Az Ujság, 1962 (42. évfolyam, 1-48. szám)
1962-06-21 / 25. szám
I OLDAL AZ ÚJSÁG JUNE 21, 1962 IMBOLYGÓ FÉNY Igyekezni fogok, hogy ne legyen, — feleltem komo=|- , iVan, mert beláttam, hogy lady Desmondnak igaza van. Ha azt akarom, hogy befogadjanak a társaságban, mint a lady helyettesét nem viselhetem a fizetéses ‘házikisaszszony' -Cimet. Hogy ‘néninek, kell hívnom, az ugyan mindegy lehet nekem; hiszen gyermekkoromban; sőt fiatal le ánykoiMnban is így kellett szólítanom az idősebb hölgyeke 4 akik nem is voltak rokonságban velünk, se a keresztanyámmal, csak barátságban voltak a szülémmel. Ez a i‘im aztán arra jogosította fel a ‘néniket’, hogy kellemetlen dolgokat vágjanak a fejemhez és illetéktelenül bele avatkozzanak a nevelésembe. Ha lady Desmondnak is az Volna a szándéka.... no, de nem akarok elébevágni a fejleményeknek! Ki tudja, mi minden történik még velem ebben a házban!, Még nem intéztünk el minden függő kérdést. Kis szünet' után mvlady újból megszólalt: —; Igen, tudom, mit akartam még mondani! A ruhakérdés Fizetésén kívül a báliruháit, az estélyi kabátokat, préuieivet is tőlem kapja, meg a.... —! l)e kérem szépen! Mi szükség van erre?! — kiáltotta^.— Olyan nagy fizetést kapok, hogy_ —5 Ne beszéljen csacsiságokat! — szakított- félbe félig haj-agosan, félig mosolyogva az öreg hölgy. — A római j uhászalook árai olyan magasak, hogy a legzseniálisabb jbeoSztássál sem tudná havi ötszáz lírából a számlát kifizetni. A cipőkről, keztyükről, retikülökről és egyéb apróságokról nem is beszélek. Higyje el, ehhez én óbban érték. Feltétlenül szüksége lesz azokra a ruhadarabokra, amiket majd tőlem kap, ha kifejezésre akarjuk utlati.i az emberek előtt a társadalmi helyzetét. —t De.... — Nem kívánom, hogy ajándékba fogadja el a holmikat,,! na sérti- a büszkeségét, — szakított félbe a lady. — Az|rt hordja, mert én kívánom és ha az az óhajom, hogy jnás ruhában lássam, szépen visszaszolgáltatja megint aj tőlem kapott ruhatárát. Éheztem, hogy arcomba szökik a vér, zúgott a fejem, Percekig tartott, mig megszűnt a hangom remegése. — Lady Desmond, én az ön kenyerét fogom enni, mert rá vagyok szoruha, minden jogos kívánságának engedelmeskedni fogok, mert ez a kötelességem, mindig ingadom önnek a kilő tiszteletet, de.... jobb szeretném, ha nem kellene ‘libériát' nordanom. Ladi Desmond nem válaszolt azonnal. Ott ült magastámláju székében, kezével belafogódzott a karfába és az arcomba bámult, mert fekete pápaszemével egyenesen rámmeredt. Álltam álcázott tekintetét, szemrebbenés nélkül néztem az arcába. Kis idő múlva aranyos burnótszelencéje után nyúlt, felvette az asztalkáról, lassan, körülményesen szippantott egyet a burnótokból és.... mosolyogni kezdett. — fő; ez a fiatalság! — mondta fejcsóválva. — KiJ besz:'1 ‘I bériáról’? Ha gondolkozik egy kisszé a szavain, belátja, hogy félreértette amit mondtam. Kímélni akartam az érzékenységét, azt hittem, talán nem szívesen fogad tőlem ajándékot, de azért nem tudom megérteni, hogy büszkesége .ellenére, miért .izgatja fe az a pár rongy, amit az én