Az Ujság, 1974 (54. évfolyam, 1-50. szám)

1974-12-12 / 48. szám

! 4. OLDAL. AZ ÚJSÁG 1974. DECEMBER'12. Somogyi Ferenc dr.: MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM (Folytatás) A TIHANYI ECHO HOZ Ó, 1 ihanynak riadó leánya! , Szállj ki szent hegyed közül, lm, kit a sors eddig annyit hánya, Partod ell enébe ül. Itt a halvány holdnak lényén Jajgat és sír elpusztult reményén Egy magános árva szív. Míg azok, kik bút, bajt nem szenvednek A boldogság karjain. Vigadoznak a kies Hírednek Kútfején és partjain; Addig én itt sírva sírok. És te, Nympha, amit én nem bírok, Verd ki zengő bérceden. Zordon erdők, durva bércek, szirtok! Harsogjátok jajjaim! 1 ik talán több érezéssel bírtok. Mintsem embertársaim. Kik keblekből számkivetnek. És magok közt csúfra emlegetnek Egy szegény boldogtalant. Aki k hajdan jó barátim voltak, Még íelköltek ellenem, Üldözőim pártjához hajoltak: Ó! miket kell érzenem — Amidőn már ők is végre Ügy rohannak rám, mint ellenségre, Bár hozzájuk hív valék. Nincsen aki lelkem vigasztalja, Oly barátim nincsenek; Vállat rándít, aki sorsom hallja; Már elhagytak mindenek. / Nincsen szív az emberekbe : Hadd öntsem ki hát vas kebletekbe Szívem bús panaszait. \ Lilla is, ki bennem a reménynek t Még egy élesztője volt, Jaj, Lillám is a tyrann törvénynek S a szokásnak meghódolt l Hogy vagy most, te áldott lélek? Én ugyan már elhagyatva élek A tenger kínok között. Ó, van-é még egy Erémi szállás Régi barlang, szent fedél, 4 Melyben egy bölcs csendes nyugtot, hálást E setét hegyekben léi? Hol csak egy kő lenne párna, Hol sem ember, sem madár nem járna, mely megháborítana. Abban, gondolom, hogy semmi jussal Ellenkezni nem fogok, Hogyha én egy megvetett virtussal Itt egy kőben helyt fogok. S e szigetnek egy szögében. Mint egy Rousseau Ermenonvillében, Ember és polgár leszek. Itt tanulom rejtek érdememmel Ébresztgetni lelkemet, A természet majd az értelemmel Bölcsebbé tesz engemet. Távol itt, egy más világban. Egy nem esmért szent magánosságban Könnyezem le napjaim. itt halok meg. E setét erdőben A szomszéd pór eltemet, \ Majd talán a boldogabb időben Fellelik sírhelyemet: , S amely fának sátorában Áll együgyű sírhalmom magában. Szent lesz tisztelt hamvamért. ANAKREONI DALOK LILLÁHOZ Lillám! elég csak egy szó Annak kitételére. Hogy téged én szeretlek. De minden ige és nyelv. Minden poéta-festés. Szép elme s érező szív Elégtelen csekély, szűk, Hogy voltakép kitégyem, Téged miért szeretlek. KESER-ÉDES A rózsa szép virágszál, De tüske szurdal ágán, Ha mézet ád is a méh, Fullánkja néha megcsíp A bor bétölt örömmel. S mámort okoz gyakorta. Szép vagy te, Lilla, s édes, — Vidít kegyes szerelmed; De mennyi, — ó, de mennyi Kín is gyötör miattad! A BOLDOGSÁG M°st jázminos lugasban E“nyári hűvös estén Lillámmal ülök együtt; Lillám velem da lolgat És csókolódva tréfál. Míg barna Szép hajáva Zefir susogva játszik. W Itt egy üveg borocskát A zöld gyepágyra tettem És gyenge rózsaszállal Száját be is csináltam. Amott A nakreonnak Kelő danái vannak Kask ámba