Bessenyei József: Diósgyőr vára és uradalma a XVI. században - források - Tanulmányok Diósgyőr történetéhez 2. (Miskolc, 1997)
A latin és német nyelvű iratok fordítása
[Címzés a levél külzetén:] A rómaiak, Magyarország és Csehország, stb. legszentebb királyi felségének, nekem legkegyelmesebb uramnak. Legszentebb királyi felség, nekem legkegyelmesebb uram! Hűséges és örökké való szolgálataimnak a legalázatosabban a legszentebb felségtek kegyelmébe való ajánlását. Tudom, legszentebb felségtek eló'tt igen jól ismert, hogy amikor a múlt évben legszentebb felségtek várát, Diósgyőrt minden tartozékával együtt méltóságos és nagyságos néhai Fánchy Borbála, gyarmati Balassa Zsigmond özvegye vártisztjeinek a kezéből vissza akarták venni, és hűséges biztosokat, nagyságos bethlenfalvi Thurzó Ferencet és csemeri Zay Ferencet kiküldték, melléjük engem is, mint méltatlant, odarendeltek, hogy a várat és tartozékait legszentebb felségtek javára elfoglaljuk, legszentebb felségteknek vitézló' Fánchy Jánost választották ki, hogy a vár őrizetének, jövedelmeinek és igazgatásának gondját viselje, mivel azonban az instrukcióban lefektetett, legszentebb felségtek által korlátozott hivatalt illetve Diósgyőr várának gondozását nem akarta magára vállalni, és a biztosok legszentebb felségtek akarata és megbízása nélkül nem tudtak más parancsnokot a várba állítani, így odarendeltek egy bizonyos számvevó't, vitézló' Urszin Ferencet, jelen levelünk bemutatóját, aki minden rendes és rendkívüli jövedelemről kész számadással rendelkezik. Melléje a vár őrizetére legszentebb felségtek bizonyos hívét, egy Nagy Márton nevű katonát rendeltek a kassai főkapitány vezénylete alól. Ezek után a teljes vár és katonaság gondját rám hárították, amely gondot én, aki különben is elég gonddal és munkával vagyok megterhelve, nem akartam magamra vállalni, különösen nem legszentebb felségtek kifejezett megbízása hiányában. A biztosok azonban biztosítottak engem legszen