Dr. Zoltvány Irén: A Pannonhalmi Főapátsági Főiskola évkönyve az 1910-1911-iki tanévre
II. Összetett szavak. 1. Az összetétel első tagja névszó; a) főnevek: aljAaxsxxuaía sanguinis eífusio (S. W. és V.) a ypaia. csak összetételekben fordul elő v. ö. al[i(xxoyuaí^ Theophanes, çwxoyuaia, ptveyyuaía: ywpcç od[i<xxey.yuaiocç où ytvsxa: à'cpsatç Zsid. 9, 22. Liturgikus szó, a mely az állatok föláldozását jelenti, az újszövetségben pedig a jelkép megvalósul és Krisztus vérének hullása szerzi meg a bűnbocsánatot. Vox antiquis incognita — mondja róla Wilke — praeterea aliquoties apud script, eccles. (G) — xaXoStSáaxaXoç, qui honeste doeet (S), xoö xaXoö SioaaxaXoç, honestatis magister (W), bene docens (V), v. ö. : éxepoStSàaxaXoç : ab oè XáXst, a npémi x^i Oytatvoócng SiSaaxaXía ... 7ip£cj|3ùxiSaç (s!vai)... xaXoStSaaxâXouç Tit. 2, 1—3. ; vox praeter h. 1. nunquam obvia (G). — Xoyojia/Ja, pugna, quae committitur verbis, rixa (S), altercatio s. concertatio de verbis (W), pugna verborum (V), xexúcpwxat | jlt}osv èraaxâjjisvoç, aXXà voawv Tispc Ç ^xïjaecç xai XoyojjLayjaç I. Tim. 6, 4., non obvenit apud profanos (G). — jj. cafta tu oSoata, mercedis s. praemii persolutio; accipitur etiam pro ipsa mércédé s. praemio (S), solutio mercedis promeritae, merces (W), retributio (V), Mr] 07toßaXr]xs o5v xyjv rcapprjacav Gjjuöv, r ;xtç syti [isyáXrjv (JLcaftaTOOoatav Zsid. 16,35 ; dogmatikus kifejezés, a mely az érdemekben gazdag élet jutalmát, a mennyországot jelenti ; de jelenti a bűnös élet jutalmául kijáró büntetést, az elkárhozást is, u. o. 2, 2: nàaa. 7tapà(3aacç xac rcapaxoY] IXaßev evScxov {juaftarcoSoacav. Ugyanezen levélben fordulnak elő ezek az ugyanazon értelemmel biró dogmatikus kifejezések: jxcaftauoSoxew (22 és JO, 35), [icaftauoSóxr jç (11, 6); de ptaftoSoaía már Thuc. 8, 33, Xen. An. 2, 5,22, [Acaftoooxéw Xen. Hell. 4, 8, 21 stb., [xcaftoSôxTjç Xen. An. 1, 3, 9. Plat. stb. A közbeszúrt cbro praepositióval az író a v i s s z a fizetést, mint az ok okozatát akarja kiemelni. Az áizó e jelentésére v. ö. : öctcoSc'Swjju : visszaadok, árcacxéw : visszakövetelek ; aliquoties in script, ecclesiasticis (G). — jjl£oóxoix°v : paries interiectus et médius, paries intergerivus, paries medianus : paries, qui conclavia aut cubicula aliqua a se invicem discludit, utpote interiectus (S), paries intergerivus, intermedius (W.), paries médius (V.). Rendes használata hímnemben van, v. ö. : Athen. 7., de semleges nemben csak itt van : aùxoç yáp èaxcv Vj sfprjvr] f/jiöv... xo jxsaóxocyov xoO cppayjjtoö Xôaaç Epli. 2, 14. H. 1. metaph. de discrimine, quod inter sacrum Deo populum et reliquas gentes intercedebat. Probabiliter censent Paulum spectasse imaginem templi Hierosolymitani, cuius sanctam partem constat muro separatam fuisse ab atriis illis externis, ad quae sola paganis aditus patebat. Wilke. — ócpftaXp.ooooX£ca : servitium gnavum et diligens praesente hero, quasi servitus ad oculum (S), obsequium ad oculos s. Domino praesente praestitum (W), ad oculos serviens (V.), tehát nem őszinte, hanem pusztán a szemnek szóló, külsőleges istenszol-