friss eperrel. Egy összveséggel ily sok Gyönyörűt, becsest ki látott? S ki boldogabb Vitéznél? FAZEKAS MIHÁLY: A "LUDAS MATYI” BÓL. Országos vásár esik egykor Döbrögi urnák Városkájában; Matyi ott, mint más igaz ember, Megjelenik paripán; a lóvásárba bolyongván. Meglát egy virgonc lovát egy idegen sihedemél; Kérdezi, hogy mire tartja? Uram, csak száz arany, úgymond. Cimbora, hogy lehet az? — Matyi igy szól — ugy-e komázol? I iz lovat is veszek én annyin, tán jobbat is ennél. Ugyde uram! lelel a siheder, jó nagy Magyarország, És mégis kihagyom mindjárt vájatni acéllal Mind a két szememet, ha csak egy lova hág is elébe. Úgy én a lovadat megvenném, mond Matyi, hogyha Megbizonyithatnád. pedig igy meg nem veszi senki. Int neki, — félremegyen vele. — nézd oTan lakik egy ur, A Lúdas Matyi név iszonyú lélelmes elette; Ián tudod azt magad is; — majd itt kocsikázik el arra; 1 iz lándzsás katonák lovagolnak hintája mellett; Majd ha az erdőnél járnak, nyargalj oda, mondjad Szembe az urnák, hogy: te vagy a Lúdas Matyi, aztán Kotródj ám, mert száz lelked I esz, mégis az ördög Ei visz öcsém, ha azok megcsípnek; hogyha nem, úgy én Megveszem a lovadat; félpénzül, hogy bizonyos légy, I iz aranyat feladok; majd meglelsz engemet itt s itt. I etszett a tűzről pattant sihedernek az alku. És nehezen lesi, hogy mikor indul már az az ur ki. — Egysz*er lárma esik, — riogatják széjjel az embert; Döbrögi jő hintón! — Utjából félrevonódik Minden igaz lélek. .—> Pez seg a pozsgás sihederben A jó vér, s csak alig várhatja, hogy a kerek erdőt Érjék Döbrögiék; mint a nyíl utánuk ereszti Ráróját; ,— Lassan, lassan, uraim! kiabálja; Mell észöktet a hintónák; — tudod-e uram, úgymond, Hogy ki vagyok ? tudd meg, Lúdas Matyi én vagyok! .— uccu! Rajta legény; ordítja az ur; ,— egyszerre utána Hajt a tiz lándzsás, de mihaszna, nyomába se hágnak. Fogd ki kocsis nyerges lovadat, mond Döbrögi, jobb ez Mind a tizénél, mondjad, hogy száz arany, aki Elfoghatja! — szorítsd! Maga a hintóba felugrik. És kiváncsi szemét düllesztve mereszti utánuk, Hogy fogják már el Matyit. — Ö pedig a kerek erdő Sarkánál elbújva fülelt, s látván, hogy az ur már Csak maga van, kilopódzkodik. és megrántja ruháját: Mit bámul az Uram? nem fogják azt ma el, úgymond; Aztán nem Lúdas Matyi az, hanem én vagyok, akit Megveretett kelmed, s ludjá! elvette erővel. Döbrögit a mennykő ha azon nyomban megütötte Volna, talán sokkal könnyebb lett volna szegénynek; Összerogyott és a kocsiból ájulva zuhant le. Ott Maty i szánakozás né Ikül megverte utólszor; S erszényét a lúd árába viszont kiürítvén, Mondja; ne féljen az ur, már többet nem \erem én meg. Azzal lóra kapott s elment dolgára örökre. KISFALUDY SÁNDOR: ÖNMAGÁRÓL Magyar föld szülöttje én is, Gyermekségem olta már Mindig azon töröm fejem, Hogy, ha csekély magyar hát, — Hazámnak és nemzetemnek Legyek szolgálatjára, S életet vagy, ha kell, halált Vigyek áldozatjára . . . Iráni Himfy Szerelmeit Déli ég s nép lángjával, Ös keleti természetben. Magyar kebel bújával, Hazám édes em lékivel