Miskolc a millecentenárium évében 1. (Miskolc, 1997)

„Miskolci Évszázadok" konferenciák a honfoglalás 1100. évfordulója tiszteletére - Miskolc 1702-1872 között - Gyula Éva: Chronosztichon-chronogramm-inscriptio-epigramma. 18. századi miskolci feliratok

Gyulai Éva CHRONOSZTICHON-CHRONOGRAMM-INSCRIPTIO-EPIGRAMMA 18. SZÁZADI MISKOLCI FELIRATOK A 18. századi művelődéstörténet, művészettörténet, topográfia egyik szembetűnő, fontos, de eddig szinte negligált forráscsoportja: az épületek feliratai. Naponta elmegyünk mellettük, de a ma embere — talán mert siet, vagy megszokta ill. latin-görög szövegük miatt nehezen értelmezi őket — szinte tudomást sem vesz róluk. A feliratokkal foglal­kozó segédtudományt, az epigráfiát, sokszor még a tudományos közvé­lemény is inkább mint a klasszikus ókor (valóban nagy mennyiségű és óriási történeti forrásértékkel bíró) feliratait vizsgáló tudományt te­kinti, pedig a reneszánsz és a barokk a feliratokat is visszahelyezte „régi dicsőségükbe" , mint építészeti, művészeti elemeket ill. informá­cióhordozó szövegeket. A feliratok eme kettőssége, jelesül: olyan tárgyi emlékek, amelyek mögött írásos forrás jellegük sem marad el — avatja ezeket a kőbe vésett, maradandónak szánt írásokat különleges, de az újkori művelődéstörténetben sem mellőzhető kútfőkké. A feliratok főként épületeken, építészeti jellegű - sokszor képző­művészeti alkotások köré szerkesztett - objektumokon jelennek meg, de festmények, szobrok is hordozhatják, sőt bármiféle iparművészeti jel­legű műtárgy (ötvösmű, fegyver, kötéstábla stb.). A miskolci 18. századi epigráfiai emlékek közül a klasszikus feliratokat választottuk, az épü­leteken, köztéri szoborépítményeken olvashatókat. A feliratok latin, ill. a görög-orthodox templomon görög nyelvűek, ami nemcsak ünnepélyes­ségük, alkalmiságuk bizonyítéka egy jórészt magyar nyelvű újkori me­zővárosban, hanem annak is, hogy a latin a katolikus egyház liturgikus nyelve, tradíciójának, egyetemességének koherens része, ill. a magyar államigazatás és vármegyei jogszolgáltatás és igazgatás hivatalos nyel­ve, a görög pedig a vegyes etnikai összetételű balkáni eredetű kereske­dőréteg liturgikus és kulturális nyelve. A miskolci feliratok a szövegek irodalmi és epigráfiai sajátosságait figyelembe véve lehetnek egyszerű inscription (prózai szövegű évszámos feliratok), chronogrammok (a szöveg latin betűi között az egyes betűk kiemelésével elrejtett évszámot tartalmazó prózai szövegek), chronosz­tichonok (időmértékes verselésű chronogrammok), versek (időmértékes latin költemények hexameterek vagy disztichonok), ill. epigrammák (görög nyelvű feliratok). A feliratok elhelyezése egyben reprezentáció is, egy alkalom, ese­mény publikussá tétele, de elhelyezésük - általában közterek, utca felé

Next

/
Thumbnails
Contents