szolgalatomban, koptatni fog, nr’ért nem tekinti ezt is egy- szükséges-rossznak,;ami a niünkájával jár? Miért kell mingyárt ajándéknak, pláne- ‘liíbétJ ••iának’ felfogni? Ha így gondolkodik, a székeimre se alheu le, a szőnyegeimet sem koptathatja! Önkéntelenül elneyettem magam és ezzel alaposan el vesztettem a játékot. f^Ezt a feltételt is elfogadtam.... mi mást tehettem volnaj ha mylady ilyenformán világítja meg a helyzetet? — Kendben van, — mondta elégedetten. — Mindenben megegyeztünk. írásbeli szerződésbe foglaljuk a megállapodásunkat, mert:az ember sosem tudnatja, meddig él. Az én koromban...L ugy-e, megérti? Nem szeretném, ha az utcára keriájj0% ha meghalok. Lediktálom holnap reggel mr. Weednék a: szerződést és mindketten aláírjuk. Most pedig, kedves Qliva, hagyjon magamra, nincs többé szüsségem magacskára. Jó éjszakát! Ha bármi kívánsága van, ami a kényjelmét szolgálja, kérem ne röstelje mondja meg, remélem' nemsokára találok a maga számára megfelelő komornál Mostanig nem volt időm körülnézni, akárkit nem vénetek a házba, hiszen itt minden egyes darabért én felelek. Ha csönget, egyelőre az uj inns jelentkzik, német;| ember, ma fogadtam fel, kimondhatatlan nül.ve neve Si^an. Mégegyszer: Jóéjszakát!.... Ó, majd elfelejtettől! Légyen szives, adja ide azt a kis dobozt az asztalról! Ig|n, a zöld bőrkazettát! Köszönöm! Odanyujtottam ap finom, aranyozással díszített vadonatúj, olasz bőrmitójikadobozt, majd vissza akartam vonulni, de mylady a| ruhám újánál fogva visszahúzott. — Maradjon mé|j egy pilanatig! — kiáltotta türelmetlenül. ÚgyUátsziky elfelejtette, hogy az imánt már elküldött, -b^vfázz^ cijak, hoztam valamit magának.... hálából, hogy néni viírt«elsejéig, hanem eljött hozzám már ma.... No- ne okoskodjon, vegye már ezt a dobozt! — mondta szinte dünösdji, mert hátraléptem és tiltakozni akartam az ajándék ^llen, amivel az én természetes előzékenységemet kivánt|i megjutalmazni. — Nem, nem akadom en ezzel megfizetne csak a hálámat fejezem ki vele| Nem fogadh-f, el tőlem, öreg asszonytól valaamit, -anélkül, hogy megsérteném vele a büszkeségét?.-... No nép? Lei.etpiiogy túlságos érzékeny vagyok még függő helyzetem . árnró megsaáztatásaival szemben és képzelődöm, de i|gy hallottafjn, mintha szavainak gúnyos sz'nezete volna. Rettenetesen nehezemre esett elfogadni a dobozt, alig tudtam nérjány köszönő szót dadogni; meglehetős savanyún nangájott a köszönetem. — Nem nézné elqbb meg, mi van benne? Hátha nem is érdemes megköszönni? — szakított félbe lady Desmond, megkopogt^tvo karszéke támláját. — Mindig érderrjjps megköszönni, ha valaki kedves, vagy jó hozzánk. A szándék a fontos, nem az ajándéktárgy, — feleltem kissé szívélyesebben, de szavaim mégis mereven döcögtek. Kinyitottam a dobozt, és.... fes’lkoltottam meglepetésemben. A sárgás íjbársonypárnán különös és azt h'szeem, rendkívül ért|kes ékszer csillogott. Hajszálvékony platinaláncon, égy sötétszinü aranyból lángalakra megrrrrtázott kapcsolt, vagy négy centimter magas platinaszög csüngött, apró, tüzes brilliánsokal kirakva; a háromszög üres