Az Ujság, 1973 (53. évfolyam, 24-50. szám)

1973-12-06 / 47. szám

n. ÜLDÄE Ä'Z ÜJ5ÄG 1975. DECEMBER 6. ti MAGYAR / FELADATOK A clevelandi Magyar T; híjkozé tizenharmadszor is legteljesebb siker jegyébe zadott le. Szokásos megbi széleseivel párhuzamosan k lene magyar országos és vilá szervezet rendezte meg é' összejövetelét. A “találkozó valóban kongresszus -s fejlődött. Két különleges fék dafra vállalkozott. Állást főj laít a magyarság egyeteme; ségét érintő Iegidőszerüb sorskérdésekben és magyai ságunk maradéktalan megői zése, nyelvünk. Ka gyomé nyaink ápolása és művelődé sünk — magyar Iélekne TM''^felelő ■—< fejlődése érd« kében keresett a helybentc - ortás és magyarkodó agyar kodás ingoványaiból kivezet utat. A könyv- és képzőműve szett kiállítás, az irodalmi é művészest, a mai Magyaroi szág területén kívül élő ma gyarság megmaradásána égetően időszerű kérdései megvilágító s a magyarságis meretek terjesztésének lebe tőségeit kutató előadások, vi ták sorozata: kivétel nélkü ezt a célkitűzést követte. A külföldön élő magya tudósok, írók és művészei Árpád Akadémiája ugvanez az irányt fogadta el. Külör magyarságtudományi és ma gvar könyvtártudományi ősz tólyt létesített, kutató intéze tek megszervezését határozta el s a következő bárom évre szóló munka'érvében az ame rikai függetlenségi barcbar hősi balált balt Kovács Mi hály ezredes emlékét, a fél ezeréves múltra visszatekinti magyar akad émiai törekvései történetét, majd az Amerika Egyesült Államok fennálló sónak 200: évfordulóján < magyár szellem kimagasló emberi értékét kívánja feli jézni bemutatni és a viláf elé tárni. Ha még megemlít lük, bogv gondoskodás tör­­lérit a külföldi magyar műve­lődést ápoló legnagyobb szervezetek szoros együttmű ködöséről is. akkor méltán elmondhatjuk, hogy az ereu giény most már kizárólag a? »gy etem es magyarság megér Fésén, támogatásán és követ kezetességén mi Mik. Mert * magyar feladatok megoldási nemcsak azok hivatása, akik találkozókon felismerik azo; kát, hanem kivétel nélkü minden szabad magyar leg szén!ebb kötelessége is. (S. E) NEM LESZ VB A SZOVJET TELEVÍZIÓN Az osztrákok legalább a te levízió képernyőjén Iátbatjál majd a labdarúgó VB ese ményeit, ba nem is Iesznel érdekelve. Az egyik nyugat német lap munkatársa azt je lentette, bogy kievi értesülés; szerint a szovjet televízá semmit sem közvetít a jövő évi labdarúgó VB esemé nyeiből. Mint ismeretes, a szovje válogatott saját magát diszk valilikáíta és természeteser nem indulhat. Ezekután < szovjet hatóságok mégis úg; döntöttek, bogy a nagy sport esemény közvetítésére egyet len rubelt sem hajlandók ál dózni. A hírek szerint ezekutál sok szovjet szurkoló, köztük ; labdarúgó válogatott számé tagja, már most úgy iránvítj: dolgait, hogy a jövőévi v;Iág bajnokság idejére essék '• tivári vakációja. Szabad icle jüket ugyanis a nyugati ható mentém akarjak eltelten ahol mód van arra, hogy ; magvar. vagy román telcví zió adását nézhessék és leg alább ilymódon látbassanal valamit a világbajnokság ese mónvpinol. NAPLÓM 1944 OKTÓBER 14 - 1947 MÁJUS 29-IG P. Király Kelemen O.F.M. *— Folytatás t * Német földön repülünk Frankfurt irányában, a dél­­” türingiai hegyek-erclők fölött. Szent Erzsébetünk került lel­­^ kém elé: egykor felkerestem szép helyét a wartburgi várban, i- Németország fölött repülve arra gondolok: hol van a u nácivilág, mely a kereszténységet ki akarta irtani? De azon- 5_ nal hozzátettem: bárcsak ugyanezt