Az Ujság, 1963 (43. évfolyam, 1-40. szám)

1963-02-14 / 6. szám

FEBRUARY 14, 1%3 AZ UJSAG KAKUKFIÓK T ÁIICA Irta: Bacsó Béla i Dr. Hudacsek elektromér­nök Berlinben kapott táv­iratot, amelyben tudatták, hogy nagy beteg édesanyja halála élőt beszélni óhajt vele. A mindig elfoglalt mér­nök, akinek nevéhez igen sok nagyértékü elektrotech­nikai alkotás és reform fű­ződött, azonnal vasútra ült, hogy mielőbb eljusson abba az északhatári kis tót-német városkába, amelyben az em­berek éppen olyanok, mint­ha egy-egy Andersen -mesé­ből keltek volna ki. Babonás - ősi tradíciókat istápoló.... és a céhrendszerért siránko­zó, szűk látókörű nyárspol­gárok, álmos emberek. Amikor elrendezett a min­den. kényelemmel és higiéni­ával berendezett Pullman­­kocsiban, képzeletében már maga előtt látta azt a kis várost, ■ amelyben, virágos nyelven szólva, ‘bölcsője rin­­got,’ Látta az omladozó bás­tyákat, amelyek telve van­nak baglyokkal, denevérrel és patkányokkal, de ame­lyeket világért sem bontat­­na le a város vezetősége. Nemsokára hallani fogja a minden negyedórában sikon­­gő kis harangot, a kisbiró dobpergetését és elmosolyo­dott akkor, amikor az az óriási kontraszt jutott az e­­szébe, hogy miképpen néz­ne ki egy ilyen primitiv é­­letü nyomor és szegénysza­­gu, árumegállitójoggal föl­ruházott, szeb. kir. város 1 Rajna-parti nagyközség- mel­lett, Azután arra is gondolt, hogy őt, aki ebből a kis fészekből került ki. milyen nagyszerű vágyak és akara­tok vetették ki a nagy em­beri alkotások munkahelyei­re. A technika csodálatos alkotásai nagy, emberföl­­szabaditó álmok légióit te­remtették meg nemes hu­­maniztól áthatott agyában. Elgondolta, hogy munkái­ban mindig az az ember­­szeretetben megnemesedett Hallgassa meg Donó-Halmos Rádió Programját minden szombaton este 6:30-tól 7 óráig -az 1490 diaion Változatos program, amelyen Donó András angolul, Halmos Margit magyarul végzi el a leadásokat. Élő programszámok! Ha hirdetést vagy köszön­tőt kíván leadni, hivja fel: LO 1-0824 LO 1-3155 Hungarian Radio PROGRAM DR. HALLER M. ISTVÁN Igazgató vezetésével MINDEN VASÁRNAP délelőtt 10-től 10:30-ig WDOK — 1260 Diai IIRDETÉSEK, — ÜDVÖZLE­TEK és KÖSZÖNTŐK ügyében hivja fel e számot GA 1-3443 2527 E. 126tb Street i vágya vezérelte, hogy amit alkot, azzal az emberiség iboldogabb jövőjét szolgálja, hogy azzal a szenvedők e­­zeréves átkos helyzetén se­gítsen. Nagy eszn.ék igazsá­gait szerette volna szilárd alapokra helyezni. Ország­határok megszűnésére, világ béke megszületésére, buta keretek leomlására gondolt, amikor az abszoiüt emberi | boldogságot óhajtotta, l De amikor gondolatai uj­­' ra visszatereődtek a határ­széli kis szülőváros felé, ak­kor szomorkásan ehnosoivó­dott. Lám, lám, otí még az emberek csak a maguk vá­gyait istápolják, másoknak csak a szenyesével törődnek. | Ott még divatosak a pletyka délutánok és a maífiaolvasó körök, amelyekben krajeá­­■ ros érdekek állapítják meg a követendő világnézetet és |ahol pipaszóközben intézték el városügyeket, kulturkér­­déseket. A város büszkesége, a sok százéves templom tor­nácában pedig bizonyára ott gunyasztanak a koldusok, a fi ódában pedig százával vannak az útlevél nélkül ki vándorolni akaró szegény emberek. Eszébe jutott azután négy fiútestvére is, akik a város első hentesei, akik az öreg Hudacsek által megalapí­tott üzletet oly naggyá fej­lesztették, hogy négyen is alig győzik a sok sertéshúst szállítani és a kis városban ők diktálják a húsárakat. I Pedijr egyik butább, , mint a másik .... állapítot­ta meg doktor Hudacsek. ! Szerencséjüket a hirtelen I támadt nagy drágaságnak •köszönhetik, mely állapot­ban minden felelősséget i- I gén könnyű másokra áthári- I tani és közben a zavarosban halászni. | Egy félnapi vasúti utazás Jután megérkezett dr. Huda­­.csek a kis városba. A vasút­inál a négy robosztus dagad­­'tan kövér mentestestvér vár Ita. Marózus, hideg és ked­vetlen arccal fogadták a sápadtarcu, pápaszemes, már évek óta nem látott testvért, dr. Hudacsek Gé­zát. Hudacsek Antal, az egyik hentes azonban megpróbált barátságosnak lenni és szo­­morkodva mondta: ■••• A mama nagyon beteg. Istenem, tán meg is fog halni. A másik, akit mindig a vagyoni kérdések izgattak, sietve vágott közbe: Jó lenne tán a köz­jegyzőt is elhivatni.... A harmadik ravaszul je­gyezte meg: .... Hát hiszen, öt részre osztva, akármilyen vagyon is elaprózik.... A negyedik testvér, aki­ben volt még egy kis szülő iránti tisztelet, szigorúan in­­j tette le testvéreit: | .... Szégyen, gyalázat, hogy milyen telhetetlenek vagytok. | Dr. Hudacsek nem nagyon 1 hederített testvéreire, de ihogy mégis közvetlen legyen I és olyasvalamit kérdezzen, amire fiuk felelni tudnak, : megkérdezte: .... Énekel-e még a bakter most is kilenc órát? .... Hogyne énekelne mondta Hudacsek Antal .... la félszemü Meskó bácsi é­­nekli, jó erőben van még. Hudák Testvérek Rádió Órája /linden VASARNAP, a leg jobb időben, 12-től 1 óráig WJMO — 1490 állom&aeír Hirdetések és üdvözletek fi gyében hívfa. Uj telefonjaink: 292-7529 és 292 - 6899 James L. Hudák .igazgató Hudák Ernő bemondó ée . Stere Hudák, pénztárnok ízlésesen és méltányos árban készil el minden virág rendelést és továbbit as or «zig Vagy a nagy világ bár mely részébe GAYER'S FLORAL SHOPPE Tel. 734-2700 22660 Lorain Rd. csak a köszvény gyötri né­­jha.... .... Mult évben halt meg ja felesége .... mondta a má­sik Hudacsek. .... Minálunk az élet nem ! nagyon változott mondta rá a harmadik. Csak annyiban .... vág­ta közbe a legkapzsibb test­vér, János ••••. hogy nagy a j drágaság __ Nemcsak a ser­tés lett drágább, hanem föl­szállt az ára a fuvarnak és a vasútnak is.... Ezelőtt tíz j évvel, ha kimértem egy [disznót, amelyiket húsz fo­­[ rintért vettem, hát behoz­­j tam. rajta ötven forintot.... Most, ha veszem százért, a­­lig tudok rajta százhúszat beszedni.... Én nem tudom, hová fog ez vezetni.... Egy régi, faerkélyes, ko­pott és apróablakos kis­házhoz értek. A régi ház­ban ott találta dr. líuda­­csek az édesanyját, duzzadt párnák között feküdve, ha­­lálsápadtan, beesett orcák­kal. A szegény beteg asz*­­szony mosolyra erőltette sá-1 padt arcát, amikor újra maga előtt látta oly sokáig idegenben tartózkodó fiát. De e mosolygás után a meg­zavart és a betegségben túl érzékennyé lett idegek u­­jább fájdalmakban eltorzí­tották az arcát. A beteg asszony azután jóságosán nézett fia szelíden finom arcába és végignézett négy hentesfián, kiknek húsos ar­cában valami bárgyú pénz­éhség ült. .... Egyedül akarok beszél­ni Géza fiammal .... mondta halkan a nagybeteg Huda­­csekné, amire a ‘hentes­tröszt’ tagjai kisompolyog­tak. A nagybeteg Hudacsekné lázas kezeivel szorongatta a fia kezét. .... Nagyon vártalak .... rpondta és a viszontlátás öröme valóban meg is lát­szott rajta, mert állandó bágvadtsága egy kis időre elmúlt és e pillanatban frissnek, jóerőben levőnek érezte magát. .... Amióta elkerültél itt­honról. mindig reád gon­doltam .... folytatta Huda­csekné téged féltettelek, mert lelkemben mindig te