Az Ujság, 1962 (42. évfolyam, 1-48. szám)

1962-06-21 / 25. szám

JUNE 21, 1962 AZ ÚJSÁG 3 OLDAL Megyororszóg Története Ausztriai és dinasztiái szempontból mégis fontos­on ikép fejtik ki az uj törvé­nyek káros hatását a mo­narchiára nézve. A magyar hadügy teljes elkülönítése elszakadáshoz vezethet. Több helyütt, de különösen Frank­furtban, nyilvánu t törek­vés Magyarországot közvet­len érintkezésbe hozni a kül­földdel, noha a törvény nem ismer magyar külügy­minisztert- A magyar pénz­­ügymirdszter intézkedései a vám, a hitelügy és papír­pénz dolgában nemcsak az egységet sértik, hanem egye­nesen sérelmesek Ausztriá­ra nézve. Az április 7-iki le­iratnak az á'lamadósság fe­dezete egy részének elválla­lása iránt nem volt semmi foganatja. Mindent össze­foglalva, a magyar kormány egész eljárásában azt az i­­gyekvést látia: Magyaror­szág teljes elszakitását min­den módon előkészíteni. De legjobban bizonyítja ezt a julius 11-iki határozat. Két­százezernyi sereg csakugyan kicsit sok a belső béke fenn­tartására. Követeli, «hogy a magyar kormány által 1848 március óta tett intézkedések, az összes monarchia szükségei­hez és a pragmatica sanctio szavaihoz és értelméhez ké­pest változtatandók és az osztrák-német minisztérium­nál egyetértőleg oly készü­letek teendők, melyek által a monarchia egysége bizto­­sittassék, a pragmatica sanc­tio céljai elérésének és az e­­gyesült felső . statusigazgatás újra felállittassék.» Ezen utolsó követelésben kell látnunk a lényeget.1 Ausztria és Magyarország I voltakép egyenlő ranguak, a dualiémus régebbi 1867-nél.j De 1723-1847-től tényleg j volt mind a két ország fölött ál'ó birodalmi igazgatás me-l lyet az uralkodó inkább osztrák érdekben és szel-, lemben vezetett, mint ma­gyarban. Ez felső igazgatás aztán, a bécsi kormány szá­mítása szerint, ismét osz­trák befolyás alá juttatja nemcsak a had- és a külü­­gyet. hanem a pénzügyet és a kereskedelmi rendszert is. Battyány és Kossuth túl­ságos keveset 'törődött a pragmatica sanctióval. mikor az olasz háborúról volt szó. Az osztrák kormány, fordul­ván a kocka, most sok min­dent magyaráz belé, mire alkotói nem is gondolhattak. Kellő jóakarattal és belátás­sal már akkor meg lehetett volna találni a békés megol­dást. De ennek az idő, mely a szenvedélyeket felkorbá­csolta, nem kedvezett, és az osztrák kormány minden­esetre kevés békeszeretetről tett tanúságot, midőn nem­csak hogy kétségbe vonja Magyarország egész törvé­nyes állapotának , a’apját, hanem egyenesen védelembe fogadja azt, ki eddig egyedül harcolt nyíltan ellene: a hor­­vát bánt. Az engedés, nem lényeges ügvekben egyáltalában nem vo't kizárva- Még uj volt minden, még senki sem élte magát belé igazán a teljes füfwetlenség - bHtojkába. A- meHett kétségtelen, hogy loyalis, királyát szerető volt ez a nép. Senki még Kos­suth sem hihette akkor ko­moran az összeütközés lehe­tőségét a dinasztiával. Amint az osztrák kormány a ma­gyar királyt elválasztotta a magyar kormánytól, ugv vá­lasztotta el a magyar érzés Ferdinándot az osztrák kor­ín ánvtól. Ausztria igenis ki­mutatta rosszakaratát