írhatnám a kommuniz­­b musról. Különös érzéssel végezhettem fönn a magasban a papi *- zsolozsmát. Laudete Eum sol et luna (Dicsérjétek Öt nap i- és hold.) Az ember átérzéssel mondhatta: “Elozsanna a magasságban.” k Frankfurt után jó ideig a Rajna kanyargásait szem­leltük, aztán Belgium szántóföldjeit: mintha vonalzóval '* vágták volna el a földterületeket egymástól. ' mindent: még postánkat is. Brüsszelben jó félórát várunk. Róbert Páter magával vitt az öt magyarral: itt kapható a legjobb sör. Ö fizetett Hamarosan a La Manche csatorna fölött repülünk. A naplementének szépségét élvezzük s a kék tengerben úszó hajókat nézzük. Londonban repülőgépet cserélünk, az új csak órák múlva indul. Autóbuszba ülünk, London egyes j nevezetességeit mutatják az esti kivilágításban. Számos repülőgép felszállását-leszállását szeml é het­­_ tűk. Végre éjfél körül beszállunk a négymotoros gépbe, . amely négy-ötször akkora, mint amelyikkel érkeztünk. Mi- J kor felszállunk, úgy érezzük, mintha szigeten emelkednénk felfelé, olyan simán szelte a gép a levegőt. London után r sötétség terpeszkedett alattunk, váltakozva gyengébben c vagy erősebben kivilágított községekkel, városokkal. Aztán t Írország, O Connel országa felett repülünk, de csak az or- i szag szélén, Shannon repülőferén szállunk le. Mikor bősz- j . szabb várakozás után, elindulásra állunk készen, veszik . észre, bogy a gép egyik ajtaja nem csukódik légmentesen. . Azért a városból technikusokat kell hívni. Néhány órát kell i várakoznunk. Az étkező terembe vezetnek bennünkkel: : előre szolgálnak fel olyan reggelit, aminőt otthon meg a háború előtt sem ismertünk. Elsőnek óriás nagyságú na- i rancs-gyümölcsöt helyeznek elénk, melynek neve grape faűt , ize citrom és naranc^ összetétele. Életemben még nem láttam. Ez alighanem az a gyümölcs, melyet otthon cit- i rancs -nak neveznek? Sokan porcukrot szórnak rá és úgy ; eszik. Azután jön mindenféle ennivaló: sonka, tojás, sajt- i felék, tej, vaj, kávé, tortaszelet egyéb süteményekkel cs kü­lönféle gyümölcsök. Cukrot mindenki annyit tett kávéjába, > amennyit akart. Az utazó közönség azonnal elfelejtette a i több órai késést. Már reggel felé haladt az idő, amikor elindultunk. I Hamarosan az Atlanti Óceán fölött röpültünk. Az angliu- 1 sok jóízűen aludtak. Mi pedig figyeltük a. szép napfölkeltét, — a felhők felett. A felhők sűrűn takarták az Óceánt. Majdnem átröpültünk a széles tengeren, és nem láttunk I vizet. A leibők feletti repülés egyedülálló látványosság: fölöttünk a tiszta napsugaras kék ég, alattunk a változatos fehér felhők, melyek hóborította begyekként tündököltek, >— s mélyen alattuk a tenger. A varázslatos repülés közben vógigszáguldotlam éle­temen. Az én változatos életemen: pappászentelésem az első háború alatt, aztán (Pécsett) átéltem az első kommu­nizmust, szerb megszállást: jött Trianon nehéz időszaka. II 34-től Németországban éltem át a nácivilágot: eljutottunk | a második világháborúba, Budapesten következtek a bom­| búzások; közelharc Félegyháza és Csongrácl között: az orosz áttörés; csongrádi élet, az NKVD kezében: küzdelem a kommunizmussal. Szemléltem papi tevékenységemet a rendben és Ielkipásztori életben; irodalmi s egységmunká­mat. Szent megnyugvással töltött el a tudat: érdemes volt élnem. Deo gratias: Istennek legyen bála! Hozsanna a magasságban! Közel értünk már Amerika partjához, mikor a felhők kezdtek szétszakadozni és a felbök alatt, lent a mélységben