Baranyai történetírás. A Baranya Megyei Levéltár évkönyve, 1992/1995. (Pécs, 1995)

Forrásközlemények és tanulmányok Délkelet-Dunántúl történetéből a XIV-XX. században - KOSZTA LÁSZLÓ: A Pécsi Káptalan kiadatlan oklevelei (1325-1339)

Nos capitulum Quinqueecclesiense memorie commendamus tenore presencium significantes qui­bus expedit universis, quod Stephanus filius Petri de Suklous ad nostram personaliter accedens pre­senciam est confessus viva voce, quod quia magister Nicolaus filius Ders proximus suus quandam possessionem suam Berke vocatam in comitatu de Barana in Belkuz existentem, dudum sibi inpig­noratam, cum suis utilitatibus et pertinencijs universis eidem restituisset et resignasset, nunc ipse unam aliam possessionem suam Chehy vocatam in comitatu de Barana predicto in eadem Belkuz habitam, que sibi in divisione cum pâtre et fratribus suis habita extitisset, devolutam cum omni ple­nitudine sui iuris ac utilitatibus eiusdem universis specialiter cum pisscinis et piscaturis, que ad ip­sam possessionem dinosscuntur pertinere predicto magistro Nicolao pro sexaginta marcis denariorum banalium promptorum, marcam quamlibet cum sex pensis computando, prius plene nu­merals et habitis ab eodem, sicut dixit, inpignorasset et inpignoravit coram nobis tali modo, quod quantumque deinceps ipse Stephanus ipsam possessionem Chehy ab eodem magistro Nicolao pro ipsis sexaginta marcis denariorum promptorum omni estimacione exclusa redimere poterit, extunc idem magister Nicolaus eidem Stephano reddere et restituere absque difficultate et ampliori gravimi­ne teneretur, assumpnens insuper idem. Stephanus eundem magistrum Nicolaum pretextu dicte pos­sessionis inpignorate ab omnibus molestare et inquietare volentibus medio tempore expedire proprijs suis laboribus et expensis. Datum feria sexta proxima post festum Beati Egidij abbatis et comfessoris, anno Domini M mo CCC° XXX mo octo. A hátoldalán két mandorla alakú rányomott pecsét nyoma. Dl. 69959. 44. 1339. február 11. és április 12. között A pécsi káptalan átírva Károly Róbert 1338. március 1. körül kiadott parancsle­velét - amelyben említik herendi Gergelyt és Márk gyulai plébánost - jelenti: egyrészről Hinicha fia Miklós fia Péter és a per alatt elhunyt testvére Pál, továb­bá anyjuk, a néhai kéméndi Jakab özvegye, Gyula fia Miklós ispán leánya, (Ilo­na) asszony, másrészről az asszony testvére, siklósi Péter és annak Pál, István és Miklós fiai között leánynegyed ügyében többszöri halasztás - egy alkalommal a királyi hadoszlást határnapként kijelölve - után hamvazószerda másnapján Ta­más mester, a Szt. Bertalan egyház rektora és Tamás succentor, pécsi kanono­kok jelenlétében négy fogott bíró ítéletet hozott, azonban siklósi Péter azt mondta, hogy igazoló oklevele van és ezt húsvét 15. napján be kell mutatnia. Kéméndi Jakab özvegye testvérével, Péter mesterrel és fiaival az apja, Gyula fia Miklós birtokából járó leánynegyed ügyében úgy egyezett meg, hogy a pécsi káptalan előtt négy részben - pünkösd nyolcadán, Szt. Jakab apostol nyolca­dán, Szt. Mihály nyolcadán és Szt. András apostol nyolcadán - 80 márkát fizet dénárokban siklósi Péter mester Ilona asszonynak. Excellencie domini eorum Karoló Dei gracia illustri regi Hungarie capitulum ecclesie Quinqueecc­lesiensis oraciones in Domino, noverit vestra maiestas, quod cum primum arbitrum, quod iuxta con­tinenciam litterarum vestre sublimitatis, quarum tenor subsequitur inter Petrum filium Nycolai filij Hinicha et Paulum fratrem suum, nunc defunctum ac nobilem dominam quandam Jacobi de Kemud ab una parte, vero ab altera inter Petrum de Suklos Paulum, Stephanum et Nicolaum filios eiusdem in octavis Beati Jacobi apostoli mediantibus quatvor probis viris per partes adducendis visis litteris cuasidicis presentibus duobus testimonalibus hominibus nostris Quinqueecclesiensis sub pena tri­ginta marcarum fieri debebat ad diem restdencis exercitus vestri ad vestre sublimitatis litteratorie nos

Next

/
Thumbnails
Contents