Baranyai helytörténetírás. A Baranya Megyei Levéltár évkönyve, 1980. (Pécs, 1981)

TANULMÁNYOK ÉS DOKUMENTUMOK BARANYA MEGYE NEMZETISÉGEINEK TÖRTÉNETÉRŐL - Krisztián Béla—Timár György: Adatok a magyar—szlovák művelődéstörténeti kapcsolatokhoz (Papanek György)

gyar, 04 jelenlegi lelkipásztori munkám alapján illir (délszláv)." Vagyis könyvét vita­iratnak szánja Papanek, egy olyan vitában, amelyben őt senki sem vádolhotja na­cionalista elfogultsággal. Papanek könyvét mesteri módon, mondhatnánk így is: művészettel szerkesztette meg. Az első öt fejezetben nem vitatkozik. Szinte a bibliai családfák szűkszavúsá­gával felsorolja a különféle szláv népek uralkodóinak névsorait, 6 " majd egy etimo­logizáló fejezetben a szláv népneveket magyarázza végig. 66 Itt kell megjegyeznünk, hogy a 18. századi latin nyelvben az elterjedtebb sclavus és a ritkábban használt slavus népnevek jelentése nem azonos a belőlük származó mai magyar szláv szavunkkal. A kései latin sclavus szónak elsődleges jelentése szolga, rabszolga volt, csak másodlagosan használták népnévként. A népnévként használt latin sclavus ill. slavus szónak ugyancsak kettős jelentése volt: az egyik megfelel a mai szláv összefoglaló népnévnek, de ugyanakkor a mai szlovák népnév megfelelőjeként is használták. A szlovák nép neve a 18. században latinul slavoni­cus, slavus, slovacus formában kerül elő, ugyanakkor magyarul tóráknak vagy sz/á­vusoknak nevezték a szlovákokat. 6 ' A „szlavón" Papanek is elsősorban a szlová­kokat és a morvákat érti, sokszor azonban elég bizonytalanul vonja meg a „szláv­ság" és a „szlovákság" határvonalát. 68 Az etomológizálgató Papanek türelmesen elmagyarázza, hogy a slavus népnév az arab krónikák alapján a nép ősatya és első fejedelme, Seclaba nevéből származik (Seclaba-Sclaba-Slaba-Slava), és a sclavus nevet a germánok használják „propter suam pertinaciam" (makacsságból), mivel ők rabszolgává tették a szlávokat. És el­magyarázza Papanek a slavus-slava = dicsőség etimológiát Is. A két következő fejezetben igen szorgalmasan felsorolja a klasszikus, a középkori és folyamatosan a kortárs auktorok sokszor egymással szöges ellentétben álló le­írásait a „szlávusok" országáról, annak határairól és a „szlávusok" eredetéről. De itt még nem foglalkozik ezek értékelésével. Itt következik még a szláv nyelvekről szóló, rövid nyelvtani és szókincsbeli összehasonlítást tartalmazó fejezet.' 1 " A VI.' 0 és VII.' 1 fejezet a két nagy, vitázó fejezet. Szalágyi tételeit a hatodikban vitatja, igen hevesen visszautasítva a „Clarissimus Scriptor Salagius Presbyter Dioecesis Quinque-Ecclesiensis" (igen híres író, Szalágyi, a pécsi egyházmegye papja) könyvének második kötetéből a markom a nn okról és a szlávok betelepedésé­ről írtakat. 72 Papanek itt állítja, hogy a markomannok és a szlávok (szlovákok) egy azonos nép, vagyis a szlávok már sok évszázaddal Krisztus előtt lakták azt a földet ahol most is élnek (Morvaország és Szlovákia), csak egykor markomann volt a ne­vük, de egyébként is más nevekkel is nevezték egykor őket, akik a birodalom ha­tárain éltek. Természetesen tagadja Szalágyi állítását, hogy csak valamikor a 6. század táján érkeztek ide valahonnan távoli vidékekről. A következő fejezetben Papanek azokkal kel vitába, akik „...nagy fáradsággal, inkább saját elképzeléseiktől, mint a történelmi hitelességtől vezérelve megkísérlik annak bizonyítását, hogy a szlávusok Dalmáciából és Horvátországból származ­nak . . . ". 73 Könyve második részében Papanek stílusa emelkedettebbé lesz. Talán még nem is ott, ahol leírja Morvaország és Szlovákia hat kerületét, ill. tizenöt vármegyéjét, az igen jeles városokat (praecipuas Urbes Oppidaque), a számtalan egyházi épü­letet (perpl'ures sacras Aedes), a pompás székesegyházakat (magnificas Cathédra­les), a nagyhírű és fényes kolostorokat (Coenobina celeberrima ac opu­lentissima). 74 Sőt szemérmes szűkszavúsággal ír a „szlávusok" keresztény­ség előtti szokásairól.'" De fennköltté válik, amikor a kereszténnyé válás esemé­nyeit (Cirill-Metód), 76 és a „szlávusok" régi fejedelmeinek, királyainak dicsőségét

Next

/
Thumbnails
Contents