Az Ujság, 1974 (54. évfolyam, 1-50. szám)

1974-11-28 / 46. szám

1974. NOVEMBER 28. Ä 7. ÚJSÁG 7. OLDAL ^^^W/VWiAVANV»W/SiW<W^Ai\\VVVVVVVVV\VVV- AKRONI EGYHÁZI ÉLET -JÉZUS SZENT SZIVE EGYHÁZKÖZSÉG 734 Grant Street, Akron, Ohio ■—> Telefon: 434-5842 Plébános: Ft. Bartkó J. Alajos Szentmisék rendje: Hétköznapokon: 7:00 Vasárnap 10:00 magyar szenlbeszéd; 8:30 és 11:30 angol beszéddel. Jézus szíve ájlalosság a világbékéért minden csütörtök este 7:00 órakor. GYERMEKÖRZÉS A 10 órai szentmise alatt a Szociális Testvérek felü­gyelnek a gyermekekre, liogy a szülök nyugodtan vehesse­nek részt a szentmisén. HITOKTATÁS elemista növendékek részére szombaton 10 és II óra között. ELSŐ VASÁRNAP reggel a 10 órai szentmisén az Oltáregylet tagjai közös szentáldozáson vesznek részt. SZENTHÁROMSÁG EGYHÁZKÖZSÉG 368 N. Wooster Rd., Barberton, Ohio — Telefon: 743-4735 Plébános: Ft. Mészáros György dr. O.F.M. Szentmisék rendje: hétköznapokon reggel 7:30 órakor, szombaton este 5 órakor (vasárnapi vigilia-mise) vasárnap reggel 8:30, 10 és déli 12 órakor ünnepen reggel 10 és este 3 és 7 órakor. Gyóntatás: szombaton délután 4 és 3 óra között, valamint megbeszélt időben. GYERMEK-ŐRZÉS ~ VASÁRNAPI ISKOLA Az 5 éven aluli gyermekek számára gyermek-őrzés, az idősebbek számára vasárnapi iskola mindkét Istentisztelet ragó Józseíné, Konopka Jánosné, Bank P. Jánosné, Sivó Gizella, Otto Katherine, Kocsis Lajosné, Varga Károlyné, Pálinkás Jánosné. Következők elősegítették az eseményt munkájukkal: Rabb Jánosné, N émelh Gyuláné, Bocsor I e­­réz Saus Istvánná, Nagy Jánosné (Mogadore), Ihászné. Farkas Imréné, Marge Choban, Nagy János (Mogadore), Bank P. János, Gyökér István, Adler Simon. Szilvásy Ist­ván, míg a Magyarház Ifjúsági tánccsoport (ellepett táncaik­kal, Kroll Mary Ann orgonajátékkal, Betty Hilton, vezette be táncosainkat. I izenhat nemzetiség vett részt e sütemény­vásáron, és táncaikkal, melyek közt a magyarjaink feltű­nően szerepeltek. A Magyarbáz Női Osztálya nevében kö­szönetét mondunk a közönségünknek, munkásainknak, szé­pen az adakozóknak, hogy annyira kiváltunk a magyar süte­ményeinkkel. A Ma gyarház Női Osztálya nevében: Bank P. Jánosné, elnöknő. ELŐKÉSZÜLETBEN December 8-án, a Magyarház Női Osztálya, délután 2 és 5 óra közt fontos havi. gyűlést rendez a Magyarház kis termében a tagságnak, amikor Karácsonyi egy dolláros cse­re lesz a tagok közt. Fontos határozatot kell hozni ez év végeztére, mely miatt kérjük a tagság biztos jelenlétét. Három órai kezdettel pedig szórakozó délutánt rende­zünk a magyarságnak a nagy teremben, melyre hívjuk a magyar asszonyokat, férfiakat, amikor bingó és kártyázással, szórakozunk. Játékok után kuglófot és kávét szolgálunk fel mindenkinek. A szokásos karácsonyi program szintén ekkor lesz. Tisztelettel hívjuk a tagokat, magyarságot, erre szép eseményre, hogy szórakozhassunk együtt ez év végére. Bank P. jánosné, elnöknő Varga Károlyné, jegyző Akroni Esemény- naptár MAGYAR REFORMÁTUS EGYHÁZ I 2625 Copley Road, Akron, Ohio —< Telefon: 666-9777 Lelkész: Nt. Dömötör Tibor 1657 Centerview Drive, Akron, Ohio — Telefon: 666-4600 