Bessenyei József: Diósgyőr vára és uradalma a XVI. században - források - Tanulmányok Diósgyőr történetéhez 2. (Miskolc, 1997)
A latin és német nyelvű iratok fordítása
ha a szükséges szolgálataikat megadnák. Ezért szent felségteknek a legalázatosabban és hűségesen azt tanácsoljuk, hogy szent fel- ségtek tartson ki régi elhatározása mellett, és a városiak tűrhetetlen nyakasságú és ellenszegülő követeit szigorúan fegyelmezze meg, s őket azzal a válasszal méltóztassék elengedni, hogy néhány napon belül biztosok fognak kiküldetni, akik az új tisztviselőket is beiktatják, és az egész helyzetet elrendezik, s meg fogják az összes panaszt és nézeteltérést vizsgálni, és véget vetnek nekik. Ami a provizor tisztségét illeti, szerintünk senkire sem lehetne jobban és szent felségtek hasznát és előnyét is figyelembe véve rábízni ezt a hivatalt, mint tekintetes Lippay Jánosra, akit már a múlt évben is javasoltunk, különösen azért, mert Swkan János, akit - ha jól emlékszünk - a második helyen emeltünk ki, már az egri provizorságot viseli. Ezek voltak, legkegyelmesebb császár, amiket Diósgyőr vára ügyében a legalázatosabb véleményünk alapján megírhattunk. Az Isten őrizze stb. Kelt Pozsonyban, 1564. július 3-án. 40. [...] Az elmúlt napokban Diósgyőrben voltam, igen alaposan megvizsgálhattam fekvését, s úgy találtam, hogy igen-igen veszélyes helyen fekszik, mivel igen nagy erdők oldalában épült, s ezeken az erdőkön keresztül azok a szökevények, akiket martalócok- nak hívunk, állandóan szerte kóborolnak, és veszedelmére lehetnek ennek a helynek, feltéve, ha jobban őriznék. Az az erdő, ugyanis, amelynek szinte a szélén áll a vár, az Egernek meghódolt Tárkánynál kezdődik, innen egyetlen mérföld, vagy még annyi se, a távolság, az út egészen Diósgyőrig fák közt halad, s azokat, akik a várnak kárt akarnak okozni, a várbeliek nem láthatják, csak abban az esetben, ha már a várfalnál állnak szemtől szembe [...] A modrusi püspök 238