lehetett látni a hullámzó Óceánt. New Funland fölé értünk. Itt nem láttunk se községet,- se várost, hanem csupán erdőket. Épp beretválkoztam a t'fürdőszobában, amikor viharnak a szele elkapott bennün­- két. Nagyon kellett vigyáznom, nehogy faragott képet csi­­c náljak magamnak”, ~ Amerikába érkezésem előtt, hogóz­- kodva mentem helyemre. Az Egyesült Államok területén mindenki azonnal New i Yorkot akarta látni. Pedig repülésünk még órákig tart. >i Végre a messze távolból emelkedtek ki a földből a ceniza -! végek: a felhőkarcolók. Újra és újra kérdezem magamtól:- valóság, amit átélek, vagy álom? Az útlevélosztálynál na­gyon megnéztek: alighanem első -—- s valószínűleg utolsó 11 _< pap vagyok, aki orosz kiutazási engedéllyel jöttem Ame­­-' rikába. Útlevelem, azaz jómagam rejtélynek számítok az 1 j amerikai hatóságok előtt. Szerencsére immár csupán ezt a i kételyt kell tisztáznom amerikai életemmel. < Május 31-e. Ahogy a La Cuardia repülőtérről néztem ‘ a Manhattan felhőkarcolói bosszú sorát, mondottam: Mos! már elhiszem, Amerikába értem . . . A roeblingi (N.J.) anyaházunkban megtudtam, hogy az Ó-bazában nagy változások történtek a rosszabb fele. 1 Rákosiék lemondatták a Svájcban üdülő Nagy Ferenc mi- 1 niszterelnököt. Ez a tény mulatja, hogy még benne is kéfék- S kötőt láttak, akitől meg akartak szabadulni. Mikor az At- 1; lanti Óceán felett repültünk, vették át a kommunisták az | Ó hazában a teljhatalmat. Amennyiben tehát néhány nappal késett volna kiuta­­r zási engedélyem, .—- semmi szín alatt sem jutottam volna Amerikába. A jó Isten a ba és volna -kát idejében j süllyesztette el. Felsóbajtok: Uram Jézus, segítsd szegény Elazánkat . és Sión őrét, Mindszenty hercegprímást. . . c Amerika földjén vagyok: köszöntésemet úgy szeretném- Amerikába bekiáltani, hogy Kaliforniáig és Argentínáig hallja meg minden magyar: _____ z J tekkel kezdődött, s mikor ezeket a leány bátran visszautasí­totta, jöttek a fenyegetések. Ám a leány ezeknek is bátran ellenállt. Erre a csavargó állati vadsággal nekiesett a leány­nak, de a leány határtalan bátorsággal szembeszállt vele és a végsőig védekezett. A csábitó végül is, mivel állati vágyát nem tudta kielégíteni, dühében megfojtotta a leányt. A gyilkost életfogytiglani íegybázra Ítélték. Azóta megtért, és a legpélclúsabb bűnbánó életet éli a fegybázban. A bo|­­doggáavatási per folyamán könnyek között tett vallomást tettéről. A fiatal leányka, mint korunk bőse áll a leányifjú­ság előtt, és az égi dicsőségből buzdítja fiatal Ieánylársait kitartásra, ellenállásra, hősiességre. (Az Egyház azóta Gö­­retti Máriát a szentek közé iktatta.) Magyar lányok, asszonyok, hány hasonló bős van köz- 1 te tek? * 5) Térjünk a jelenre. Mert korunk háborúinak ugyan­azok a következményei vol'ak, mint a múltban. Símivaló, ‘ hogy napjainkban is voltak gyáva és szennyes lelkek, de ami engem vígasztal, megnyugtat, mi több, ami a jobb jövő reménységével tölt el, az az a tény, hogy bős asszonyok és leányok sokaságáról tudok. Remélem, lesz még alkaloip arra, hogy ezekről részletesen írjak. , Most azonban rólad és hozzád szólok, asszony és leánytestvérem, akinek könnyes a szemed, vigasztalan á szíved és talán Istenbe vetett bizalmadat is elvesztetted. Mert leroskadtál a Szent Szűz szobra elé és könyörögtél, hogy mentse meg ártatlanságodat, hűségedet, — és mégis. Megvallom, az én kezem is remeg, amikor ezeket a sorokat írom. Jó, bo gy ma a szerkeztő már nem “ír” tollal, hanem gépen veri a betűket: tollal nem tudnám ezeket a sorokat leírni. így is lassan és tétován mozognak ujjaim a be­tűk fölött. Mert átélem, hogy fájdalmad tovább tart, mint azoké a vértanú szüzeké, akik tisztaságuk védelmében hal­tak még. Kedves Leánytestvéreim! Nagyon jól tudom, milv fön­­ségesen szép Isten előtt a tiszta, érintetlen leány, aki Isten­nek szándékozott szentelni érintetlenségét, vagy arra készült, hogy ártatlan szívét az oltár előtt a házasság szentségében ajánlja fel bites férjének. Épp úgy tudom, Asszonytestvé^ rém, hogy minő becsben áll Isten előtt a töretlen hitVesi hűség és kizárólagos, tiszta hitvesi szeretet. Maga'ok is jól tudjátok ezt, azért olyan rettenetes számotokra annak gon­dolata, szörnyű emléke, ami veletek történt... Minél szebb és tisztább volt lelketek. annál mélyebb, fájóbb a seb, melyet rajta ütöttek. Ismerek leányt, aki azóta nem lépett az utcára, mert nem mer az emberek szemébe nézni. Lelke — sainos — lázadozik Isten ellen is, mert nem mentette meg ártatlanságát. Szeretett volna meghalni. Oda­­roskádt a támadók elé, hogy Iőjjék le, és mindent megtelt, amit egy gyenge leány, asszony megtehet, hogy szemevilá­­gánál drágább kincsét megvédje ... 4) A napokban láttam a piactéren két szemérmetlenül vigyorgó cigánylányt. Szemükből olyan lélek nézett ki, melynek láttára megborzadtnm. Mit csináltok itt? kérdez­tem. Egyikük ezt felelte: “ Erőszakot követtek el rajtunk, most voltunk az orvosnál. Szomoai szívvel csak ennyit felelt em: Úgy látszik, hogy nem nagyon volt szükség arra, “hogy erőszakoskodjanak veletek. Cl | Könnyelmű, léha lelkek hiába olvassák ezeket a soro­kat. Nem nekik írtam. Különben úgysem értik meg, amit írtam és írok. Aki szándékosan dobja el magától ártatlan­ságát, annak eltompul Ielkiismerete, annak nincsen fqgaíma arról, hogy mit szenved egy ártatlan, tiszta leány, hűséges * hitves,-mikor akarata ellenére, erőszakkal megfosztják leg- 7 drágább kincsétől. Az ilyen nem is megy a piacra s nein veri dobra, ami vele történt. Én hozzátok szólok, hozzátok, akik sírtok, és azt gon­doljátok, hogy számotokra nincsen többé vigasz és remény. Leány- és Asszonytestvérem, ismétlem, megértem szí­vetek kínját. Sok ma a csapás és kereszt. Hány embernek nem maradt semmije a háború következtében. Ismerek csa­ládokat, szegény öreg szülőket, kiknek házát bomba dön­tötte romba s kenyérkeresőjüket vitte sírba. Semmi nélkül állanak az életben és kis unokáik sírnak körülöttük. Tudom, hogy ti szívesebben viselnétek mindezeket a károkat, szen­vedéseket. mint a titeket ért szerencsétlenséget. Hugocskám. Nővérem! Mindenekelőtte emlékezetedbe idézem azt, amit az iskolában tanultál: Bűnt az követ el, aki tudva és akarva nem engedelmeskedik Isten parancsolatának. Akartad te a bűnt? Ártatlanságod árúba bocsájtását? De­hogy akartad: inká bb mindent elszenvedtél volna, — és sokat el is szenvedtél csakhogy megvédjed szent eré­nyedet. De tudom szíved fájdalmának okát: a leány csak egy­szer vesztheti el érintetlenségét. Ezért olyan nagy a fáj­dalmad és ezért oly nehéz sebedre írt találni. Megkísérlem mégis, hogy egy leány szavaival szíved sebét gyógyítsam. Vas’ag betűkkel írom ki ennek a leány­nak szavait s arra kérlek, hogy azokat helyezzed szíved sajgó sebére. Szent Luca életrajzában olvasom: a pogány bíró Ígé­retekkel, majd fenyegetésekkel akarta bitétől eltántorílanc A. szűz leány nyugodtan és bátran állt ellen a csábításnak és