El mémben és keblemben, Kívánatim ostromában. Égő sebbel lelkemben. írtam, mert nem lévén kivel Hazám nyelvén beszélni, Himfyvel volt kedvem s vágyam Eszmét s érzést cserélni: S gyakran volt úgy képzelmemben. Mintha ő ott állana, S velem magyar szót s érzelmet Barátilag váltana . . . így lön hát belőlem költő, Nyelvünk míveléseért; Nemzetemnek tán javára, — S magyar nőknek kedvéért: Kik közt, hivém, leend néhány. Kiket Himfy érc leklend, S kebelökben az érzelem Majd magyarul éneklend Láttam s laktam a hajdani Lovagkor szép hazáját, Az ököljog váromlé kit, A regények tanyáját: Milyeket a tatárjárás Honunkban is keleszte, S elmém magyar előidőnk Regéivel éleszte. Ily váraknak ott s hazámban Keblemre bús Itatási Lőnek újból regéimnek Költeményes íorrási . . . BERZSENYI DÁNIEL: a közelítő tél Hervad már ligetünk, s díszei hullanak. Tar lett bokrai közt sárga levél zörög. Nincs rózsás labyrinth, s balzsamos illatok Közt nem lengedez a Zephyr. Nincs már symphonia, s zöld lugasok között Nem bug gerlice, és a füzes ernyein A csermely violás völgye nem illatok, S tükrét durva csalót fedi. A hegy boltozatin néma homály borong. Nektár th yrsusain nem mosolyog gerezd, Itt nemrég az öröm vig dala harsogott: S most minden szomorú s kiholt. Oh, a szárnyas idő hirtelen elrepül, S minden mive tűnő szárnya körül lebeg! M inden csak jelenés: minden az ég alatt, Mint a kis nefelejts, enyész. Lassanként koszorúm bimbaja elvirit. Itthágy szép tavaszom: még alig Ízleli Nektárját ajakam, még alig illetem Egy kéi zsenge virágait: Itthágy, s vissza se tér majd gyönyörű korom. Nem hozhatja fel azt több kikelet soha! Sem béhunyt szememet fel nem igézheti Lollim barna szemöldöke! LEVÉLTÖREDÉK BARÁTNÉMHOZ Ne kérdezd barátnőm! mint töltöm időmet, S távolléted alatt kedvem miben lelem? Tudod, elvesztettem édes enyelgőmet, Tudod, magam vagyok, mert te nem vagy velem. Lefestem szüretem estvéli óráit, Ha már cselédimet nyugodni eresztem. És csak alig hallom a vigság lármáit, Agg diófám alatt füzemet gerjesztem. Leplembe burkolva könyökömre dűlök, Kanócom pislogó lángjait szemlélerii, A képzelődések álmába merülök, S a lelkesedésnek szent óráit élem. Az őszibogárnak busongó hangjai Felköltik lelkemnek minden érzéseit, S az emlékezetnek repdező szárnyai Visszahozzák éltem eltűnt örömeit. Életem képe ez. — M ár elestvél edtem, Béborult az élet vidám álorcája! Még k ét mulatótárs van ébren mellettem: A szelíd szerelem hamvadó szikrája, S bus melancholiám szomorgó nótája. «— Folytatjuk —. ISKOLATÁBOR A Ma gyár Cserkészszövetség 1975 nyarán is megren­dezi az ifjúság körében igen kedveltté vált magyar iskolatá­bort. A tábor minden magyar fiatal előtt — cserkész, vagy nem-cserkész — nyitja áll. A tábor tartama három hét. de lesznek egyhetes altá­­borok is. Beosztásuk a következő: 1. ) 10-14 évesek nagy tábora 5 hétig 1975 június 28—Július 20-ig a. ) magyarnyelvű altábor b. ) magyarul még nem tudók angol tábora 2. ) 7-10 évesek részére egyhetes tábor július 12—30-ig' Ez csak magyarnyelvű tábor 5.) Magyarságismereti tábor, magasabb színvonalon magyarul jól beszélők számára egy hétig július 5.