Pesti János (szerk.): Baranya megye földrajzi nevei. II. - Baranya monográfiai sorozat (Pécs, 1982)
III. ADATTÁR - 191—236: Mohácsi járás
két Őrzi. 46. Uj posta: Posta: n. Poszt 'Post' É, postahivatal. 47. Árok: n. Króva 'Graben' Vf, keskeny ér, mely a Tanács előtti forrásból fakad. 48. n. Ena Tuarf 'Unterdorf' Fr, a templomtól D-re eső házsorok. 49. Temető utca: n. Khiarhoufsz Holl 'Kirchhoufshohle': n. Khonnróda Holl 'Konraden Hohle' [Temető u] U, a temető felé, ill. ott lakó család háznevéről. 50. n. Ënar Tuarfszkraic 'Unterdorfskreuz': n. Plëhr Héargoutt 'Blecher Herrgott': n. Plëhkraic 'Blechkreuz' Ke, bádogtesttel az alsó faluban. Erre utalnak a nevek. — Nh.: A régi, nádtetős, leégett templom helyén s emlékére állították a keresztet 1820 körül. 51. "Garázs: n. Karós 'Garage' Ë, autóbuszgarázs. Itt állott a német falu első szükségtemploma 1723—1760-ig, s körülötte az első temető (n. Gottesacker). Építkezéskor sok csontváz került itt elő. 52. n. Smitz Holl 'Schmidts Hohle' [Árpád u] U, szurdokszerű, ott lakó családról. 53. Ásó-híd : n. Ënar Prëka 'Untere Brücke' Híd fekvéséről. 54. n. Vóhnas-Kseft 'Wagner-Gesohaff É, a korábbi Krooh-féle bolt, háznévről. 55. n. Klétalis Kasza 'Kleetaler Gasse' [Béke u] U, új utca a hasonló nevű dűlő területén. 1930 körül, majd 1945 után épült. 56. n. Trona in dar Ëka 'Drunten in der Ecke' [Ady Endre u] U, a falu alsó sarokja. 57. n. Ainkëasar Pvannyia 'Engescher Börnchen' F a hasonló nevű dűlőben. 58. n. Uarháivlszkróva 'Ohreulengraben' Vö, e, bagoly tanyával. 59. Homokbánya: n. Szánpruh 'Sandbruch': n. Szántkróva 'Sandgrube' B. 60. n. Ainkëasar Váll 'Engescher Wald' Ds, e, a hasonló nevű dűlőben. L. a 62. sz. névnél! 61. Ënkës-patak : n. Ainkëasar Króva 'Engescher Graben' [K12: Enges Graben; Vf K16: Engels (!) Gr(aben); Vf F4: Enges p.; Vf MoFnT2: Enges-patak; Vf] Vf a hasonló nevű dűlőben. Ide tartozik: 86. 62. Ënkës, -be: n. Ainkëas 'Engesch' [K12: Enges Weingärten; sző, r P: Engesweingärten; sző Croquis, NB: Enges] Ds, sz, e, azelőtt sző. — Németh Béla szerint a hajdani Enyezd falu [Gyl:300: Enyesd (Enyezd) Deft.: Enyizd NB: Enyeszt] nevét őrzi. L. még Szebény és Szűr hasonló nevű dűlőit! A 60-as években itt középkori pénzeket találtak. 63. Gesztenyés, -be: Kisztanisz-kipli: n. Khisztánisz Khipl 'Kastanien Gipfel' [K8: Gas2tanien Giebel, Gastanien Giebel; sz K12: Kastanien Giebel; sző P: Gastanien Wiesen W. Száz: Kastaniengiebel K17: Gesztenyés] Ds, e, sz, régebben szőlő. A név hajdani gesztenyésre emlékeztet. 64. Kőbánya: n. Stápruh 'Steinbruch' B, művelése megszűnt. 65. [K8: An Geresder Weingarten; sz P: Geresder Weingarten] 66. n. Áinkásar Prëka 'Engescher Brücke' Híd a hasonló nevű dűlőben. 67. n. Áinkásar Hútvájt 'Engescher Hutweide' [P: Engeshutweide] S, 1 a hasonló nevű dűlőben. 68. n. Ainkàasar Svënklpian 'Engescher Schwengelborn': n. Kßmápruna 'Gememdebrunnen' Kút, községi gémeskút. — Nh.: Vize a legjobb az egész határban. 69. [Croquis: Grosetheiler P: Grosz Theiler] 70. Ënkësi-szïlvas: n. Áinkásar Kvácsakoáta 'Engescher Z wetschengarten' S, k, e, azelőtt szüvás. 71. n. Ainkëasar Trip 'Engescher Trieb' Os, 1, korábban állatterelő út is. 72. Grunti, -ba: n. Grondiva: n. Krontiva: Krount Triva 'Grund über' [K12: VőZgyes Giebel; sző P: Völgyes Giebel] Os, sz. A német név arra utal, hogy a hely völgyréten túli magaslat. 73. Rájsztál: n. Ráisztálar 'Reißteile' [K12: Reistheïler; sz] S, sz. A név egykori legelő feltörését jelzi. 74. Ainkëasar Vájk 'Engescher Weg' Üt a hasonló nevű dűlőben. 75. Ënkës-vizi: Enkes-rét: n. Áinkásar Viza 'Engescher Wiese' [K12: Enges Wiesen; 1 P: Engeswiesen] S, r. Lásd a 62. sz. névnél! 76. Fáj Pali forrása: n. Vízapiannyia 'Wiesenbörnohen' F az Enges-réten, Fáy Pál egykori darabján. 77. n. Tiszltdl Vájk 'Disteüteüer Weg' Űt a hasonló nevű dűlőben. 78. TzsziZíáZ: Hüvös-vőgy : n. Tiszltálar 'Distelteüe' [K12: TiszteZíZieiZ Aecker; sz Croquis: TiezZ (?) thaïl P: Tisztelthaler Äcker, Tiszelthal; sz K16: Tiszelthal Acker NB: Thiszethal K17: Hűvösvölgy] Fs, sz. A régmúltban