és voltakép már a julius 11-iki nagy jelenetnek az Ausztri­ával való szakítás, lehetősége adja meg történeti hátterét. De a királvt,. a dinasztiát nem csak kötelessége, ha­Kossuth legbizalmasabb ba­rátai is azt hitték, hogy ő testőrséget szervez magának és kész a nádort vagy elfo­gatni, vagy magyar király­nak kikiáitatni. A lényeges az: hogy a mi­nisztérium többi tagjai gyön­gének érzik Magyarországot I és hajlandók a megalkuvás­­. ra. Kossuth ellenben túlbe­csüli ezt az erőt, a forradol­­mi eszme erejét és kész in­kább megvívni, mint a reak­ciónak átengedni a küzdőte­ret. Igazi forradalmi levegő, tele gyanuva1, bizalmatlan­sággal, és árulás-félelmével, mindama erkölcsi és fizikai aggodalommal, mely szélső eszközök megragadására * Készt. Kossuthot fentartja tevékenysége, idegessége,- a egnagyobb magyarnak pá-: ratlan elméje megtört a csüggeteg várajj) zásban. Nem bírta elviselni, hogy a loyalitás összeférhetetlenné vált a honszeretettel. »Kos­suth csillagzata tüzes fénnyel borította el az eget.« Utoljá­ra babonás összeköttetést ál­lított fel a lánchid tizenket­tedik és utolsó nagy láncá­nak beiPesztése és hazája sorsa közt. A lánc elszakadt — hazafias roham veit rajta erőt, csak nagy nehezen lehe­tett őt visszatartani az ön­­gyilkosságtól. Gcégen-i gyógyintézetbe vitték Bécs mellé hol hátralevő éveit töltötte. Szomorú je’’e a .köztisztesség qiökkenénésé­­nek, hogy e gyászos esetben is színlelést látott egy radi­kális újság. Kossuth cselekedett. Nemcsak izgatott és szer­vezett pihenés nélkül, hanem végét akarván vetni a tü­­relmet’enségig feszült hely­zetnek, világosságot, bizo­nyosságot akart. Szeptem­ber 4-én azt indítványozta, hogy az országgyűlés a ki­rály akaratának, határozatá­nak megtudása végett depu­­tácict küldiön Bécsbe, ne­hogy a törvények megerősí­tésének halogatása megbé­nítsa a honvédelmet. Beszé­dében még erős a hűség ki­jelentése, de azt is mond­­:a hogv ocsmány játék űze­tik velünk, és szükségesnek tartja az ármány 7eleplezé­­sét, Európa népeihez inté­zendő nyilatkozat által. A deputaciót a képviselőház elnöke, Pázmándy Dénes ve­zette Minő más volt ezen küldöttség hangulata, mint azé, mely a ig egy fél­évvel ezlőtt a trón elé vitte egy lelkes, boldog nép kí­vánságát! Akkor, egyetértés­ben a királlyal, elérhetőnek ’átszőtt a nemzet minden tö­rekvése; most kétségben for­gott ismét nemcsak a már-1 ciusi napok vívmánya, ha-1 nem a nemzeti állam léte is. | már- ellentétbe jut a haza-j már ellentétbe jut a hazasze- j retettel, Pázmándy beszéde,1 melyen az udvarmester so­kat javított, mielőtt azt el­mondhatta vo’na, ezt az ag­gódó félelmet igy is k:fejezi. Kimondja, hogy a miniszté­rium, ha az ország kérését nem teljesiti a király, kép­telen lesz a törvényes álla- Dotot fentartani. A király válasza még egészen törvényes. Meg fogia vizsgálni a tör­vényjavas'atokot és ha nem is szentesíti mindjárt, ne magyarázzák ezt arra, mint­ha a meglevő törvénveket. sem akprná megtartani. (Folytatjuk) Hudák Testvérek Rádió Órája .finden VASARNAP. a leg Jobb időben, 12-től 1 éráig WTMO — 1490 állomásra Hirdetések