fenyegetésnek. Azt felelte a bírónak, hogy akinek szíve ártatlan, abban a Szentlélek lakozik és ezért mi sem in­gathatta meg őt bitében. A pogány bíró Ielkéb en . ördögi gondolat támadt. Azt mondta a leánynak: “Ha a tiszta lélek a Szentlélek templomává tesz, úgy elviszlek a paráznaság házába, ahol elveszted ártatlansá­godat és a Szentlélek eltávozik Ielkedből. Ezekre a szavakra megremegett a szent leány lelke. De a Szentlélek megerősítette. Olvan feleletet adott ajkára, mely vigasztalásul szolgál a te lelked számára is: Ha akaratom ellenére megbecstelenítenének — vá­laszolta Szent Luca — ttszfasdgom. koronája megkétszeré­­ződik. írd szívedbe, Leány- és Asszonytestvérem ezeket a szavakat. Te, aki ugyanezzel a lelkiséggel rendelkeztél, iog­­gal elmondhatod ugyanazokat a szavakat. A katolikus Egy- 1 ház Szent Lucának ezeket a szavait beíratta a papi zsolozs­makönyvbe és minden esztendőben december 1 3-án a szent ! vértanúleány napján elolvastatia. elimádkoztatja — és nevet . felvette a Canonba, az. apostolok és első századok vértanúi i neve mellé. A Ti számotokra, lelketek megvigasztalúsára őrizte meg az Egyház ezeket a szavakat. fír Rendkívüli érléket hoztam a szegény Óhazából az amerikai magyarságnak: a bilincsbe vert István püspök áldását! MELLÉKLET VIGASZTALÓ LEVÉL Leány- és Asszony 1 estvéreimhez (Nyomtatott Juhász István Könyvnyomdájában Csanádi Püspöki Hatóság 238/1945 sz. engedélyével.) (A levél történetéről a Naplóban emlékeztünk meg.) Azokhoz a leány- és asszonytestvéreimhez írom ezeket a sorokat — s törlőm le könnyeiket, akik mostanában a legnagyobb bánattal keresik fel a lelkipásztort. És szólok azokhoz, akik a lelkipásztort sem keresik fel, hanem lelki megrendülésükben, otthon emésztik, gyötrik magukat. Nagyon jól tudom, bogy a kereszt, melyet hordoztok a legnagyobb mindama keresztek között, mely halandóknak osztályrészül juthat. Éppen azért nyújtom jelen soraimon keresztül a vígásztalús balzsamát sajgó szívetekre. 1) Nincsen szükség arra, hogy külön kiemeljen az érintetlen leányszív és hűséges feleség lelkének Isten élőt: való szépségét és értékét. Minden vallásos leány és asszony jól tudja, hogy milyen értékes kincset bír tiszta leányságá ban, hitvesi hűségében. A Szentírás telve van a szüzesség és asszonyi hűség magasztalásával. Az Anyaszentegyház pedig a hősi és áldozatos lelkű szűz leányok és hűséges feleségek sokaságát emelte oltárra, avatta szentté. A történelemnek talán legfeketébb, legszomorúbb lap jai azok, melyek arról számolnak be, mint taposott bele az emberi szenvedély ártatlan leány és hűséges asszonyszí­vekbe, mint dúlták fel tiszta lelkek virágoskertjét. . . Az Ószövetség prófétája — Jeremiás ~ siralmainak Iegmeginclítóbb részei azok. melyekben szüzek és asszonyok meggyalázása felett sír, zokog. Ez a pestisnél szörnyűbb csapás végigvonul az Újszövetség történelmén is. A keresz­ténység első századaiban az Egyház a szüzek nagy számát ékesítette a szentek dicskoszorújával, akik szüzességük meg­védésében vértanúkká lettek. A gótok, vandálok idejében folytatódott nők megbecstelenítése. A hunok idejében az Egyház Szent Orsolya és társnői vértanúságáról emlékezik meg, akiket a hunok koncoltak fel! mert nem adták oda magukat állati ösztöneiknek. Tudjuk azt is, hogy a Hazán­kat clttpró tatárhordák és később a törökök nők megbecs- ] telenitésében mennyi leányszívet tettek tönkre és mennyi családi szentélyt dúllak föl. A török katonákat azzal