Istentisztelet: 9:45 magyar és 11:00 angol. GYERMEKŐRZÉS - VASÁRNAPI ISKOLA Az 5 éven aluli gyermekek számára gyermekőrzés, az idősebbek számára vasárnapi iskola mindkét Istntisztelet alatt. ELTEMETTÉK N AGYT1SZTELETÜ BAKAY ÁRPÁDOT Nagytiszteletű Bakay Árpád, az akroni magyar relor­­mátusságot több mint egy fél évszázadon át szolgáló le­­kész, 1974 november 14-én visszaadta hűséges lelkét I e­­remtőjének. Temetése 1974 november 18-án délután történt a United Church of Christ Work Drive-i templomából, ahol élete utolsó évei alatt beteglátogató lelkészként szol­gált. A temetésen lelkészünk méltatta a távozó lelkész ér­demeit, aki “Isten kiküldött szolgájaként gyűjtötte, őrizte, szerette és szolgálta az akroni magyar reformátusokat és az egész akroni magyarságot. Nincs olyan magyar testvérünk Akronban ,— íjnondotta Nt. Dömötör Tibor esperes aki ne köszönhetne valamit és ne kapott volna valamit Nt. Bakay Árpádtól. Legyen emlékezete örökre áldott. Nt. Ba­kay Árpád nevét szeretnénk a LORÁNTFFY Ol I HON egy ajtaján megörökíteni és reméljük, hogy erre a célra összejön testvéreinktől az 1,000 dollár emlék adomány. Ed­dig a következő adományok folytak be erre a célra: Nt. Dömötör Tibor és neje $50.^, Akroni Öreg-Amerikások 15.^—, Willener Donaldné 10.—, Ifj. Kun József 10.—. Adler Simon és neje 10.—, Rácz Ferenc és n. 5.—, Németh Helén 5.—. TRAGIKUS BALESET Hétlőn délután tragikus autóbaleset következtében szörnyet halt Keller Nicholas egyháztagunk 47 éves korá­ban. Őszinte szívvel osztozunk a család gyászában. I eme­­tése csütörtök délután 1 órakor volt a Kuckó temetkezési intézetből. Isten vigasztalja özvegyét, liát, testvéreit és az egész gyászoló rokonságot! KEDVES VENDÉGEK Az elmúlt szerdán kedves vendégeink voltak Cleve- Iandból. A Nyugati oldali Női Segély Egylet asszonyai kerestek fel bennünket egy nagy autóbusszal, 55-en. Meg­tekintették és megcsodálták gyönyörű Otthonunkat, elbe­szélgettek a lakókkal, megebédeltek, megtekintették templo­munkat és elbeszélgettek a tészta-csináló asszonyokkal. A Segély Egylet nevében Németh Józsefné elnöknő 500 dol­láros csekket adott át a Lorántfíy Otthon támogatására. I öbben egyéni adományokat tettek. Megígérték, hogy a jövőben is visszatérnek közénk és továbbra is segíteni fog­ják Otthonunkat. Isten gazdag áldása legyen a drága lelkű magyar nőkön, akik tettekkel mutatják meg szeretetüket. A MAGYARHÁZ HÍREI KÖSZÖNET A Magyarház Női Osztálya nagy sikerű SÜTEMÉNY VÁSÁRT rendezett november 16-án a Chapel Hill Mali­ban, melynek a bevétele $803.76, a kiadás $123.76, tiszta maradvány: $680.00. Köszönet jár az adakozóknak, segít­ségeknek és a magyarságnak, mely megnézte a kiállításun­kat, és vásárolták a sokféle süteményt, melyet készítettünk, és adakoztak az Osztály érdekében. A következők ada­koztak és sütöttek: Gyökér István $10, Schill Józsefné $5, Kardos Istvánné $2. Mózer Mary $1. Daragó Józsefné $1.81. süteményt Botos Lajosné, Guzy Mary, Wittman Mary, Drusin Imréné, Nagy Ferencné, Kovács Gyuláné, Kneilinger Ella, Horváth Györgyné, Varga Károlyné, Da-November 30: — A Magyar Református Egyház bazári vására. December 1: — Az Öregamerikások Családjának kártya­partija a Magyarházban du. 5 órakor. December 8: — Magyarház Női Osztályának gyűlése 2 órakor. 