Pesti János (szerk.): Baranya megye földrajzi nevei. II. - Baranya monográfiai sorozat (Pécs, 1982)
III. ADATTÁR - 191—236: Mohácsi járás
dorfbrücke' Híd a falu felső végén. 4. Régi vásártér: n. Alt Márkplácc 'Altmarktplatz': szh. Sztáro vásáristyé S, enyhén Os, r, sz, korábban vásártér. Nevezetessége, hogy itt a patak mentén nedvesítették és fehérítették a szőtt vásznat az asszonyok régebben. Az országos vásárok 1956 után szűntek meg. (Vö. a 81. sz. névvel!) 5. n. Kroblihis Kráic 'Gnoblochisches Kreuz' Ke. Grobloch András és neje állíttatta 1873-ban fogadalomból, amikor 29 éves fiuk tüdővészben meghalt, hogy a család többi tagja meg ne kapja a betegséget. 6. Felsőfalu utca Ur. 7. n. Kvilaprindl 'QuellenbründT F Purmann Vendel kertjében. A felső falu onnan vitte a vizet a babfőzéshez. 8. n. Ëmartsz Ksëft 'Emmert-Geschäft' É, az Emmert család vegyesboltja volt. 9. n. Készl 'GaßP: n. Ëkk 'Eck': szh. Szokácsity 'sikátor' Köz, fákkal, bokrokkal, száraz érrel. Szerb nh.: „bujkálót" jelent; hajdan nagy erdő állt itt, ide költöztek be a szerbek a török pusztítás után. Egyetlen ház áll már csak itt; a legrégibb sombereki épületnek tartják. 10. n. Száivalinsz 'das Haus der Seiberlings' É, a falu legöregebb háza. Háznév egykori lakójáról. 11. Görcsönyi utca: n. Këcsinar Ëkk 'Getschinger Eck': szh. Grádác 'kis vár' [Szabadság u] U Görosönydokoka felé vezető út, szurdok elején. 12. n. Rács Készl 'Raizisches Gaßl': szh. Rácki kráj: szh. Szrpszki kráj 'Rác, szerb utca' Köz, a 30-as évekig itt szerbek laktak. 13. n. Ráca Ëkk 'Raizisches Eck': szh. Prëkobárszki kráj 'mocsáron túli utca' Ur, korábban itt is szerbek laktak. Valamikor 'bara', mocsár volt. 14. Kálvária: Khálfáriperh 'Kalvarienberg': szh. Kálváríjá [K8: Kálvária] Kálváriadomb stációkkal, keresztekkel. A dombtól DK-re a falu végéig terjedt régen a n. Kherhatáfl 'Kirchentafel' nevű egyházi föld. 15. KáZvária út: n. Khálfáriperhveg 'Kalvarienbergweg' Űt a Kálvária felé. 16. n. H&im-Vertszháusz 'Heim-Wirtshaus': szh. Hájmov bircusz 'Heim kocsmája' É, régebben kocsma. 17. Sportpája: n. Sportplácc 'Sportplatz' Sportkombinát 5 holdas területen. A 70-es évek létesítménye. 18. Fő utca [Kossuth Lajos u] Űt, a falu főutcája. Ide tartozik: 6, 74, 78. 19. Sziget utca: Sziget: n. Inszl 'Insel' Ur. A nevet azért kapta, mert patak választja el a szemközti házsortól. 20. Papház: n. Phárháusz 'Pfarrhaus' É, a plébánia nagyon régi épülete. 21. n. Svârc-Ksëft 'Schwarz-Geschäft': szh. Svárcov dutyán 'Schwartz boltja' É, korábban bolt, tulajdonosáról. 22. Sauska-kastéj: Kastéj: Szociális Otthon: n. Sàuski-Khâsztëll: n. Khásztéll 'Kastell': szh. Záusko dvórác 'Sáuska-kastély' [Járási Szociális Otthon] É, a 19. sz. elejéről, korábban földesúri kastély, ma szociális otthon. — Nh.: „elátkozott kastély"-nak tartják, mivel építésekor a földesúr egyik jobbágyát halálra kínoztatta és befalaztatta. — Nh.: Sauska Jenő 1848-ban generális volt; elvesztette a lábát, falábat kapott. Itt rejtőzött el présházakban, különben Aradon kivégezték volna. — Nh.: Télidőben a koldusok ebédet és öt krajcárt kaptak; naponta egész karaván vonult a kastélyba. 23. Sauska-park : n. Krunthouf 'Grundhof' Park a Sauska-kastélyban. 24. Szerb paplak: n. Rïïca Pópaháusz 'Raizisches Popahaus': n. Rácaháusz 'Raizenhaus': szh. Párohíjá 'parókia' É, a gör. keleti szerb pap háza volt. Most magánlakás. 25. Téesz-iroda: n. Êmarlszháusz 'Emmert-Haus' : n. Khánclái 'Kanzlei' É, az irodaház (131. sz. név) megépítéséig tsz-irodaközpont. Az első német név a korábbi tulajdonost idézi. 26. FaZuháza: Tanács: n. Kmáinddháusz 'Gemeindehaus': n. Tanács: szh. Opstinszká kutya 'községháza' É, 1925-ben épült. Korábban kocsma is volt, s itt működött a felső falu olvasóköre n. Ow.ua Lézafráin 'Oberes Leseverein' Vö. az 56. sz. névvel! 27. Tűzoltószertár: n. Fáiarvergaháusz 'Feuerwerkerhaus': szh. Strcáljká 'fecskendő' É. 28. Szerb iskola: n. Ráca Suli 'Raizische Schule': szh. Opstá skulá 'elemi iskola' É, a 30-as évekig a szerb ajkúak iskolája. 1913-ban épült, ma pedagógus lakás és tornaterem. 29. Szerb-templom: n. Ráca Kherih 'Raizische