Bessenyei József: Diósgyőr vára és uradalma a XVI. században - források - Tanulmányok Diósgyőr történetéhez 2. (Miskolc, 1997)

A latin és német nyelvű iratok fordítása

Ságunknak az első, a csehországinak pedig a tizenötödik [eszten­dejében.] 32. [Címzés a levél külzetén:] A rómaiak és Csehország legszentebb királyi felségének stb. a mi legkegyelmesebb urunknak. A rómaiak és Csehország legszentebb királyi felsége, legke­gyelmesebb úr! Hűségünknek, s hűséges és örökös szolgálatainknak a legszen­tebb felségtek kegyelmébe való, legalázatosabb rendelését. Leg­szentebb császári felségteknek már ezelőtt is a legalázatosabban a tudomására hoztuk, hogy a főtisztelendő esztergomi érsek úr és a szent császári felségnek a Magyarországon való helytartója ő csá­szári felségének a nevében megparancsolni méltóztatott, hogy Fánchy Borbálának, néhai nagyságos gyarmati Balassa Zsigmond özvegyének a halála után menjünk el a Diósgyőr nevezetű várhoz, s azt a tiszttartóktól, vagyis a várnagyoktól - miután kiadtuk ne­kik a nyugtatványlevelet - foglaljuk el, s adjuk át felségeitek ke­zébe, hagyván ott azonban egy alkalmatos és hűséges kapitányt, aki szorgalmatosán gondját viseli majd annak és szorgalmatosán ügyel majd (egészen addig, ameddig őfelségének tetszik) annak őrizetére. Amidőn tehát a főtisztelendő érsek úr parancsolatának megfelelően ki akartunk volna menni az előbb írt helyre, magunk között eléggé alaposan megvitattuk, hogy kit állíthatnánk azon hely kapitányává; s nem találtunk pedig jobb és alkalmatosabb embert ezen tisztség elfogadására és felvállalására nemzetes Kál- nássy Ferenc úrnál, aki mindig megmaradt legszentebb felségei­tek hűséges szolgálatában, jelenleg is egy bizonyos számú könnyű­fegyverzetű lovas csapatnak a kapitánya. És amidőn megérkez­199

Next

/
Thumbnails
Contents