ole visiiuv kerep, cés mondá az ő tanítványainak, hogy ő miatta készen legyen a kis hajó.' SUS. Tóim. VII: 87. Névmásos szerkezetek, nar: nar lattam am nanane jipis mat, tonme latteldn pasin mat; i ton, nar lattam nanane pá/ne, nan suitiltelan lep tarmiit. ca mit mondok nektek setét helyen, azt mond­játok világos helyen; és azt, a mit mondok nektek fülbe, ti hir­dessétek a tetőn!' SUS. Tóim. VII:26. nar karechline, vajelan. 'a mi nektek kell, elveszitek.' NyK. IX: 169. noyor: noyor-khar páti, tu-t'i éslütel. ca mi előjön, azt dolgozza. NyK. 24:166. vigyor khaji, tu-t'i patitem. :ami találkozik, azt lövök.' NyK. 24:166. 3. Helyhatározói mellékmondatok és ezekkel egyértékű kifejezések. Ezen viszonyt xot-tot, xotdT-tü kötőszókkal találtam kifejezve; előfordulnak azután mellékmondat helyett érdekes körülírások: nomen verbale-val kapcsolt helyet jelentő főnevek. xot-tot: xot taleim, ahv tot i xül'teim. ca hol fölszállok, ott meg is fogok maradni.' 11:117. xoí xűTtém scmtü, tot ta xül'tilálém. 'a hol bödönyünk elmaradt, ott maradt el.' III: 468. xotal'-tür vöt xotál' mini:tüle ujinl ca szél a merre megy,

Next

/
Thumbnails
Contents