Pesti János (szerk.): Baranya megye földrajzi nevei. II. - Baranya monográfiai sorozat (Pécs, 1982)

III. ADATTÁR - 191—236: Mohácsi járás

sâftszkhëlar 'Herrschaftskeller': n. Pudrk 'Burg': n. Téesz-Khëlar 'Tsz-Keller' [K2/b: Cellarium D(omi)naZe 'uradalmi pince'] Pincék. Korábban a pécsváradi apátságéi, ill. a budapesti egyeteméi, majd magánkézben, jelenleg a tsz birto­kában. A 2. névváltozat az erdőszeru építményre utal. L. még a 10. sz. nevet! 150. [K2/b: Tütoterdő; sz K8: Tiltott Erdő; sz, Tiltott erdő K9: Tiltott Erdő, Tiltott erdő; 1, sz KI2: Tiltot Erdő; sz P: Tiltott erdő; sz] Földesúri erdő volt, ahová jobbágynak tilos volt belépnie. Ide tartozott a Kisnyárádi út (140. sz. név) és a Mohácsi országút (184. sz. név) közé eső keleti határrész. 151. Lány­csóki ut: n. Láncsukar Vëk 'Lantschuker Weg' Űt Lánycsók község felé. 152. Káposztások, -ba: n. Kráutkoáta 'Krautgarten' [K12: Krautgärten; sz K12/b: Káposztások; sz] S, Mf, sz, r, konyhakert. 153. Szajki-kërëszt : n. Száikamar Kráic 'Seiker Kreuz' Ke a Szajki szurdok végén. 154. Káposztás-hid : n. Kráut­koáta Prëka 'Krautgartenbrücke' Híd a hasonló nevű dűlőben. 155. Lánycsóki ut: n. Láncsukar Vëk 'Lantschuker Weg' [K12/b: Lánycsóki útnál] Ds, sz, sző a Lánycsók felé vezető dűlőút mentén. Ide tartozik: 160—162. 156. Szajki ut: n. Száiganar Vëk 'Seiker Weg' Ür Szajk község felé. 157. n. Szàiganar Pëll­stoukk 'Seiker Bildstock' Képoszlop a szajki határ közelében. 158. Bab-főd: Bab-földek: n. Punnlënar 'Bohnenländer': n. Punlánt 'Bohnenland' [K12: Bohnen Aecker; sz K12/b: Babföldek] Os, Fs, sző, sz. Kis parcellákon itt babot termesztettek. — Nh.: E helyhez köti a hagyomány a farsangvasárnapot követő vasárnap (Hutzelsonntag) ősi termékenységi rítusát, a csóva- vagy fáklyagyúj­tást (n. Flësszprëna 'Bläsebrennen'). A legények kukoricaszárból máglyát rak­tak, lángra lobbantották, majd meggyújtották a fáklyákat. Ezt követte a tűz­kerekek (n. Hálrót 'Hahlrad, Hagelrad, Feuerrad') gurítása. 4-—5 kereket indí­tottak bottengellyel, és egy darabig kurjongatva kísérték. Majd kihúzták a ten­gelyt, s szabadjára engedték a kerekeket, amelyek a rétig gurultak. Közben áldást hozó rigmust kiáltoztak: „Hálród, / ti Fruht szöuli garót!" 'Halrad / die Frucht soll geraten!' 'Tűzkerék a gabona sikerüljön!' Leírását 1. Székelyszabar 32, Szederkény 233. sz. névénél! 159. n. Vízalen(d)a 'Wiesenländer' Os, sz a Bab­földek és a rét között. 160. [K12: Schmalen Thaler; sz] 161. [K12: Mittelflur; sz] 162. [K12: Hinteren Thaler; sz] 163. n. Houtarkhipl 'Hottergipfel' [Eis: Con­cursus Terrenorum Babarcz, et Lantsuk 'Babarc és Lánycsók szántóföldjeinek találkozása'] HatárjeTölő dombocska volt, mérnöki pont. 164. ~A~só-réti-patak : n. Ënar vízakr óva 'Unterwiesengraben' Vf szakasza az Alsó-rét-en. 165. Ásó­rétek: n. Ënar Viza 'Untere Wiesen': n. Márásztvíza 'Marastwiesen' [K2/b: Prata AZsó Rétek 'Alsó rétek nevű rétek'; r K8: AZsó rétek; r, AZsó-Réí K9: AZsó rét; 1, r, sz K12: Unteren Wiesen; r K12/b: AZsó rétek; r] S, r, Mo, halastó. Fekvéséről, mocsaras jellegéről kapta nevét. Ide tartozik: 167, 177. 166. Szabad­fődek: n. Fráitálar 'Freiteile' [K2/b: Pratorum Kövecses K8, 9: Kövecses; sz K12: Freifeld; sz K12/b: Szabadföld K12/c: Szabad földek MoFnT2: Szabad­földek] Ds, sz. Egykor mentes volt a földesúri dézsmától. — A. sz. D-i részén, a Fertály-rét-től (172. sz. név) K-re, a dombtetőn gyakran találnak római kori emlékeket. — Nh.: Itt hajdan kolostor (n. Klouszta 'Kloster') állott, korábban talán vár. A. sz. itt zajlott le a „papharc" (n. Pháfakrík 'Pfaffenkrieg'), és erről kapta a falu nevét. A magaslat szántóin még most is találhatók épülettörme­lékek. A régi Kövecses név bizonyára erre emlékeztet. Szántáskor gyakran bukkannak elő emberi csontok. 167. Főső-halastó : n. Ëvanar Fistâih 'Obere Fischteich' Halastó. Létesítésekor római kori kemencék, épületmaradványok, érmék kerültek felszínre. 168. Tagfőd: F első-tag földek: n. Khomissziar Fëlt 'Kommasiertes Feld' [K12: Oberen Strassenthaler; sz K12/b: FeZső tagföldek K12/c: FeZső földek MoFnT2 : F első-tag földek] S, sz, tagosított földek voltak. —

Next

/
Thumbnails
Contents