és üdvözítek tt gyében hívja. Uj telefonjaink: 292-7529 és 292 - 6899 James L, Hudák .Igaagaié Hudák Ernő bemondó és . Steve Hudák, pénztárnok A Duhaj Földesur Gyermekei Daczó Gábor, a perjési puszLa t atai földesura meg áhította a két párolgó vas­­derest a vén udvarház osz­lopos tornáca előtt s a gyep löt a hátul gubbasztó kocsis­nak vetve leszökkent a bak­­földhöz ragadt szegény ment föl a lépcsőkön, fejét kevéiyen felvetve, keményen összeszoritott szájszélén egy rándulás sem árulta el, hogy mi viharzik ott belül a lelkében. A cselédek előtt nem mutatja fájdalmát s ha megszakadás-'g fáj is a szive nem szabad arról tud­­ni senkinek. Pedig most legalább úgy érezte, — az ő szive, fáj, Vagy talán nem is a fájda­lom az, anv't érez, hanem szégyen. Ez az! Ez az igazi { neve. Megalázták. Porig a­­lázta őt, a gazdag urat egy földhöhz ragadt szegény leány, őt, az erős kevély férfit, egy gyönge törékeny nő, Csathó Manci, a tanitó­­kisasszonv. Ez a szomorú arcú, halavány szőke leány, ez a kékszemü, csupasziv te­remtés, akit a faluban ga­lambkisasszonynak hívtak- Ped’g a kezét ajánlotta föl neki. A két szobás kis tani­­tólakásból a pazarul beren­dezett udvarházat ajánlotta cserébe. Meg uradalmát kis rezedás kertje helyett ... Döngő léptekkel járt fel­­alá kényelmes, nagvuri fény üzéssel bútorozott dolgozó­­szobájában. Ki-kinézett az ablakon a hervadó kertre, a nark lombhullató hársaira. A kanyargó utakat sárga 'evél borította s amint egv kis gyönge szellő neki-nek1 Vndtilt, zörögve, zizegve su­hantak odább a rőt levelek. A levelüket nagvjára elhul­­'ftott fák ávai között utolsó| sugarait köldötte a nap. Az ablakon keskenv pószmák­­ban ragvovtak be az ara­­nv<">s sugrákévék. Egv langvmeleg sugárcso­mó énn az arcára esett. Bosszankodva lénett el az ablaktól. Bántotta a sugár, melynek enyhe melege bi­­zsergette az arcát. M'ntha noha női kéz simogatná-Leült az Íróasztal mellé. Rákönyökölt az asztal lan­­iára s unott arccal fordult orra fele. amerre a sugárké­ve ragyogott. A felesége arckénét világította be. Azt az életnagvságu festményt, melvben menyasszonyi ruhá­ban volt lefestve az az élet­től duzzadó barna asszony, aki még fél évvel ezeőtt a felesége volt. Nagy beszé­des szemei egészen az ő sze­mébe néztek, nedves piros aikai mintha szóra akartak volna nvilni. Még az a pi­cike ránc is ott ült a két szemöldöké-közt, ami soha sem maradt le az első asz­­nvonv homlokáról, ha félig tréfából, féh'g komolyan dorgálta az urát valami le­­génykedő kiruccanásért. Mert arra is volt eset néha­napján. A hevesvérű Daczó még háazssága hetedik évében is kiugrott a hámból a mulató r\ft i+ások kedvéért. ak:k ug­ratok. hogv panucs alatt van. Olvanko*. aztán parázs miiéit rendezett az Aranv­­sasban. cigány és nezsgő mellett, aminek a vége ren­desen az lett, hogv ur és ci­gány egykép az asztal alá ázott. Daczó kivételével. Mert ő rajta nem fogott a bor- Győzte, mint a száraz homok. És mikor az egész komnánia csunván elázva aludta mámorát a bUliárt asztalok tetején, meg a pam la<roW>r> ő lovára vetette i magát és egv vágtában ro­bogott