3 órakor Xmas party és születésnapi megemléke­zés (szeptember, október, november és december hónap­ban születettek). MEGKEZDŐDTEK A LEVÉLILEG VALÓ BEIRATKOZÁSOK a Cuyahoga Community College Winter Quarterére. Eastern Campus, Warrensville Township, december 20-ig lehet jelentkezni; Metropolitan Campus, Cleveland belvá­rosában és a Western Campus Parmában december 6-ig fogad el írásbeli jelentkezést. Bővebb lel világosi tóért és tanrendért hívják I ri-C campusok bármelyikét. I KERTÉSZ TEMETÉSRENDEZÖ VÁLLALAT A MEGSZOKOTT UDVARIAS, TAPINTATOS ÉS SZAKSZERŰ MÓDON ÁLL A GYÁSZOLÓK SZOLGÁLATÁBA 2433 Manchester Rd., Akron, Ohio 44314 < Telefon: 753-1066 UTAZZON OLCSÓN AZ ÓHAZÁBA Válogasson a 28 féle jutányos utazás közt! További felvilágosításért forduljon: GAJDÁTSY FERENC EUROPEAN IMPORTS AND TRAVEL SERVICE I 1310 Grant Street, Akron, Ohio 44301 Telefon: 773-2284 TÍZ deka kaland VASS FERENC HUMORESZKJE Régi vicc, cigányvicc és százszor is eszembe jut: Nem kívánom én a kárát, legyen neki palotája, abban a palotá­ban legyen neki sázs sobája, hogy a gercs egész nap az egyik szobául a másikba rángathassa. Én sem kívánom Josip Broz l ilo kárát. Legyen neki palotája, abban a pa­lotában legyen neki száz szobája, hogy a görcs egész nap az egyik szobából a másikba rángathassa, mint ő rángatta a menekülteket, az egyik börtönből a másikba 1948-tól kezdve. Amikor 1951-ben Jugoszláviába szöktem, rájöttem, hogy csöbörből vödörbe kerültem, s Nyugatra csak úgy jut­hatok, ha újra szököm. A szökéshez társnak Pénzes Ferkó bá kajlabajszú magyar parasztot választottam, akinek baj­sza, olyan szépen konyult orra alá, hogy még az UDBÁ- soknk (UDBA = Államvédelmi osztag) is annyira megtet­szett, hogy jóöreg Pénzes Ferkót, Pénzes Brko-nak nevezték el, mert szerbül a bajusz brko -t jelent. Brko ravasz volt és okos. A börtönben, ahol legeslegelőször találkoztam vele, még sakkozni is megtanítottam kukoricakenyérből gyúrt sakkfigurákkal. Ez Zomborban volt, mindjárt Magyaror­szágról való átszökésünk után. Zomborból Szenttamásra (Srbobran), onnan meg Sremsko Mitrovicára kerültünk, olyan farmra, amelyik még a jugoszláv börtönöknél is tet­­vesebb volt talán. Látástól vakulásig dolgoztunk ott, olyan koszton, hogy még a tetveink is lesoványodtak rajtunk. Egy szépötletű napon, igy szóltam Brko bá -hoz. “Ide-I hallgasson, kend. Meglépünk, jó? “Szóval, eltűnnénk, mint szürke szamár a ködben? nyalta meg a sebhelyet alsóajkán. Ez még annak a pofon­nak az emléke volt, amit akkor kapott, amikor átszökése után az egyik UDBÁ-s megkérdezte tőle, hogy szereti-e a kommunistákat. Brko bá’, akkor még nem tudta, hogy Jugo­szláviában is kommunizmus van, így hát ezt felelte: Mint kecske a kést. Bár az utolsónak mászhatnék a pofájába! I üstént akkora nyaklevest kapott, hogy egyik fogán kívül, majdnem mindkét szeme is kiesett. “Kend, ugy-e tud a csillagok után tájékozódni? kér­deztem, mert a tájékozódás fontos volt a szökésnél, hiszen