Szentpéteri üres fészek. Lévay József naplója 1. 1892-1907 (Miskolc, 2001)
Szentpéteri üres fészek. Lévay József naplója (1892-1907)
„Jézus, ki a sírban valál" stb. „Nincs már szívem félelmére, / Nézni sírom fenekére" stb. Mert az egyszerű népnél a vallásosság nem az ész által félredobott, fölösleges cafrang, hanem lelki szükség. Biztató és fékező hatalom. Az egyházi beszéd a feltámadás és a halhatatlanság magyarázatával foglalkozott. Hiú törekvés azt a természetfölötti eseményt természetes világosságra deríteni az evangélisták jámbor elbeszélésének titokszerű homályából... Most foly a „Sárospataki Lapokban" egy hosszú értekezés, gondolom Erdmann után fordítva: miként győzheti le a protestantizmus a katolicizmust. Amint eddig kivehettem a veleje az, hogy ki kell küszöbölni a protestantizmusnak mind lényegéből, mind külső nyilvánulásaiból mindazt, ami az ész bírálatát ki nem állja, azokat a belső és külső jegyeket, melyek a katolikus felfogással egyeznek vagy annak kedveznek, s Jézus életéből és tudományából csupán csak az erkölcsi tartalmat kell elfogadnunk. Nem új felfedezés ez. Alapjában régóta vitatják a racionalisták és naturalisták anélkül, hogy birodalmat hódíthattak volna tudományoknak. Nem ellenkezik, sőt igenis megegyezik az emberi természettel, hogy oly dolgokat is higgyünk, melyeket eszünkkel föl nem érhetünk. Gyakran éppen ezekben találunk megnyugovást. Megérkezésem után tegnap délután kertemmel foglalkoztam. Miskolcról hozott centifolia rózsavesszőkkel (cukorrózsa) sűrűn beültettem ülőhelyem mellékét a nagy hársfa alatt. Gyönyörű virágkeretben fogok majd ott üldögélni, olvasgatni, elmerengeni, ha sikerül. Három darab törpe gyümölcsfácskát is elültettem: két meggyet, egy szilvafát. A föld alól felszabadított rózsafáimat megnyírogattam, s egypár törpe gyümölcsfa tövét kitányéroztattam. Többre nem értünk. Ránk esteledett. Holnapután még néhány szép csipkét fogok elültettetni. Rózsát oltok bele júniusban, ha sikerül. Nehezen boldogulok minden aprósággal. Didereg ott künn a világ. Szinte fagyos szél fú, pedig a hévmérő most estvéli hat órakor hat fok meleget mutat. Ez a szeszélyes időjárás, úgy látom, már eddig is kárral járt. Lefagyasztotta a kajszin barack rügyek. 1902. március 31. Vendégeink jöttek ebédre velünk tölteni az ünnep második napját. Rég ígérték a látogatást Miskolcról. Most teljesítették. A szeles, szinte fagylalóan hideg idő gátolja a távolabbi sétát, sőt a szobából való kilépésre sem igen csábít. így folyvást beszorítva s egymásra utalva eléggé lassan múlnak az órák. Egypár fiatal társaságában mégis feltörekedtem a hegyre. Ne töltsem el a húsvéti ünnepeket anélkül, hogy meg ne látogassam azokat, akik a húsvéti feltámadás reménye alatt alusszák ott örök álmokat. Amint a hegytetőről széttekintek, az előttem elterülő tágas völgyön mindenütt mozdulatlanság és szendergő élet. A tenyészet, mely néhány nappal ezelőtt ébredni, zöldülni kezdett, most megállapodott, s mintegy megfélemlítve visszahúzódott. A közelben levő s könnyen belátható tornai hegyormok hóval borítva fehérlenek; a távolabbiak még inkább. Tőlük repül hozzánk fagyos leheletével az északnyugati szél. Félnünk lehet, hogy az éjszakai fagyok semmivé teszik a gyümölcsfák korán duzzadó termőrügyeit, aminek jelei már most is észrevehetők