ki a pusztára az asz szonvához. Ott aztán szé­pen elmesélte a feleségének a mulatság legapróbb rész­leteit is és kacagva fogadta az asszony korholása;t. So­­k'.fc ugyan nem adott rá, mere az asszonyok úgy sem értik meg, hogy micsoda fe­neketlen gyönyörűség az egy férf.nek, ha tiz-tizenöt em­bert meg egy cigánybandát az asztal alá ihat. Meghallgatta a feleségét de nem vette komolyan. Oly­bá vette a feleségét, mint egy duruzsoló cicát, akit meg-meg simogat a hize!ke­déséért, de a karmolását fricskával előz: meg. Ment a maga utján, a maga feje szerint. Sokszor hónapok teltek el, mig egv-egy du­haj murit rendezett; máskor meg napokig elmaradt a va­dászcimborák. mulató atya­iak körében. Az asszony lassan beletö­rődött a változtatlanba s feledést, vigaStalást keresett a két kis gyermeke nevelé­sében. Daczónak egsszen ked vére volt a dolgok ilyetén változása. Hagyta a felesé­gét, hadd teljék a kedve-A vig életnek egyelőre a kanyaró vetett véget, mely a kis Dudit ágyba fektette. Akkor nrntha észre tért volna Daczó, sohasem ma­radt el hazulról. Aztán még inkább fészkéhez kötötte az asszonv. A beteg asszony. Mert Daczóné, aki éjjel-nao pal a kis fiú betegágyánál ült, megmentette - ugyan a gyermeket? de ő maga el­kapta a ragályt. És hiába sok m;nden tudománva az orvosoknak. h:ába ápolta i­­o-azán önfeláldozó kitartás­sal az ura, a szegénv asz­­«zonv nap-nap után fogyott. Szinte szrevehetőleg ha­ladt azon az utón. amely­ről nincs visszatérés. Deczó Gábor kétségbe­esésében erős fogadási- W* hogv lemond mmden kedv­­telséről. nem iszik, felhagv a kártyával, otthonülő igazi mintaférj, kifogástalan csa­ládapa lesz, csak a felesége egészségét adja vissza az Isten. Hanem az, ak’‘től jő„ az élet és halál máskép vég­zett. Negyedik nete volt ép az nap, hogv ágvba esett Da— ezóné- Már hajnalodott s Daczó még mindig a beteg ágya mellett ült. Csak szag­gatott, lázas pihegése árul­ta el, hogy még él az asz­­szony. Beesett halovánv ar­ca sápadt volt m;nt a viasz. Rajta volt a halál pecsétje. Daczót is elnvomta az álom. Bóbiskolva ült az ágy szé­lén. És mikor felserkent szondergéséből, egész való­iában megrendülve érezte, hogv a halott h;deg kezét tartia a kezében.. Hat hónapja, hogv elte­mették az asszonvt. Már a gyerekek' ' is ~nv: n d égv re r:t­­kábban emegették a kis ma­mát, legalább apjuk előtt, taki újra legénykori kedv­telései után járt. Mulatott és cigányozott kártyára de­­: 1 üre borúra- Az apróságo­­| Kát meg egészen az öreg I dajkára bízta. Vesződjék ve­lük, azért fizeti. Más apa is igy tesz, ha özvegységre jut, azért mégis fejődnek a gyerekei s senkinek sem jut eszébe, hogy elitélje érette Csak vele eshetik meg i­­lyen szégyen. Pedig komoly szándékkal közeledett Csathó Mancihoz. Már régebben figyelte ezt a komoly, érdekes arcú leányt. És lassanként megérlelő­dött fejében a gondolat, ' hogy megkéri a kezét. Biz­tosra vette, hogy a leány két kézzel kap az alkalmon, hogy megszabadulhasson a kócos gyerekektől s ne le­gyen kénytelen a csekély fi­zetéséből tengődni. Még há­lás is lesz hozzá, aki meg­­szabad;totta a napi