a határ közelében már sokan lebuktak , mert eltévedtek. “Az eget zsebre teszem, mint a tenyeremet, mert úgy is ismerem,” felelte szépkanyarú bajsza. Eladtuk tehát in­geink, gatyáink, lábneműnk nagyrészét és ennivalót vásá­roltunk a piacon. Brko bá az egyik kofa előtt megnyálazta mutatóujja bögyét, bélemártotta egy fél zsák törött papriká­ba, aztán megnyalta. Ebbül adjon egy kilóra valót, mondta. Ez jó lesz, mert tán még a patkánymérget is fölözi ereje. Én is megkóstoltam. Hű, a rosseb a portékáját! köpte a tüzet égő nyelvem. Egy kiló?! Hiszen ebből még tiz deka is elég, hogy mindketten paprikamérgezést kap­junk! I íz dekát adjon! tüzeltem rá a kofára. “Egy kiló köll belüle! borzolódott Brko bá ellent­mondást nem tűrő bajsza. “Mondom, hogy tíz deka elég ebből a tűzokádó sár­kányporból! szorult ökölbe mindkét szemem. Neki mór nem volt pénze, tehát meg kellett elégednie tíz dekával, de olyan mérges volt, vagy mondjam, paprikás ? hogy haragjában nem szólt egy kukkot sem a hajmeresztő töröttpaprika szükségességének okáról. Aztán megváltottam két jegyet egészen Mariborig. Bokorugró szándékunkat pöfögve vitte a gyorsvonat. Két nap, két éjjel, szóval amíg Maribor közelébe nem ér­tünk, sima zakatolással ment minden, de olt jobb sorsra érdemes tálunkba beleköpött a balsors, egy pisztolyos | UDBÁ-s képében. Éppen javában húztam a rókabőrt, s álmomban clirndlis csókú osztrák Mädchen -neknek tettem már a szépet, amikor borzalmas bajszú rázásra ébredtem. Nízzen amoda! hallottam Brko bá komor torkát. Amoda néztem, s talprarettent garatpöckeim felhördül­tek, Nyomás» kifelé! Az ajtóból hallottuk márcsak az UDBÁ-s borostás hangját, Da li putujete u Mariboru ?! (Maribori ja utaztok ti?!) TITÓ CIKKE A SZOVJET HADSEREG LAPJÁBAN Az 1970-es horvát válság óta I ító, Jugoszlávia-kom­munista diktátora, mindent elkövet, hogy a Szovjetunió ve­zetőit Jugoszláviával szemben barátibb magatartásra bírja. 1972 őszi moszkvai látogatása során .— egyes híradások szerint — még ahhoz is hozzájárult, hogy halála esetén a szovjet hadsereg megszállja Jugoszláviát, mert más kiút alig van Jugoszlávia egységének megmentésére. Egyidejűleg azonban minden jel arra vall, hogy a Szovjetunió adott esetben nem hajlandó várni Tito haláláig, hiszen közel­­keleti politikája sikere, valamint a földközi-tengeri szovjet flotta ütőképességének biztosítása érdekében a Szovjetunió­nak égetően szüksége van jugoszláviai szárazföldi és ten­geri támaszpontokra. így az időközben már leleplezett Po­­larka haditerv szerint a Szovjetunió csehszlovákiai bázi­saiból kiindulva Ausztria semlegességének megsértésével a legrövidebb úton kívánt előretörni Trieszt irányába, hogy Jugoszláviát eleve elreteszelje Nyugat felé. A varsói paktum katonai vezetése a Polarka tervet egy újabb haditervvel, a Vulcano -val módosította e ebben az évben már ennek megfelelően a Dunántúlon vont össze támadásra kész orosz erőket.” Egyidejűleg a Szovjetunió politikai vezetése ma­gában Jugoszláviában is támogatta azon kommunista ele­inek szervezkedését, akik eleve ellenezték I itó politikáját s Jugoszláviát vissza kívánják