— 15-ig, vezető: vitéz Bócsay Zoltán. Köszönetemet kell kifejeznem a magyar sajtónak, mert minden magyar lap szeretettel karolta fel emigrációs életünknek ezt az újkeletű, magyar nyelvünk érdekében alakult szervezetét. Köszönet a Magyar Cserkészszövetség­nek, mert a Tillmoreban lévő Sík Sándor cserkészparkot bérmentesen bocsájtja az iskolatábor rendelkezésére és ez­zel a nem-cserkészek irányúba is kiterjeszti nemzetnevelö tevékenységét. Köszönöm a Clevelandi Magyar Iskolának, hogy tankönyveket bocsájtott a nyári iskolatábor rendelke­zésére. Köszönetét kell mondanom azoknak az egyesületek­nek, melyek anyagi támogatásukkal lehetővé tették, hogy szegényebb sorsú gyermekek is résztvehessenek az iskola­táborban. Abba n a reményben, hogy az 1975-ös nyári tá­bort is támogatják majd, nem emeljük a tandíjakat, hogy minél több magyar gyermek jöhesseh és tanulhassa szülei nyelvét, Magyarország történelmét, földrajzát irodalmát és néprajzát. Érdekl ődők írjanak a következő címek valamelyikére: Hungarian School Care Club, P.O. Box 10171, Cleveland, Ohio 44110, vagy az aláírónak: Dr. Eorgách Péterné, 7 New Southgate Ave.. Buffalo, N.Y. 14215. MEGJELENT YVES DE DARUVAR FRANCIÁUL KIADOTT TRIANON KÖNYVE ANGOLUL: THE TRAGIC FATE OF HUNGARY A Nemzetőr és az Amerikai Magyar Szépmíves Czéfi közös kiadásában. franciából fordította: Dr. Stankovich Victor. A könyv megjelenését Kulcsár József ausztráliai honfitár­sunk adománya tette lehetővé. A könyvnek csak 50%-a kerül forgalomba. A másik 50%-ot a szabad világ könyv­tárainak, egyetemeinek, sajtójának küldjük szét. A 250 ol­dalas könyv képekkel és térképekkel van illusztrálva. Megrendelhető: a Nemzetőrnél, 8 München }4. Postfach 70 A könyv ára Teleki Pál négyszín nyomásos nemzetiségi térképével együtt 8— $ (20— DM + postaköltség). A LEGSZEBB, LEGHASZNOSABB AJÁNDÉK MINDEN ÁLNÁL ÓMRA. 1974-75. ÉVI TÁRSASUTAZÁSOK $480 $508* KARÁCSONYI TÚRA Dec. 16-án Molnár Péter vezetésével TAVASZI TÚRA Május 26-án Juhász Miklós vezetésével NYÁRI TÚRA Jul. 21-én Donó András vezetésével $613* Min. 60 napi előfizetés esetén (APEX) csak $551" SZÜRETI TÚRA Szept. 1-én Halmos János vezetésével . $508* Min. 60_ napi előfizetés esetén (APEX) csak $450* * Változás joga és szövetségi jóváhagyás fenntartva. IKKA, TUZEX ÉS COMTURIST HIVATALOS KÉPVISELŐJE GROGER TRAVEL BUREAU ^ flST/04 152 The Old Arcade - 401 Euclid Ave. ^4vu Cleveland, Ohio 44114 - (216) 621-6036 DETROITI KÉPVISELŐNK: VINCE ANDRÁS: (313) 881-4394 1264 Blairmoor Ct. - Grosse Pointe Woods, MI 48236 SZEREZZE BE A KÁRPÁT KÖNYVKIADÓ KÖNYVESBOLTJÁBAN... " Göre Gábor: Kátsa (8-cadik eresztés) 1.00 Katona József: Bánk bán (Kötve) 1.25 H. Király Kélemen: Naplóm 8.00 Kossányi József: Szent György meg a sárkány 1.73 Kossányi József: Végtelen út (vászonkötésben) 5.00 B. Kovács Fréda: A Halhatatlan harcos Ml H.OO Kőváry Károly: A turzovkai jelenések (Szűz Mária jelenések) IJt3 Márai Sándor: Föld, föld 8.