gondok­tól s újra abba a társaság­ba visszi, mely születése és műveltsége révén megilleti. Teljesen kizártnak tartotta, hogy kosarat kapjon. És azt kapott! De még milyen kosarat! Mikor kezét felajánlotta a leánynak, a kis tanítónő i­­gen komolyan és igen rövi­den végzett vele-Azt mondta: — Nézze Daczó! Én tu­dom, hogy maga mit gon­dol. De én nem vagyok o­­iyan, amilyennek maga tart engem. Nekem a fizetésem elég, hogy függetleségemet áruba ne kelljen bocsáta­­nom. És szeretem azokat a kócos gyerekeket,- -ezt-- a­­nyers anyagot, akikből Isten •tán embert kell faragnom. Megszoktam a küzdést az é­­iettel. Tudom, hogv kényel­mesebb volna nagyságos asszonynak lennem, mint '-anitókisasszonynak; de ne­­hm elveim vannak. Én ha férjhez megyek is valaha, 'sak e<zész emberhez megyek 4s csak jó emberhez. Dacm közbe akart vágni, de a leánv leintette. — Ne igyekezzék megcá­folni. Azt akarja mondani, hogv maga e kelléknek meg felel- Kénytelen vagyok ki­­ielenten1, hogv csalódik. Keservesen csalódik. Maga kaszinói értelemben véve ki­fogástalan úri ember, de az TANULJA MEG í a aéakocsi vezetést OHIO ÁLLAM SAFETY DE-! PARTMENTÉTŐL ENGE- ' DÉLYEZETT , ACCURATE ' DRIVING SCHOOL ELŐKÉSZÍT , ideiglenes engedély (tempo­rary Permit) vizsgájára 1 Vállal MAGÁNOKTATÁST) Dupla Ellenőrzésü kocsik TELJES BIZTOSÍTÁS én szememben egy kis ár­nyéka is van. Aki a felesé­gének tett Ígéretét be nem tartja, aki á gyermekeivel nem törődik, az én előttem nem jó ember. És én csak egész embernek és jó em­bernek lehetnék a felesége. Azért nem leszek a magáé.. Daczónak még mindig a fülébe zúgtak a lány szava7 s amint felesége képét néz­te, úgy rémlett előtte, mint ha az asszony ajkai meg­nyíltak volna. Még a szavát is hallani vélte. — Igaza van a tanitó-kis­­asszonynak, teljesen igaza van! — Eh nincs igaza! — dör­­mögte bajusza alatt Daczó. írok neki. Becsületszavamat kötöm le, hogy végkép fel­hagyok ezzel az élettel- És nőül veszem. Hozzám kell j önnie! Idegesen turkált íróaszta­lán Egy boríték akadt a kezé­be. Nem volt lezárva. S gir­­be görbe gyerek Írással ez a cim volt rajta: Aranyos kis mamának Az égben. Akis lányának, Katinká­nak az írása. Az ő verébfej betűi. Mit akar ez a gyer­mek? Kivette a levelet a borí­tékból és olvasni kezdte: Aranyos kis Mamácskánk! A dada aszonta, hogy te a zégben vagy a jézuskánál és onnan láccz nr’nket és vi­gyázol ránk mint azelőtt. ’ÉS' ha igaz amit a dada mond akkor kérünk szépen aranyos kis mamácskánk légy oj szives és vigyázzál apácskára is mert ő sok­szor éjei gyön haza és a da­da ászt mongya, hogv akkor részeg és a rossz barátyai csábityák a kocsmába és o­­lyankor ki is törheti a Nya­kát. Édes kis anyuskánk i­­gen szépen kérünk gvere ha­za és kérd meg a jézuskát, hogy engegyen haza mert úgy sajnáljuk szegény apát és nekünk sincs senkink, a­­kivel jácunk mióta te a zégbe mentél, mert a dada nem tud olyan sok játékot mint te és meséin' sem tud. Gyere haza édes és szid meg a dadát, amért aszon­ta hogv rósz ember az a­­puska hogy nem gondol ve­lünk- És ugye nem is igaz mert apuska jó csak sok a dolga és a rossz