vezetni Moszkva táborába. Ily körülmények között csak a kétségbeesett ember utolsó erőfeszítésének kell tekintenünk J itónak azt a cikkét, melyet a szovjet hadsereg lapjában, a Krasnaja Swesda - ban jelent meg s amelyben 1 itó 1948 óta hirdetett állás­pontjával szakítva elismeri a szovjet hadsereg érdemét Ju­goszlávia északkeleti részének birtokbavételében s így köz­vetve abban, hogy Jugoszláviában 1 itó kommunista kor­mányzata kerülhetett hatalomra."1 A jugoszláv kommunista pártnak a Kominformból való kizárását követően ugyanis Belgrad egyszerűen tagadásba vette a Szovjetunió segítsé­gének jelentőségét. Így Mosa Pijade a hivatalos jugoszláv propaganda központ, a Le Livre Yougoslave’ kiadásában 1950-ben megjelent La fable de Iáidé soviétique a Iin­­surrection nationale yougoslave” (A jugoszláv nemzeti fel­kelésnek nyújtott szovjet segítség meséje) c. könyvében Tito és Moszkva közötti táviratváltások szövegének közzétételé­vel bizonyítja, hogy a Szovjetunió 1944 tavaszáig semmiféle katonai támogatást nem adott I itó partizánjainak, mert Moszkva a londoni emigráns jugoszláv kormánnyal s köz­vetve a nyugati hatalmakkal való viszonyát nem kívánta veszélyeztetni I itó támogatásával. Belgrad a Szovjetunióval való vitája során még ennél is tovább ment, amikor elren­­delle a szovjet hadsereg jugoszláviai atrocitásainak doku­mentálását. E dokumentáció 1953-ban el is készült s a belgrádi Jugoslavia ’ nyomdában 1953 szeptemberében 8000 példányban ki is nyomtatták. De Stalin halálát köve­tően a szovjet kormány békülékeny hangokat pengetett Belgrád felé s a jugoszláv kormány nem akarta a kibékülés lehetőségét megzavarni e könyv áruforgalomba való bocsá­tásával. Zárolták tehát e könyveket. Majd 1954-ben a jugo­szláv kormány elrendelte a teljes könyvállomány megsem­misítését. Ez meg is történt, de sikerült egy példányt ki csempészni Németországba, ahol azt Hendrik van Bergh Genosse Feind” (Elvtárs ellenség ) címmel 1962-ben közzé is tette. (A könyv eredeti címe Zlocinstva pod plastom so­­cijalizma — Embertelenségek a szocializmus köpönyege alatt). S most. h arrninc évvel később I itó a vörös hadsereg lapjában írt cikkel próbálja feledtetni a múltat s próbálja elodázni e hadseregnek újabb jugoszláviai akcióját — ha nem is véglegesen, legalább mig ő életben van. DF I Hírszolgálata. ” Argus cikke u Kanadai Magyar Újság, 1974. II. 1-1 s/,. ban. 2> Frankfurter Allgemeine Zeitung, 1974, 10. 10. DÓMJÁN JÓZSEF KIÁLLÍTÁSA CLEVELANDBEN De mi már a perronon is voltunk, ele mi már ugrottunk is le a vonatról, de mi már lapultunk is a töltés oldalán, mint lapostetű a gazban. Még hallottuk az UDBÁ-s vonal­­zakatolásos üvöltését, hogy Stoj! Ruki gore! (Állj! Ke­zeket fel!) Ruki gore-zhetett az már, mert mi uccu neki, vesd el magad, már be is vettük magunkat a közeli erdőbe, és húztuk a gsíkot az osztrák halár felé. Ziháló lábaink alig tettek meg félórányi utat, amikor kutyacsaholás ütötte meg fülünket. Vérebek! törölte szét homlokán s verejtékes mfegállapítást Brko. Most mi lesz?! jajdultak fel manduláim. A vére­bek elérnek bennünket, még mielőtt mi a