Pesti János (szerk.): Baranya megye földrajzi nevei. II. - Baranya monográfiai sorozat (Pécs, 1982)
III. ADATTÁR - 191—236: Mohácsi járás
MóFnT2: öregtemplóm] Os, Dh, sz a hasonló nevű rom (185. sz. név) környékén. 199. n. Kléstikar Ttléestücke' : szh. Klëistyë Tenyeres' Os, sz, a régmúltban fenyerföld. 200. Pintér-domb: n. 'n Pindar szâi Kárgyán 'dem Pintér sein Gardian' D, sz. Az 50-es években nevezték el új gazdájáról. 201. n. Baróunis Prukk 'Baronische Brücke': szh. Bârënovâ tyuprijá 'bárói híd' Híd, egykori uradalmi területen. 202. n. Báróunsz Pruna 'Barons Brunnen': szh. Bârënovâ gyërmà 'bárói kút' Kút, gémeskút korábban bárói réten. 203. Nyárfás-erdő Ds, Os, e. A bólyi állami gazdaság új ültetvénye. 204. n. Kherhavëk 'Kirohenweg' Üt az öregtemplom dűlőben. 205. Görcsönyi-tó : Reítih-halastó: n. Fistâih pái da Rëtihszmíl 'Fischteich bei der Rettichmühle' [MoFnT2: Rettich-halastó] Halastó a görcsönyi határ, ill. a Rettich-malom közelében. A tsz létesítménye; korábban rét. 206. Firányi-tábla Os, sz új tulajdonosáról. 207. Zsidó temető: n. Jídis Kherihhouf 'Juden Kirchhof: szh. Csivutszko gróblye: szh. Jutszko gróblye [K8: Zsidó temető; Te] Te gondozatlan állapotban. 208. Bári-halastó : n. Poára Fistâih 'Baarer Fischteich': szh. Bárszki ribnyák Halastó a bári határ közelében; korábban rét. 209. n. Johanimílprukk 'Johannimühlbrücke': szh. Rëtihovâ tyuprijá 'Rettich-híd' Híd a hasonló nevű malom közelében. 210. Rëttih-malom : n. Johánimíl 'Jöhannimühle' : szh. Rëtihovâ vodëncâ [K8: Johannimühle ; Ma K16: Johanni Mühle; Ma F4: Johanni malom; Ma] Ma, Lh tulajdonosairól. A malomépületet lebontották. 211. n. Fukszperk 'Fuchsberg' Ds, e, sz. 'Rókahegy' az ott tanyázó rókákról. 212. Schmidt-hégy : n. Louhtálperk 'Lochteilberg': n. Smittszperk 'Schmidtsberg' D, sz volt tulajdonosáról, ill. a hasonló nevű erdőről (225. sz. név). 213. Zsidó temetői-árok: n. Jídis Kherihhoufszkróva 'Juden Kirchenhof sgraben': szh. Csivutszká dolina 'zsidó völgy' Vm, e a Zsidó temető (207. sz. név) közelében. 214. Tóni-major: n. Páróunsz Puszta 'Barons Pußta': szh. Bârënovâ pusztára [K12: Stefánia Major K16: M(eier) H(of) MoFnT2: Tónimajor; Lh] Maj, a Bólyi Mg. Kombinát tulajdona. — A. sz. 1883-ban létesítette Mirbach báró, s akkoriban született fiáról, Antalról nevezte el. 215. szh. Drénik 'somos (erdő)' Ds, sz. Egykori somerdő emlékét őrzi; a község nevét föltehetően ilyenekről kapta. 216. Alföldek: n. Rázastikar 'Rasenstücke' [K17: Alföldek] S, sz. A német név feltört legelőre emlékeztet. 217. Szőlőhegy: n. Juna Váigerta 'Junge Weingärten' [K8: Junge Weingarten, Junge Weingärten; sző K12: Junge Weingärten; sző K17: Szőlőhegyek] Ds, sző, akkoriban új telepítésű. 218. Nagy-erdő: n. Káijassz-Klíperk 'Gayers-Klieberg' De, e, akácos. Egykori tulajdonosairól; a területet Gayer erdősítette. 219. Bari külső: Bári-düllő Vö, Os, sz a bári határ mellett. 220. Bári ut: n. Poara Vëg 'Baarer Weg': szh. Bárszki pút [K8: Baari Űt, nach Boar; Üt] Üt, dűlőút Bár község felé. 221. n. Hëasâftszfëlt 'Herrschaftsfeld' [K8: Majorsági birtok] Ds, Os, sz, korábban uradalmi föld. 222. Müller-tanya: n. Milsr-tanya 'Müller-Hof Ta, gazdájáról. 223. Müller Miklós-tábla: n. Johánimílperk 'Johannimühlberg': n. Retihmílperh 'Rettichmühlberg' Ds, Os a hasonló nevű tanya, ül. malom közelében. 224. Dobokai gyalogút: n. Tuvokr Vëk 'Tubaker Weg' ö Dobokára. 225. n. Louhtálvált 'Lochteüwald' Vö, e, fekvéséről. 226. Völgyes, -be: Dögkúti-tábla [K8: O Cselin, Ó cselin; sz K9: Granik, sz K17: Völgyes] Vö, Os, sz a dögkút közelében. Az első név fekvéséből adódik. L. 265, 275. sz. neveknél! 227. Dögkut: n. A~szpruna 'Aasbrunnen' Akna elhullott áUatok megsemmisítésére. 228. n. Slávákamíl 'Slowakenmühle': szh. Brzsënâcovâ vodëncâ 'Brzsenác-malom' : szh. Tyirkovityëvâ vodëncâ 'Tyirkovity-malom' [K8: Ebertsmühle; Ma K16: Eberts Mühle; Ma] Ma, tulajdonosai nevéről. A 20-as években lebontották. Palotabozsokon (129. sz.) egy hasonló nevű domb (n. Slowakengipfel). A 'szlovák, tóf népnévre utal az elpusztult Tótfalu is