az Ígé­rettel ösztökélték hágóra, hogy győzelem után sok keresztény leánynak, asszonynak birtokába jutnak. A francia forradalom idejében sok — szüzességüket * Istennek üzentek — apácát becstelenüettek meg erőszako- , san. De ne menyünk a múltba: az első világháború után, 1919-ben egy belga miniszter könyvet adott ki, mely ben nyíltan tárta fel a bábc rúnák ezt a legsötétebb részét. Sajgó szívvel írta meg a történetet, mert érintetlenül nevelt saját leánya is az áldozatok között volt. 1 i 2) Megengedjük, bogy a szüzességben vállalt vérta-7 núsúg néha rövid ideig tartó vértanúságot jelentett csupán: ba a leány nem adta meg magát, szíven szúrták, vagy fejét vették. Azonban sok esetben bosszú és igen súlyos kínoknak vetették alá őket. A szentek élettörténetéből tud :uk, hogy mikor Szent Ágotát nem sikerült ártatlansága árúbabocsáj­­tására bírni, a pogány bíró a legszörnyűbb kínoztatásnak vetette alá. I öbbek közt vaskampékkal tépette ki emlőit. Gyalázatos ember mondotta neki a bős leány —, azt sem tiszteled, amivel egykor anyád táplált? A legkegyetlenebb volt azoknak a leányoknak és asz szonyoknak sorsa, akiket az első századokban Krisztus iránti hitük miatt meztelenre vetkőztettek és a csőcselék gúnyjának és állati ösztönének prédául doblak oda. Leír hatatlan az a kín, amit a kereszténységnek ezek a hősnői sokszor napokon át szenvedtek, amíg —- inkább lelki, mint testi kínjaik következtében — a halál megszabadította őket. Mégis hűek maradtak hitükhöz, mert erősségük az Erősek Kenyere, az Oltáriszentség volt. Méltán említi nevüket az Anyaszentegyház az aposto lók nevével együtt. Minden szentmisében megilletőclik lel kém, mikor az Úrfelmutatás utáni részben olvasom azt a gyönyörű imádságot, me'yben az Egyház az apostolok neve mellett a következő szüzek nevét olvastatja, akik szüzességü kért áldozták fel életüket: Szent Felicitás, Perpetua, Ágota, Lucia, Ágnes, Cecilia, Anasztázia. Az imában azt kéri az Egyház, bogy a jó Isten áldásával egykor részünk legyen velük a mennyei dicsőségben. Hány, de hány leánnyal találkoznunk később is, akik örömmel áldozták fel életüket szüzességük védelmében vagy egyéb módon fejezték ki hűségüket, szeretetüket Isfe iránt és szüzességük iránt. Egy példát említek fel Hazáid történelméből. Mikor a husziták törtek Észak-Magyarorsz.ág ba és elfoglalták annak egyes részeit, az egyik város vezető sége a várost körülvevő és kiéheztető huszita vezér elé járult, hogy könyörületre indítsa a város iránt. A küldött ségben voltak a város apácái is. Amint a huszita veiéi végignézett a küldöttségen, parázna szeme megakadt a; egyik fiatal nővéren. Azt mondotta, hogy megkegvelmez fő­városnak, ba az apáca neki adja magát. A nővér kérdésére hogy mi tetszett meg rajta, a vezér azt a választ adta, szép szeme tetszett meg neki. A nővér néhány percnyi gondol kodási időt kért, s visszavonult a sátorba. I ársnői reszketv' gondoltak arra, hogy a nővér hűtlen lesz szent fogada’mai hoz. De más történt. Néhány perc múlva támolyogva jö’’ ki a nővér, arcából csurgott a vér, tányéron hozta két kiváj! szemét. — A szemem tetszett ipeg neked, hadvezér: Íme itt van. Most pedig tartsd meg szavadat s kíméld me« a vá-nst. Ne gondol ok, hnay csak a múltban akadtak ilven hősnők. Napiainkban folyik a Szentszéknél a 14 éve® olasz, leányka — Goretti Mária — boldoggáavatási ügye. Elvete­mült' fiatalember bűnre akarta csábítani. A csábítás igére-

Next

/
Thumbnails
Contents