Baranyai helytörténetírás. A Baranya Megyei Levéltár évkönyve, 1980. (Pécs, 1981)

TANULMÁNYOK ÉS FORRÁSOK PÉCS TÖRTÉNETÉBŐL - Sándor László-Timár György: Pécs város 1780. évi szabad királyi oklevele

///. Appendix 1. A Magyar Kancellárián 2. Az eredeti latin nyelvű 1780. január 21-én közzétett oklevélszöveg eredeti oklevél szövege magyar fordítása^' NOS MARIA THERESIA DIVINA favente Clementia Romanorum Imperatrix Vidua; Hungariae, Bohemiae, Dalmatiae, Croa­tiae, Sclavoniae, Gallitiae, Lodomeriae, Bosniae, Serviae, Cumaniae, et Bulga­riae, Regina Apostolica; ARCHI Dux Austriae; Dux Burgundiae, Styriae, Ca­rinthiae, et Carnioliae; Magna Princeps Transylvaniae; Marchio Moraviae; Dux Brabantiae, Ly(m)burgiae, Lucemburgae, Geldriae, Wurtembergae, Superioris ei Inferioris Silesiae, Mediolani, Mantuae, Parmae Placentiae, Guastallae, Ausch­vitii, et Zatori; Princeps Sveviae; Comes Habspurgi, Flandriae, Tyrolis, Hanno­niae, Kyburgi, Goritiae; et Gradiscae; Marchio Sacri Romani Imperii Burgo­viae, Superioris et Inferioris Lusatiae; Comes Namurci, Domina Marchiae Sclavonicae, et Mechliniae; Vidua Dux Lotharingiae, et Barri; Magna Dux Het­ruriae, Memoriae commendamus tenore Praesentium signiftcantes, quibus expe­dit Universis. Quod Nos benigne, peni­tiusque animo revolventes, quanta Re­gibus, et Principibus ex Congregatione Populorum, unam Civitatem, seu Corpus Politicum constituentium sit utilitas, quantum divitiarum, veluti necessarii cujusvis temporis nervi ex Civilis Coha­bitationis concordia, quae est arctissi­mum, et optimum in omni Republica in­columitatis Vinculum possit sperari aug­mentum, quantum deniq(ue) Quaestus, et Commerciorum Regis, et Populi Com­moda facilitantium, Civitatum, et Urbium Erectionibus, earumque Privilegialibus Mi Mária Terézia, Isten kegyelméből özvegy római császárnő Magyarország, Csehország, Dalmácia, Horvátország, Szlavónia, Galícia, Lodoméria, Bosznia, Szerbia, Kun- és Bolgárország apostoli királynője; Ausztria főhercege; Burgun­dia, Stájerország, Karintia és Krajna hercege; Erdély nagyfejedelme; Morva őrgrófja; Brabant, Limburg, Luxemburg, Geldern, Wurtemberg, Felső- és Alsó­Szilézia, Milánó, Mantua, Párma, Pia­cenza, Guastalla, Auschwitz és Zator hercege; Schwaben fejedelme; Habs­burg, Flandria, Tirol, Hannonia, Kyburg, Görz és Gradinska grófja, Burgau, Fel­ső- és Alsó-Lauschitz szent római biro­dalmi őrgrófja, Namur grófja, a Szlavón és Mecheln őrgrófság úrnője; Lotaringia és Baar özvegy hercegnője; Etruria nagyhercege; ezennel tudtukra adjuk jelentvén mindenkinek, akiket illet, hogy: Sokszor és mélységesen forgattuk el­ménkben, mily előnyei vannak a kirá­lyoknak és fejedelmeknek azokból a né­pekből, akik egy várost azaz egy politikai testületet képeznek, a gazdagságnak az egyes államokban a legszorosabb és leghasznosabb köteléket jelentő és min­den időkben a polgári együttlakás szük­séges összhangjából fakadó minő fejlő­dését lehet elvárni, végül a király és a nép hasznát szolgáló kereskedelemre és áruforgalomra mennyi előny származha­tik a különféle városok alapításából és azoknak szabadalom-kiváltsággal és en­gedéllyel való felruházásából, így köny­nyen arra a meggyőződésre jutottunk,

Next

/
Thumbnails
Contents