voltál a legkedvesebb gyer­mekem.... A te apádat én nagyon szerettem.... Dr. Hudácseket megha­totta ez a nagy szeretet, a­­melegségét árasztotta reá és mely az anyai szív minden csöndesen hallgatta édes­anyja gyönge beszédét: Én egy nagy titkot a­karok közölni veled.....Egy asszonyi biinmet akarom ne­ked megvallani és ha utá­na meg is fogsz vetni majd engem, nem bánom, meg kellett vallanom Hudacsekné szavai zoko­gásba fúltak. Dr. Hudacsek kíváncsian fordult édesany­ja felé és meg volt győződ­ve, hogy szegény beteg lá­zában beszél. De Hudacsek­né, amikor egy kissé meg­nyugodott nagyon komolyan és határozottan folytatta; •••• Meg kell neked valla­nom, hogy te nem vagv a többi négy Hudacsek testvére Az asszony maga is elré­mült, amikor ezeket el­mondta és vallási erköl­csöktől agyongyötört agyá­ban végighasogattak a fáj­dalmak. Nem mert a fiára tekinteni, mert azt hitte, hogy az fölháborodásában szemenköpi. Mert Hudacsek né abban a vigasztalan hit­ben élt, hogy az ő bűne bor­zasztó bűn és meg volt győ­ződve arról is, hogy ezzel ő a fiát nagyon-nagvon bol­dogtalanná tette. De nem tudta tovább titkolni a dol­got. meg kellett mondani a valóságot, hogy helyreállít­sa lelkében az egyensúlyt. Dr. Iludacrck virszr.gcn­­dolt a régmúlt időkre és úgy találta, hogy neki azok­hoz igazán nincs semmi kö­ze. Nem nagyon izgatta őt az eredete, családfáját pe­dig igazán még sohasem ju­tott eszébe kutatni. Beleke­rült az életbe, a munkája nem érdektelen, tehát az az emberiség szempontjából ne m volt káros az ő léte. Az élet tartalmasabb és igazabb fejezetei mindig er­­ra ösztökélték, hogty a jö­vővel törődjék. És sohse bánta a szürke múltat, a­­' melyet csak otromba érzé­sű emberek túrnak fel az­ért, hogy más embereknek a jövőjét rontsák vele. Szin­­j te szórakozottan és minden gondolat nélkül mondta: 3 OLDAL I ... Annyi baj legyen . Későbbén pedig, amikor látta, hogy önmagát buntu­­datt gyötrő édesanyja két ségbeesetten néz reá, kima­­gyi rázta a dolgot: ... Téged, édesanyám, an­nakidején hozzákényszeri­­telték Hudacsekhez.... le te­les égé voltál kötelességből, j muszájból, de nem szere­lemtől.... Szenvedtél, epe­­;kedtel egy lelkedet oelöltö szerélem után.... Megtalál­ja! az én apámat, szerette­itek egymást minden családi keret ellenére és megszü- I lerteni én a Hudacsek-csa-RÉSZLET PETŐFI SÁNpOR AZ APOSTOL cimü kélteményéből A város zajban s fényben úszik, A népség ezrivel tolong, Hömpölyg, mint a kiáradott folyó, az utcákon Utcákon át az ‘éljen’ harsogása, Arcok s ruhák ünnepiek! Mely alkalom, mely ünnep ez? Talán az isten jött a földre áaját képében és saját kezével Átadta a rab-embereknek Rég elveszített szabadságukat? Hogy ily nagy a fény, az öröm. ■ Nem. nem az isten, más megy ottan, aki Kisebb az istennél, azonban Magát nagyobbnak tartja: a király!.... Lenéző gőggel megy az emberek közt, Mint a szelindek a kicsiny ebek közt, S amerre néz, térdek s fejek hajolnak, Mint a viharban a nád erdeje, tí torok szakadtáig kiáltja A szolgacsorda: ‘éljen a király!’ Ki merne nem kiáltani Vagy épen mást kiáltani Az ezerek és ezerek között?.... Ni merne?.... egy mer.... egy a sok között.... Ez egy, oly hangon, mely a tömeget Tulbögi- más kiált, Ez azt kiáltja: haljon a király! És éldurrantja fegyverét, s a Gőgös király a porba rogy .. Kelj föl, te gyáva zsarnok, Disz nem talált a fegyver, Ruhádba s nem a szivedbe Ment a tévedt golyó. Az ördög, akinek eladtad, I*Iegőrzé éltedet. Kelj föl, te gyáva zsarnok! S töröld le képedről a port. Ki a gyilkos, ki s hol van ő? Ott áll ... de már fekszik, nem áll, Uélhalva fekszik, leverék, Lábárul őt, és boldog, aki Vén ráncos orcájára köphet És meg rúghatja ősz fejét. Boldogtalan nép, mért gyűjtőd fejedre Az isten átkát? nem elég, Amely már rajta fekszik? Nem volt elég a Krisztust megfeszítened, Minden megváltót megfeszítesz hát? Boldogtalan, százszor boldogtalan nép! Néhány nap múlva vérpad állt aj téren És egy ősz ember fönn a vérpadon. Midőn melléje lépett a bakó a ■Sötét halálnak fényes , pallosával, Az ősz ember végigtekinte a Nárörvendő szilaj tömeg során, és Sajnálkozó könny reszketett szemében, Sajnálta, akik őt megrugdosták, S akik gyönyörrel nézik most halálát Suhant a pallos, rémesen suhant, P a fej legördült.... Szilveszter feje. n nép rivalta: ‘éljen a király! És a halottat a hóhérlegények Eltemették az akasztófa mellett. Vénült, kihalt a szolganemzedék. Uj nemzedék jött, mely apáit Arcpirulással emlité s azoknál Jobb akart lenni és az is lett, Mert csak akarni kel 1! — Fölkel f az uj hős nemzedék, ö mit örökségképpen hagytak rá apái, Leverte rabbilincseit, S kezéről, akik ezt szerezték, Azoknak sirhalmára dobta, Hogy a csörgésre fölriadjanak, a ott A földben is szégyeljék magokat S megemlékeztek a győzelmesek Ama szentekről és nagyokrul, akik A szolgaságban szabadok valának, És hirdették az igét, 3 dijok halál lett. Csúfos halál!.... Megemlékeztek a győzök ezekről, S a dhidalnak örömébe szőtték Szent "eveiket koszorú gyanáilt. S elvitték volna őket a Dicsőség templomába, De hol keressék, hol lelik meg- őket! Rég elhamvadtak a bitófa mellett! Iádba kakukfióknak. így történt. Ez nem olyan bor­zasztó dolog.... Ez az élet törvényének gátakat nem ismerő megnyilatkozása .... Anyám, ez nem a te bűnöd Ez a mai társadalom csalá­di életének a tragédiája.... Vagy nem is tragédiája, de komédiája, mert hiszen a Hudacsek-névnek egy o­­lyan ember szerzett hirt és dicsőséget, akinek semmi köze a famíliához. Anyám, te igaztálánul gyötörted ma­gad olyan bűn tudatával, amely bűn nem is volt meg amelyet csak a mái, fejcte­­tejére állított élet isni’r tannak. Hudacsekné könnyezve I hallgatta fiát és ügy élezte, J hogy ennyi jóság és nemes­­; lelküség csak az Ö 'fiában ban lehet. Terhes lelkbsrne­­rete fölszabadult egy gyötrő gondtól. Sirva borult fia keblére: .... így szeretni és megbo­csátani csak az én fiam tud! Dr. Hudacsek arra gon­dolt, hogy ez a szegény és becsületes polgárasszony, a­­kinek élete egyhangúságát az ő születése és élete meg­zavarta, mennyit szenved­hetett addig, amig arra ha­tározta el magát, hogy előt­te a valóságot földerítse. .... A te apád, mondta Hudacsekné .... a legszebb lelkű ember volt a földön. Mi nagyon sokat szenved­tünk és sirtunk életünk szo­morúságán ö később itt is hagyta ezt a szomorú emlékkel teli várost. Bus világjáró lett belőle-,. Ki tudja, él-e még? Kopogtattak az ajtón és beléptek a hentesek, egy i­­degent hoztak magukkal. Elhoztuk a közjegyző urat .... mondta Hudacsek János ...., mert hát tudom, ma nem lehet tudni, hogy fordul a dolog. [Iát jobb e­­lőre, mint hogy az után pö­­rösködések legyenek a do­logból.... Dr. Hudacsek végignézett a négy hentestestvéren és I most látta először, hogy ők nem édes testvérek. A közjegyző elhelyezke­dett az asztalnál és a tol­lát tisztogata. Hudacsekné mosolyogva szólt a fiaihoz: .... Én azt hiszem, hogy ti nagyon korán hoztátok ide a közjegyzőt. Mert úgy érzem, hogy fölgyógyulok, még élni fogok néhány é­­vig.... Éji