Barátyai a­­karják hogy ő is rosz le­gyen és ha te hazajösz ak­kor minden jó lesz. A jé­zuskának is meg neked is kezeid csókolják kicsi bá­­ránykáid Kató meg Dundi. U. i. És ird meg hogy mi­kor gyösz hogy kocsit kül­­gyünk érted es a felöltődet is mert hideg van. Puszil Kató Még 1 u. i. És ha nem maradhatnál is velünk, akkor gyere el. értünk és vigyél magaddal, az égbe kis mama mert meg szakad a szivünk utánad, pacsi Dundi. Daczó Gábor nézte a leve­let. Valami elbirhatatlan te­­ner ülte meg a lelkét. A torka meg összeszorult, mintha fojtogatná.valaki. ,S leborult az asztalra. Az a szilaj, erős ember fudoklő zokogással borult a két kar­jára és sirt.... sirt.... talán gyermekkora óta először. A könnyek enyhülést, szereztek neki. S mialatt zokogása csöndes, halk, pihegő sirás­­°a ment át, észre sem vette, hogy megnyilt az ajtó s a két csöppség kimenésre öl­tözve ijedten áll meg az aj­tóban. Kató meg Dundi lélegze­tüket is visszafojtva této­váznak a küszöbön. Moccan­ni sem mertek, nehogy ap­jukat megzavarják. De Dundi nem állja ki soká Odatipeg Daczóhoz s lábuj­­hegyre csipiskedve néz föl reá. Aztán sirásra hajló hangon szólt Katónak. — •Kató!:... kis Kató.!-., gyere hamar apuska sir! És ő is elpitveredik. Daczó meg ölbe kapja a két gyermeket és mig össze­csókolja pufók arcocskáju­kat oda viszi a felesége ké­pe elé őket és olyan szerető, ősz'nte hangon, amelyből ki érzik, hogy erős mint az es­­| kü, mondja a képnek: — Soha többét, soha töb­­j bet nem szegem meg igére- I temet rendes ember leszek. Be is tartotta szavát s mi­kor egy év muva újra meg­kérte a tanító-kisasszony ke­zét s kérte, hogy nacsak fe­lesége, de Watónak és Dun­­dinak szerető anyja is le-' (gyen. Csathó Manci ‘igen’-t mondott a megjavult fér­finek-Hallgassa meg Donó-Halmos Rádió Programját minden szombaton este 6:30-tól 7 óráig -az 1490 diaion MINDENKI JEGYEZZE MEG Ha kisebb vagy nagyobb baj* van a Televisionnal bármely gyártmány Is, teljes garancia mellett megjavítjuk Steve G. Szabó B. F. G. — TV iskolázott és vizsgázott, izakkéozett television javító. 2656 EAST 126th ST. Szaooanos Rádió A legnagyobb amerikai magyar rádió program MINDEN VASÁRNAP d. u. 1-2=30-10 WDOK - 1260 ke LO 1-5524 SZAPPANOS RECORDINGS 3046 EAST 123rd Street Minden vasárnap délután 4:30-tól 5-ig hallgassa meg kAllay elemérné válogatott Magyar Pisgram­­ját WDOK (1280) Hirdetés vagy üdvözlet avagy ^jyleii bejelentés ügyében HÍVJA: Tel. RA 1-0146 Lakcím: 2861 Eaat U2nd 7*. 2663 West 30th St. Telefon: AT 1-6737 Változatos program, amelyen Donó András angolul, Halmos j Margit magy&rul végzi el a ÍJVVf 1 -4544 RA 1-0567 leadásokat. Élő prograltiszámok! Ha hirdetést vagy köszön­tőt kiván leadni, hivja fel: O 1-0824 LO 1-3155 A nyomda és lap teleofnja: GA 1-5658 Az Önnön telefonja: FA 1-1154 HA GYÁSZ ÉRI A CSALÁDOT, minden szükséges intézkedést hűségesen és lelkiismeretesen elvégzi a LEGMÉLTANYOSABB díjszabások mellett Ifi. Bicié J. János Lukács István JOHN J. RICZO MAGYAR TEMETÉS RENDEZŐ Lukács István, Licensed- KÉT TEMETKEZÉSI INTÉZET — 1 \ 12519 Bv ckeve Road LO 1-2030 17504 