belsejében, laza foglalatban különös ki függött, rn’hez hasonlói, még nem láttam. Kerekre volt csiszolva, szinte átlátszó, aranyzöld sz:ne volt és egy függöltgesirányu világitó, kékes—fehér sáv úszott benneamely hol kitágult, hol összehuzódott, mint a macska hosszukijs pupillája, amint az ékszert mozgattam. Ez a különös jelenség először azt a gondolatot keltette bennem, hogy valami meslersges trükkel állok szemben, de annyira lenyűgözött, hogy nem bírtam levenni róla a szememet. lady Desmond feszült figyelemmel nézte az arcjátékomat és és csakhamar felvilágosított tévedésemről. — Nekem legjobban tetszik az a név, amit egy francia tudós adott ennek a kőnek: ‘La lumiere flottaritC*nak nevezte el.— imbolygó fénynek. — Az imbolygó fény! — ismételtem. Hol hallottam en ezt a három szót? Egyre ezen löröm a fejemet és nem bírok ráemlékezni. Már-már az eszembe villant — de az elmosódott emlék — megint szétfoszlott ködös, alaktalan semmivé.... B ztosan tudom, nogy most láttam először azt a különös Követ, nem hallottam ezt az elnevezést. Talán álmomban?.... Különben is, amint ezeket irom, félig alszom már. késő éjjel van. És még sincs kedves lefeküdni. Olyan.... olyan izgatóan csöndes minden körülöttem. Egyre azon veszem észre magamat, hogy felfülelek valami halk neszre.. pedig semmisem moccan körülöttem. Teljesen egyedül vagyok a palotának ebben a szárnyában, teljesen egyedül, mert a portás és Pfifferling a földszinten laknak. a belső udvar mögött, mi voltakétpen kert és a közelségük annyit sem használ nekem, mintha Kamcsatkában aludnának. Ott is épp annyira hozzáférhetetlenek a számomra; m’nt a palotában. Valamennyi ajtót gondosan bezártam; de ennek nincs sok jelentősége; mert ezeket a gyatra zárakat gyerekjáték kinyitni. Nyomasztóan hat rám ez a csönd.... hallom a saját sz:vemnck dobogását. Szobámban az egyetlen eleven élő jelenség az ‘imbolygó fény’. Itt van. előttem a nyitott dobozban; rámnéé a kékesfehér pupillája; aranyoszöld szemével. Igen; rámnéz! De ez is néma nem lehet ham gokba öltöztetni amit mond, , Paraszt Dráma —REGÉNY— IRTA: ABONYI LAJOS — Látod jó Boris! köszönöm a barátságodat, de ez egyszer csalódtál. Boris fejét csóválta és azt sem tudta mit mnodjon ilyen helyzetben. Erre nem volt készen. —Édes Boris, szólt az asszony a szemébe kaczagva. Az kit te reggel az istállóban láttál, ki megcsókolta az uramat, nem Ágnes néni volt, hanem én voltam. Borisban mint egy hiuz szökkent fel a lélek, és vizsga csodálkozással meredt az asszonyra-Mi dolog ez? kérdezte magától. Most meg magára vállalja azt, a mit tisztán, napnál világosabban láttam? — Azért- kérlek is, valahogy szóba ne hozd a háznkat. Bcris hallgatott és folyvást azon tépelődött: de vájjon nr ért vállalja ez magára azt, a miért neki kellene bősz haragra gvuladnia? Az igaz, hogy a két asszony nagyon szereti egymást, kedvébe járnak egymásnak', vidoran segítenek egymásnak minden dologban. De ok-e az arra, nogy ilyesmit el< nézzen egyik a másiknak — S az a csoda, a min bámulni i lehet, hogy magára vállalja. Neki, a ki látta, szemébe me! ri mondani, hogy ő volt. Szemébe nevetve mer nazugsá- Jgot mondánk És még kéri, hogy ezt ne mondja senkinek. ■ai-!