Nemzetiségi ügyek dokumentumai Baranyában 1950-1990 - Tanulmányok és források Baranya megye történetéből 10. (Pécs, 2003)

A Baranya Megyei Tanács VB Szervezési és Jogi Osztályának iratai

kérdéseket, avagy a nagy megkötöttségekkel járó és egyre nehezebbé váló gazdálkodást. Jellemző az is, hogy a nemzetiségi középiskolákban -de más középiskolákban is - végzettek felsőfokú intézményekben tanulnak tovább, vagy városokban helyezkednek el. Szülőfalu­jukbanjobbára azok maradnak és keresnek munkát, akik valamilyen - családi, lakás, közle­kedési nehézségek, stb. miatt nem kívánják, vagy nem tudják elhagyni lakóhelyüket. Kevés említés esik és esett eddigiekben arról, hogy a nemzetiségek által lakott falvakban a tanácstagok nagyobb része, az elöljárók döntő többsége nemzetiségi származású. Ok jól beszélik anyanyelvüket. Összekötőként jelentős szerepet vállalnak az állampolgárok és a ta­nácsok hivatali szervezete között. Gyakran keresik fel a választók az elöljárókat, azokat, akik az adott község, közösség, család, vagy egyéni gondját, a megoldásra váró feladatokat, igényeket továbbítják. A községek lakói és elöljárói között igen jó a kapcsolat. A probléma felvetések, egyes ügyek elintézésének kérése rendszerint anyanyelven történik. Ilyen ese­tekben ugyanis az elöljárót nem tekintik hivatalos személynek, hanem olyan általuk válasz­tott képviselőnek, akihez bármikor, bármilyen ügyben fordulni lehet. Ezek az elöljárók többségében közmegbecsülésben részesülő tisztességes, a falvakban maguknak elismerést szerzett polgárok. A megyei tanácsrendeletben előírt nemzetiségi nyelv használat nem vált gyakorlattá. A felmérésbe bevont tanácsokon nem nyitják meg és nem is zárják a testületi üléseket nemze­tiségi nyelven. Még azokban a községekben sem teszik ezt, ahol a tanácselnök maga is nem­zetiségi. A miért kérdésre azt válaszolták, hogy ne írjuk elő számukra, hogy mikor beszélje­nek magyarul és mikor anyanyelvükön. Az alkalom dönti el, hogy mikor milyen nyelven szólnak. Több tisztségviselő tett arról említést, hogy a körülmények határozzák meg és nem az előírások a rendelet alkalmazását. Jelezték, ha úgy kívánja az ügyintézés, a személyes tárgyalás, akkor váltakozva, hol magyar, hol anyanyelven történik a tárgyalás. Gondként említették meg, hogy esetenként gondot okoz az igazgatásban használatos szaknyelv, kife­jezések és fogalmak, szavak ismeretének a hiánya. A példák sokaságát említették annak igazolására, hogy célszerűbb a magyar nyelven való közlés, mert azt jobban értik. A hirdetmények és közlemények ismertetésénél a fentiekhez hasonló nehézségeket je­leztek. Nem találtunk olyan tanácsot, ahol a hivatalos közlemények anyanyelven kiadásra kerültek volna. Néhány községben (Hímesháza, Felsőszentmárton) tájékoztattak arról, hogy ünnepségekre, rendezvényekre küldenek kétnyelvű meghívókat. A családi szertartásokat (esketés, névadás, temetés) az érdekeltek kívánságának és kéré­sének megfelelően rendezik. Minden tanácsnál van olyan vezető, ügyintéző, aki rendelke­zik a szükséges képesítéssel és nyelvismerettel. A nemzetiségi nyelvű családi események megrendezésével ez évben foglalkozott a bizottság. Az előterjesztés és az elhangzott felszó­lalások kellő ismereteket nyújtottak a kialakult gyakorlat teljes megismeréséhez, elegendő tájékoztatást adott a helyzet valós értékeléséhez. Összességében megállapítható, hogy a nemzetiségi nyelv használata Baranya megyében a helyi tanácsoknál nem ütközik akadályokba. A tanácsi vezetők és ügyintézők nem szor­galmazzák az anyanyelv használatát az ügyintézés során. Az anyanyelven történő ügyinté­zés, családi ünnepeken való közreműködés személyi feltételei biztosítottak. Nem sikerült még elérni, hogy a tanácsi hirdetményeket, közleményeket nemzetiségi nyelven is közzéte­gyék. Nem történt előrelépés a testületi ülések anyanyelven történő megnyitása és zárása terü­letén.

Next

/
Thumbnails
Contents