Harvard SK 1 B900 nem legnagyobb érdeke fűzi a hü magyar nemzethez. Kossuth egész történeti I szerepe a régi, most feltámadó ausz­­; triai rendszer elleni küzde­­lemben a törvényes függet- I lenség biztosításához van ! kötve. A minisztérium töb­­í bi tagjai talán engedhetnek, neki hűnek kell maradnia a 48-iki törvények ama érte’­­mezéséhez, hogy azok csak­is a dinasztia közösségét ál­lapítják meg. Ezért mondá, hogy kész megalkudni a po­kollal még Jellasichcsal is, de a Magyarország önállását megnyerni akaró reakcióval — soha, ezerszer soha. Az államirat, de más nyilatko­zatok is, egyenesen az ő sze­mélyéhez kötötték már ak­kor is az elszakadás eszmé­jét. De ez a dinasztiára nem vonatkozott. Jól érezte, mit jelent ez Magyarországra nézve és midőn attól kel1 ett tartania, hogy a magyar ki­rály Innsbruckban vagy Bécsben ellenséges befolyás alá jut, termékeny agya ab­ban keresett orvosságot hogy Ferenc József jöjjön mint ifjabb kirá’y Budára. »Isten hiván bizonyságul én azoknak sorába állok kik Ő Felsége magyar trónja sérthetetlenségéért életüket készek feláldozni.« De a körülmények olyanok, hogy e cé hói a király sege­delmére, közremunkálására szükségünk van. Más sege­delmet nem kérütnk, mint azt, hogy köztünk legyen hü népe fölöt Budáról ural­kodjék Innsbruckból nem lehet országolni. Bécs Frankfurttó függ, egy ilyen alárendeli trón nem lehet urunk kirá­lyunk hatalmának centru­ma. Urunk királyunk csak Bu­dán teljesen souverain. Mi nem kacérkodunk az ausztriai pénz- s hadügyi tárcákkal, de ha az asztriai minisztérium azt mondja, hogy ezeknek a magyar tár­cákkal egy kézben kel1 lenni, nem kellene csudálkoznia. ha valakinek eszébe jutsa hogy tehát Budán,, hogy magyar kézben legyen. Mert Magyarország legnagyobb U- runk országai közt. És lesz urunknak két birodalma. E- gyik, hol teljesen souverain s me’ynek központja Buda, másik, melyben Frankfurttól függ, s ennek központja Bécs. — »A magyar nemzet ki­rálysági érzelmű. A magyar nemzetnek Budán királyra van szüksége, joga van, hogv királya Budán legyen. Hozza Isten körünkbe Ő Felségét.« De ha ez nem lehetne, a legitimitás biztositására küld­je el »ama kedves herceget. Ferenc Józsefet« Budára, if­jabb királynak. —• E nemzet, mint győz­hetetlen óriás fogja őt vé­deni a poklok ellen is. — És az ausztriai ház jö­vendője biztosítva lesz. De a magyar Budán akar­ja tiszte’ni királyát. Két hónappal azelőtt e felszólításnak még lehetett volna s'kere, de Radetzky győzelme óta már nem- Bécs! már hatalmasabb volt Frank-1 furtnál és az egységes Ausz-1 tria legkevésbbé engedhette j vo’na meg a dinasztikus te­kintély ilyetén megoszlását. Ha pedig a királyi család akkori naey bajában magára hagyja Magyarországot, le­­! mond arról az őszinte ra- I gaszkodásról melv itt min­den lelket e’töltött. És ha a legfőbb biztosítás nincs meg, kérdésbe jő az egész állapot. Egyrészt a rekació, másrészt a revolució réme már testet ölt- Általános a gyanú és a bizalmatlanság, lehetetlen­ség a helyzet nyugodt fel­fogása. Kossuth és Széchenvi I éltöket féltik egymástól.

Next

/
Thumbnails
Contents