£áU4* Jöjjön Közénk Családjával Együtt! BIZTOSÍTSA be magát és családját A mi Élet- Baleset- Kórházi- Betegsegély, Iskoláztatást- Otthont- Családot- ég Jövedelmet védő biztosítást módozataink teljes védelmet és biztonságot nyújtanak ü m(DÍLS9&&> BIZONYTALANSÁGAIVAL SZEMBEN Bölcs ember és jő családfő az, aki szeretteivel együtt tagjaink sorába lép... Intézményünk minden magyarnak - T e s t v ér s eg lt 5 j e • is BH8V(Dsiivéj& TAGJAINAK VÉDELME ÉS GONDVISELŐJE A mi Közösségünk; az Amerikai Magyarságot immár 65 év óta szolgáló, olyan Testvér* egitő Intézmény, amely árva és öreggondozást is ad.., AZ AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUS EGYESÜLET 1346 CONNECTICUT AVENUE, N.W. DUPONT CIRCLE BUILDING, SUITE 1Í01 WASHINGTON 6, D.C. AKÖRZETI IRODA CIME: 11213 BUCKEYE RD., CLEVELAND 4. OHIO BENEDEK JÓZSEF, VARGÓ ELEMÉR szervezési felügyelő kerületi szervező ARNOSKY JÓZSEF lsei*©!! ««rvzaő & Belső és külső H Á Z F E S T É S és mindenféle átalakítás a legméltányosabb, testvéri díjszabás mellett Teljes garancia, union munka Ház bevonása örökké tartó ALUMÍNIUMMAL. Minden munkára szívesen adok előzetes árlejtést. írásbeli kötelezettséget adok a vállalt munkáról és a megállapított feltételekről. Hívjon fel, ha szolgálataimra szüksége van. Tel. RA 1-3765 SOLTRA F. JÓZSEF SZAKKÉPZETT FESTŐ ÉS DÍSZÍTŐ 9501 YEAKEL A VE } TETŐ — CSATORNA és KÉMÉNY JAVÍTÁS ARTS RESIDENTIAL ROOFING UJ TELEFONUNK: 247-7722 ART SEGEDY, iulaj. házi tel. KIngswood 3-4403 MINDEN MUNKÁÉRT SZAVATOLUNK. í Good Reading for the Whole Family • News • Facts •Family Features Tho Christian Science Monitor One Norway St., Boston 15, Mas*. Send your newspaper for the time checked. Enclosed find my check or money order. ! year $18 □ 6 months $9 Q 3 months $4.50 Q Name Addres* RENDELJE MEG A VAJDA ALBERT szerkesztésében LONDONBAN megjelenő FAKUTYÁ-T A világ egyik legjobb magyar vicclapja. Megrendelhető: 65 Mortimer Si. London, W. 1 England, Europe vagy az Egyesüli Államokban: 146 BRIDGE ARCH, SUTTON WALK, Waterloo LONDON, S. E. 1 Telefon: WAT 75M Egyes szám ára 20c — Előfizetési ára félévre $2.40 egy évre $4.80 Megjelenik havonta kétszer 1-én és 15-én. Szakács József ÓHAZAI PLUMBER ÉS SZERELŐ MESTER 3097 Ashwood Rd. SK1-1479 A csatornái ásás nélkül VILLANYGÉPPEL tisztítjuk Uj munkát és Javítást egyaránt vállalunk HA GYÁSZ ÉRI A CSALÁDOT nagy szükség van a JÓ BARÁTRA, aki a legapróbb részletekig kidolgozz? a VÉGTISZTESSÉGADAS minden tervét — a család jóváhagyásával. Minden intézkedés úgy történik, hogy a gyászoló család zavartalanul adhassa át magát az utolsó búcsú nagyon nehéz perceinek. Gyász esetén szolgálatára készen állanak: Bodnár A. Lajos ÉS FIAr IFJ. LAJOS 3929 Lorain Ave ME 1-3075 Temetésrendezők és Balzsamozók Miért? ez nem természetes. Miért mondja ezt? Miért titkolózik és miért nevet egyszerre? — Tehát jó Boris, egy szót se erről senkinek! szólt Törzsi asszony vidoran ellebbenve