határt érnők el! Brko bá egyetlen ujjabütyke sem mukkant, mialatt kibontotta komótos motyóját, ahonnan, ime, előszedte a tűzo­kádó töröttpaprikát, s szórta csak szórta gyorslépésü nyo­mainkba. A vérebeket már olyan közelről hallottam csaholni, hogy szakadó inaim rémülten botlottak bele Arany János­ba, amint kinyögték. Messze még a határ? Minden perc egy halál . . . !” Olyan lehetett a hangom, mint Balassa Bá linté Vergilius szavalása közben, amikor a felcser borotvá­val nyiszálta le üszkös lábát. Célhoz érünk majd, lelelte Brko bá titokzatos baj­sza, és ime, egyszerrecsak prüszkölésbe fulladt az ebesaho­­lás. Most értettem meg csak, bogy a ravasz parasztnak a Sremsko Mitrovics-i paprikáskofától egészen a maribori vé­rebek szimatgombjáig ért el az esze. Mert Iám, a vérebek orra alá kellett neki a méregerős paprika. A kutyák tiisszögése egyre távolabbról hallatszott, mert nyilván elvesztették nyomunkat, mi meg csak szedtük lábunkat abban az irányban, amit pi mennyboltos csillagok­ból Brko bá kiolvasott. Hirtelen azonban millió szemű fény nyilazott bele meglepetésembe. Hiszen ez Maribor! Rossz felé tartunk! “De mégis célhoz érünk! Mariborban?! Nem Mariborban, hanem Marburgban! javított ki, mert így ismerte a várost még az első háborúból, amikor hetekig állomásozott ott a csapatteste. A vérebek csahölása közben ismét közelebbről hang-Cleveland kiemelkedő eseménye lesz Dómján József kiállítása. A világhírű magyar kimetsző mester műveiben végre Cleveland magyarsága is gyönyörködhet. Minket, magyarokai, különösen- érdekel a kiállítás, hi­szen a magyar nép művészi ihletével vésett Dómján müvek világsikert arattak. Előzetes jelentésként közöljük, hogy a clevelandi Doni­ján József kiállítás november 11-én nyílik, hétfői napon, a Highbee árúház 6. számú kiállítási termében és december 9-én zár. Az ünnepélyes megnyitás november 11-én ponto­san 5 órakor kezdődik és 7.50-ig tart. zott, így hát rákiáltottam Brko bá ra öblöstorkú nógatáso­mat, Szórja már azt a francos paprikát! Nem hallja, hogy nyakunkon az éhek megint?! De az öreg rám sem hederített, hanem csak szedte lutól épésű bakkancsát, amilyen gyorsan csak zihálásából ki­­tellett, én meg a nyomában, mért mimást tehettem? Egy nagy, mogorva épület előtt megállt, és ökleit faltörő-kosú erővel döngette rá a kapura. Brko bá ! Szinte gágogott belőlem a Iudbőrös rémü­let. Fliszen ez nem szálloda! Ha nem is szálloda, mi mégis itt fogunk megszállni, válaszolta, amint kinyílott a kapu, és beléptünk rajta. A következő pillanatban a vérebek már a mögöttünk becsukó­dó kapura berregték rá vérszomjukat. Dehiszen ez börtön! járattam körül szörnyülködése­met a komor rácsú falakon. Jaj, mért tette ezt, Brko bá?! Azér , mer elfogyott a töröttpaprika. Lám rpegmond­­lam, többet vegyünk. Majdnem két évig, hét börtönben és három lágerben, törhettem a fejem a töröttpaprikán. (Vége) VASS FERENC-nek ÁGYAS BOG AS HUMO RESZKEK című, 201 oldalas, váaszonkötésü arany nyomá­sos könyve portóval együtt $5-ért kapható a szerző címén: Vass Ferenc. 16)1 Marton Ave., Fos Angeles, Onlifornia 90026.

Next

/
Thumbnails
Contents