azt hiszem.... Dr. Hudacsek rápillan­tott testéreire és észrevette, hogy azok kétségbeesett el­HA NINCS, AKI FöZöN És önmaga sem főzhet vagy pihenőt tart a főzésben, de mégis olyan ételt>iván élve­vettel és egészséggel elfo­gyasztani, amilyent otthon főznek, akkor keresse fel a RICE RESTAURANT 12S21 BUCKEYE ROAD finom eledelek HAZA VI­TELRE is kaphatók. Elizabeth Kish, tulajdonos szántságot határoztak el ma­gukban arra, hogy ha kell, l kemény küzdelemre is kel­nek azért’ hogy az örökség­ből minél zsírosabb falat­hoz jussanak. És ezért dr. Hudacsek nyugodtan jelentette ki: .... Én lemondok az engem illető részesedésről testvé­reim javára.... pint bort akar feleli a fiú, .... de azért küldte a két ü­­veget, hogy az egyikbe a bort, a másikba a vizet tes­sék tölteni. VITELDÍJ HUMOR VÍZPARTON {Sétál egy férfi a vízpart­ján. Egyszer kiabálást hall a folyó felöl. A partra megy és meglát egy hado­nászó embert, aki segítség­ért kiabál. A férfi nyugodtan meg­áll és kérdi: Mért kiabál? .... Nem tudok úszni . volt a felelet. .... Én se tudok,, s mégse kiabálok .... s azzal tovább ment. NAPTÁR SZERKESZTÉS A naptárszerkesztő a korcsmában ül és kártyázik. Jön rohanva a szedőinas és mondja: .... Szerkesztő ur, kima­radt a naptárból, hogy mi­lyen idő lesz pünkösdkor? A szerkesztő oda se figyel, nézi a kártyáját, nagyon rosszat kapott s elkárom­kodj a magát: .... Mennydörgés mennykő A szedőinas azt'hiszi, hogy a kérdésére a felelet az és visszarohan a snyomdába azt mondja: .... Püskösdkor az időjárás mennydörgős lesz. S abban az évben így is került be a naptárba. .... Mennyiért vitet be Vá­sárhelyre .... kérdi az ur a székelyt. .... Hat pengő. Az sok. ötért nem vi­tetne be? .... Nem, mert nincs értel­me. Az ur elment, de kis idő múlva visszatért ismét a székelyhez: .... Mennyiért ad egy sze­kér fát beszállítva Vásár­helyre? .... öt pengő. ...... Akkor hozzon be egy jó szekér fát nekem. Az ur gyalog elindult Vá­sárhely felé. A székely a fás szekérrel elérte s odaszólt: .... Hát az ur még itt van­­' Itt, mert gyalog me­gyek. No üljön fel. Kis idő múlva elmosolyo­dik az ur és azt mondja: .... Nézze, engem egyedül fj pengőért nem hozott be s most azért fát is ad és engem is vitet. , .... Igen, igen, de így van értelme. JÓ SZÁMÍTÁS Férj: Drágám ha kettőnk közül valamelyikünk meg­hal, én .Párizsba utazok fe­ledni. A KÉT ÜVEG Egy faluban hírhedt volt a korcsmáros arról, hogy buzgón kereszteli a bort. Egy nap beállít hozzá egy kisfiú, két üveget tartva a kezében és ezt mondja: .... Az édesapám üzenteti, tessék egy pint vörös bort adni. Itt a pénz is. .... De hiszen nálad két üveg van és mindkettő egy­­egy pintes. Talán két pint bort akar az öreg? kérde­zi a kocsmáros. ____ Az édesapám csak egy HALF A DOZEN reasons for seeing the 1963 Grotto Circus Public Hall beginning Thursday, February 14th and continuing for 10 days through 16 performances including seven matinees. Here are the Six Frielanis, cycling acrobatic stars who are precision­­tats in balance.-TELEPHONE­Clevelanó Crust WHEN MONEY IS A MUST MA-1-1660 PHONE ABOUT LOANS DAY OR NIGHT • Che Cleveland Crust Company 72 Convenient, Complete Banks HA GYÁSZ ÉRI A CSALÁDOT, minden szükséges intézkedést hűségesen és lelkiismeretesen elvégzi a LEGMÉLTANYOSABB díjszabások mellett Ifi. Kieső J. János Lukács István JOHN J. RICZO MAGYAR TEMETÉS RENDEZŐ Lukács István, Licensed — KÉT TEMETKEZÉSI INTÉZET — 12519 Buckeye Road LO 1-2030 17504 Harvard SK 1 8900

Next

/
Thumbnails
Contents