Pesti János (szerk.): Baranya megye földrajzi nevei. II. - Baranya monográfiai sorozat (Pécs, 1982)

III. ADATTÁR - 191—236: Mohácsi járás

nevű zsidó kereskedő boltja: n. 'ra Fisar Jút szâi Ksëft 'Dem Fischer Juden sein Geschäft': n. Fisar-Ksëft 'Fischer-Geschäft'. 117. n. as Hëarh\arédas 'Hergen­röders' É, háznév, korábbi lakóról. 118. n. ( as Rupatsz 'Rupperts' n. Szëppsz 'Sepps' É, háznév, régebbi tulajdonosok család-, ill. becenevéről. Az épületet lebontották. 119. n. as Klá-Rákks 'Klein-Racks' É, háznév, alacsony termetű volt gazdájáról. 120. n. as Susztzs 'Schusters': n. Apok-Susztas 'Adolf Schusters' É, háznév, lakója cipészmesterségéről. Az Adolf keresztnév eltorzításával ke­letkezett. 121. n. as Ulrihsz 'Ulrichs' É, háznév, régi gazdájáról. 122. n. ?s Mell­has 'Melchiors' É, háznév, régebbi lakója keresztnevéről. 123. n. ?s Trëkszla­Klinlas 'Drechsler-Klinglers' : n. as Pipphënsz 'Pippchens' É, háznév, régi tulaj­donosa faesztergályos szakmájáról és nevéről, ül. gúnynévről: 'Csaposkáék'. A falu mókamestere, Pfilf József (101. sz. név) üres hordóba verte a nemrég elkészült csapot; majd hívatta a mestert, hogy a csapba elfelejtett lyukat fúrni. Az — a hivatalos nyelvet utánozva — méltatlankodott: „Ví? Dâsz Püpphen rinnt niht?" 'Wie? Das Pippchen rinnt nicht? 'Hogyan? A csapocska nem fo­lyik?' 124. n. as Váidinas 'Weidingers' É, háznév, építtetője nevéről. 125. n. as Jakl-Smittsz 'Jockl-Schmieds' É, háznév, volt gazdája nevéről és kovácsmester­ségéről. 126. n. -as Sëatlsz 'Schärtls' É, háznév, korai betelepülőről. 127. n. as Princhâuzd 'Prinzhausens': n. ?s Lâmbëat-Smittsz 'Lambert-Schmieds' É, ház­név, régi lakójáról, majd egy kovács keresztnevéről. 128. n. as Sláiha-Tislas 'Schleicher-Tischlers' É, háznév, korai bevándorlóról s késői utód asztalos szak­májáról. 129. n. as Slàihd-Smittsz 'Schleicher-Schmieds' É, háznév korai betele­pültről, ill. késői utóda kovácsmesterségéről. — A 40-es években itt volt a pos­tahivatal: Posta: n. Pouszt 'Post'. 130. Petőfi utca: n. Këszl 'Gaßl' [Hiv.: Petőfi Sándor u] U. "Ä n. változat 'utcácska' bajor-osztrák eredetű. — Felhőszakadás­kor a hegyoldalra zúduló csapadék egy része itt hömpölygött végig és szekérnyi mélyedéseket vájt ki. 1890 k. terméskővel rakták ki. Az 1950-es években járda épült egyik oldalán. — Ide tartozik: 108—111, 127—129, 131, 149. 131. Tejcsar­nok: Csarnok: n. Mëlihhâla 'Milchhalle': n. Khëznarâi 'Käserei': n. as Khëzn?s 'Käsers' É, tejbegyűjtő hely, háznév. — A tejszövetkezet (n. Molkereigenossen­schaft) — talán elsőként az országban — 1895-ben alakult. Hazai szakember híján Morvaországból fogadtak sajtmestert. A falu végén pincét és lakóházat béreltek. 1900-ban felépült a mostani épület, 1926-ban bővítették. Jégverme (n. Aiszkruft 'Eisgruft, Eisgrube') is volt a szomszédos telken. Az erdősmecskei származású Keszler Ádám működése idején az 1920—30-as években fölvette a Dél-baranyai Sajt- és Vajgyár címet [Kor.: Máriakéméndi Tejszövetkezet]. Keszler a 30-as évek végén Bolyban alapított modern tejüzemet, azóta itt csak a tej begyűjtése történik. 132. n. as Lána 'Langs' : n. as Viclsz 'Witzls' É, háznév, korai bevándorlók nevéről. 133. n. as Klá-Tislas 'Klein-Tischlers': n. as Pindas 'Binders' É, háznév, egykori gazdáinak asztalos-, ill. kádármesterségéről. 134. Óriás szilfa: n. as Pékas ian Rusplszpám 'der Bäckers ihr Rüsterbaum' Faóriás volt, több száz éves szilfa, talán a járás legnagyobb fája a hasonló nevű ház szérűjén. Kivágták. 135. n. a$ Pëkes 'Bäckers' É, háznév, hajdani családról. 136. n. as Lëmas 'Lämmers' É, háznév, régi lakójáról. Talán az egykori Lemeder név rejlik benne. 137. n. as Ansáusz 'Anschaus': n. as Puca-Krëtisz 'Putzen­Gretchens' É, háznév, régebbi lakóról, majd női tulajdonosa teljes nevéről. 138. as Jaklsz 'Jockls': as Vënclsz 'Wenzels' É, háznév, régebbi lakók vezeték-, ül. keresztnevéről. 139. n. as Philva 'Pfilfs': n. as Philva-Houfmans 'Pfilfen-Hoff­manns' É, háznév, régi lakóiról. Az első név valószínűleg az egykori Bhülf változata. 140. n. (as Finga, 'Finks': n. as Lánksz 'Langs': n. as Kélas 'Göllers' É, háznév, egykori betelepülőkről, ill. későbbi tulajdonosról. 141. n. as Këszl-

Next

/
Thumbnails
Contents