Pesti János (szerk.): Baranya megye földrajzi nevei. II. - Baranya monográfiai sorozat (Pécs, 1982)

III. ADATTÁR - 191—236: Mohácsi járás

volt, korábban uradalmi. Fekvéséről, tulajdonosáról nevezték el. 185. Török­templom: öreg-templom: n. Alt Kherih 'Alte Kirche': szh. Turszkâ kliszâ 'török­vár' : szh. Sumbërâcskâ kliszâ 'sombereki vár' : Sztârâ crkvâ 'öreg templom' [F4 : Rom n. n. Autótérkép: Zebegényi-templomrom] Rom. Györffy (298) a hajdani dobokai vár romjainak véli; a zebegényi (szebényi!) templommal való azonosítás így valószínűleg téves. — P. sz. "némelyek szerint e templom rom táján állott volna valaha Cselefalva (így is: Csellefalva)". Ez is tévedés. — A szerb adatköz­lők az építkezés módjából török dzsámi, ill. erőd romjának tekintik. — Nh.: A török idők előtt itt terült el Somberek. — Nh. a szerbek közt: Egy német em­ber, akinek szőleje közepén állt a rom, bontani kezdte, de mindannyiszor elhul­lott egy-egy áüata. Végre azt javasolták, hagyja abba, mire az állathullás meg­szűnt. — Nh. : A közelben egy kőből faragott kecskét találtak. Ezt a parasztok sokáig boronanehezéknek használták. Egyszer megjelent egy török vagy egy szerb ember, felnyitotta, és kivette belőle az oda rejtett ékszereket. Hasonló tör­ténet fűződik az erdősmecskei Schloßberghez. L. ott 206. sz. név! — Ujabb nh.: A múlt század hatvanas éveiben az Emmert család birtokolta, kincset találtak a kövek közt, Pesten értékesítették; innen származott nagy vagyonuk. 186. n. Akafëlt 'Ackerfeld': n. Akdlànd 'Ackerland': szh. Orâncë 'szántóföldek' Os, sz. 187. n. Ënar Snéperk 'Untere Schneeberg' Ds, sző, sz fekvéséről. 188. Havas­hëgy: Snéberg: n. Snéperk 'Schneeberg' [K8: Hóhegyi Szöllők, Schneeberg szőlő, Sneeberg Szőlők, Schneeberg; sző K9: Schneeberg, Schneberg; 1, sz, sző K12: Schneeberg; sző K17: Havashegy; Hnt: Havashegy; Lh MoFnT2: Snéberg; LH] H, sz, sző. A név onnan ered, hogy "berepítette a havat a szél, és ott nagyon so­káig megmaradt". Ide tartozik: 187, 189. 189. n. Ouvar Snéperk 'Obere Schnee­berg' Ht, sző, sz fekvéséről. 190. Kenderáztató: n. Kárgyánavisza 'Gardianwie­sen': szh. Gârdijân livâdë 'Gardián-rétek' [K8: Gardián Rét, Baarai Völgy Gar­dian Rétek, Gardian Wiesen, Gardián, Gárdián rétek, Gárdián, Gardián rét; r K12: Gardian Wiesen; r W. Száz: Gardianwiese K17: Kenderáztató; r MoFnT2: Gardián] S, r. A közelmúltban itt kendert áztattak. A régi név föltehetően egy­házi birtok emlékét őrzi: az 1591-es defter Zebeginföld pusztát említ, rajta a Gvardiján palotájával. (L. még a 155. sz. névnél, valamint Szebény községnél!) 191. Tatár, -ba: Bárói föld: n. Klóháizlarekar 'Kleinhäusler Äcker': szh. Tâtà­ràcsà: szh. Táíármcsá nyereg' [K8: Kleinhäusler Aecker, Kleinhäusler Äcker; sz K9: Kleinhäusler-Aecker, Kleinhäusler äcker; sz K17, MoFnT2: Tatár; sz] Ds, sz. Kistelkes, majd uradalmi föld, a szh. név pedig a domb alakjára utal. Az utóbbival van kapcsolatban a magyar név. 192. Cselei-középrét: Gát, -ra: Klí­rétek: n. Johánimílvisza 'Johannimühlwiesen' [K17: Cselei középrét; r] S, r fek­véséről, a szomszédos tanyáról és malomról (180, 210. sz. nevek). 193. Szöllő-fő­dek: Szőlőföldek: n. Lujnica: szh. Lujnicë [K8: Luinitza Földek, Luinitza Föl­dek, Lujnitze, Lujnicze, Lujnicze dülő; sz K9: Kleestücke; sz K12: Lujnitze; sz KI7: Szőlőföldek; sz] Ds, sz. A név régebbi szőlőterületre, a német változat te­nyeresre, a szerb-horvát kenderáztatóra emlékeztet. Ide tartozik a 156. sz. dűlő alsó része. 194. n. Hútvát 'Hutweide': szh. Pasnyák 'legelő' [K8, 12: Hutweide] Ds, sz, korábban legelő. 195. Nárai-tanya: n. Náraisz-tanya 'Nárai-Hof Ta tu­lajdonosáról. 196. n. Klóna Klóháizlarekar 'Kleine Kleinhäusler Äckef [K12: Kleine Kleinhäusler Aeker; sz] Os, sz. Kistelkesek földje volt — a szokottnál kisebb parcelláikkal. (Vö. a 191. sz. névvel!) 197. Dögtemető: Dögtér: n. A~sz­plâcc 'Aasplatz': szh. Màrvëtyë gróblye S, sz. Mivel túl messze volt, megszün­tették. 198. öreg-templom: n. Aida Kherihtálar 'Alte Kirchenteüe': szh. Turszko kliszá 'török vár': szh. Sztárá crkvâ 'öreg templom' [K9: Szredel; sz KIT,

Next

/
Thumbnails
Contents