ÓQ Márai Sándor: Rómában történt valami (regény) 7.00 Miatyánk imakönyv (nagybetűs) Bőrkötésben 7.06 Somogyi Ferenc dr.: Küldetés. A Magyarsál története iái» Dr. Tóth Tihamér: Hiszem az örökéletet, kötve 4.50 Újszövetségi Szentírás (nagybetűs) (Kötve) 8.23 Dr. Várdy Béla: Magyarországludomány az északamerikai egyetemeken és főiskolákon (Tanulmány) 1.80 Vaszary Gábor: Hárman egymás ellen (regény) 5,50 Vaszary Gábor: A nő a pokolban is úr (regény) 5.50 Vaszary Gábor: Ö (regény) 5.50 Vaszary János: Tubák csodálatos élete 2.00 YVass Albert: Tavak könyve (meséskönyv) 1225 Willam-Kótai: Máriának, Jézus anyjának élete (Kötve) 7.00 VALLÁS ÉS ÉLET KIADVÁNYOK Kővári Károly S.J. (6765 State Rd. Parma, Ohio 44134) rádióelőadásaiból. Megrendelhetők a szerzőnél. Test és Lélek — I. Táplálkozás 288 old, papírkötésben $5.00 Test és Lélek — 2. Lélektan 346 old. papírkötésben 5.00 Test és Lélek — 5. Lelkiélet 326 old. papírkötésben 5.00 Vallás és Élet — előfizetés tíz füzetre 5.00 Lelkiéletünk — kb. 500 oldal lesz. Előfizetés 5.00 Jézus — a következő hat füzet egybekötve papírkötés 2.50 Jézus Szíve — 1. Alacoque Sz. Margit látomásai .50 Jézus Szíve — 2. A Jézus Szíve tisztelet gyakorlása .50 Jézus Szíve — 3. XII. Pius körlevele .50 Krisztus üzenete a világnak (Szeretetszózat — 1.) .50 így szenvedtem! (Szeretetszózat — 2.) .50 A legnagyobb ígéret .10 Szentlélek — A következő öt füzet összekötve 2.50 A Szentlélek korszaka — 1. Új pünkösd .50 A Szentlélek korszaka — 2. A Sz. ajándékai .50 A Szentlélek korszaka — 3. Keresztény közösségek .50 A Szeretet Misszionáriusai (Teréz anya) .50 Boldogok a tisztaszívűek!’ (Fiatalok oktatása) .50 Mária — a következő hat füzet összekötve 3.00 A tökéletes Mária-tisztelet .50 “íme a te anyád! (Amerikai püspökök körlevele) .50 VI. Pál körlevele a Mária-tiszteletről .50 Mária Szíve (Fatima és egyéb jelenések) .3d A Szeplőtelen Lovagja (Boldog Kolbe M. élete) .5(1 Sátán — a következő hat füzet összekötve 3.00 A Sátán hatalma — 1. Hogyan támad? .50 A Sátán hatalma — 2. Legyőzésének módja .50 A Sátán hatalma — 3. Ördögi megszállás „ .50 Égbekiáltó bűn! — Magzatgyilkosság! .50 Világkatasztrófák (A bűnök büntetéseként) .50 Az Antikrisztus (Eljövetelének jelei) .50 Life in the Holy Spirit (angolul a lelkiéletről, 832 o.) 10.00 Csomagolás és postaköltség öt dolláron aluli rendelésnél .50 5.00 5.00- ITT VÁGJA KI EZT A RÉSZT ÉS KÜLDJE BE RENDELÉS KÁRPÁT Publishing Co. P.O. Box 5348 Cleveland, Ohio 44101 Megrendelem az alábbi könyveket: . ....................................................... • V * * * • A csekket mellékelem. Név: ......................................................................................................... Utca: ................................................................................ • • Város: ............................................................................ : , .. - í. : . é U Y“G'‘” ; ' rr.rue;, : •* ; :“1 •" Áfl»m; . < • * « . * • « *, t t í t « «• * •« » • * _»• . *. ^ ? «> #

Next

/
Thumbnails
Contents