a kerítéstől. Boris hiuz szemeket vetett utána, mintha mondaná: mégis, mégis meg kell tudnom, miért akarod te velem elhitetni, hogy te voltál.. Ez gyanús! Ez gyanús! Gondolkozottt. Titokba akarja tartani. Tehát fél valamitől. Kitől és mitől? — Elnézi, a mi legbosszantóbb egy asszony mik, — sőt magára vállalja- Itt nincs a dolog rendén. Itt valaminek kell lappangnia. E j erezben az utcán siralmas ének harsant meg, melyet a csengetyünang kisért. «Áron váltottuk meg, még még pedig nagy áron, Krisztus szent vérével, e véres váltságon!» Boris egyszerre kárörvendve mosolygott, Régi komály derült fel előtte egyszerre. A kinek ilyen a mestersége, ebben a mesterségben hamar feltalálja magái. A koleszos koldus énekelve hajszolta tovább szamárkáját. »Adjatok, adjatok, a mit isten adott — Amit isten adott, el ne tagadjátok!« — Ez az! — örvendett magában Boris. Ez az, akit Donát János annyi esztenően keresztül rmndég várt; ez azé ki a szent-kutra szokott járni. — Ez az, ki azt mondta, hogy bizonyost fog hozni. Boris szeme villogott úgy sziszegte magában: — Minden megvan! És ekkor nagy lélekzetet vett, mint a győző a diadalkor. Boris az egész rejtély kulcsát kezei között hitte, s igy fűzte tovább gondo.ata t: Donát János első feleségéről az volt a hir, hogy a szent-kuton elvesszett. Donát János azért vö t, oly nyugtalan mert másodszor megházasodott és nem volt bizonyos a felől ha első felesége nem él-e? A koleszos koldus hordja a hirt. Egyszer csak előkerül egy asszony atyafi, kxnek azelőtt hirét se hallottuk. Oh! ez az asszony nem más, mint az első feleség. Azért vette hát o.y könnyen Pörzsi a dolgot, mert tudta, hogy a másiknak is csak annyi joga van hozzá. Azért vette magára, hogy az én gondolatomat iélrevezsse. Azért van hát ez a két asszony oly nagy barátságban, mert közösen féltenk egy titkot. Azért szólított Pörzsi titoktartásra. Pórzsi e pillanatban vitt ki egy szakojtó lisztet Gábor apónak-Az újra kezdte énekét és taligája tovább mászott. — Lelkem szomszédasszony! kiáltott Boris, jöjjön csak, Valamit mondok magának. Pörzsi vidoran oda ment hozzá. Boris szeme villogott, mintha éreztetni akarná, hogy most ő lesz a győztes. — Mit akarsz le kém Boris? Lelkem Boris, a tört készült a szivébe mártani. — Csak azt, hogy ne féljen semmit, én nem szólok senkinek. Úgyis tudom, hogy kénytelen vele eltűrni a dolgot, mert hiába, másnak is csak annyi a jussa. Pörzsi asszony bámult mint a ki nem érti a dolgot. Boris oda húzta a fejét magához, úgy súgta a fűiébe: — Ne féljenek, én el nem árulom, mert tudom a szegény Győri Mari históriáját, kit megégettek, mint boszorkányt mivel két ura volt neki. Félelem és harag fogta el egyszerre az asszonyt. Mintha vipéra csípte . volna meg, e kapta a fejét. Izmai, megfeszültek. Arcza á péreznyi hal'Váhyodástól neki gyuladt. Szerette volna arezon ütni, összemorzsolni ezt az utálatos teremtményt, kit a sors nekik sátánul adott-Azonban asszony volt, ki szeretett. A másik pillanatban bárány tudott lenni, gyöngéden szólt Borishoz, és az ég felé mutatott. — Ha csufo ódol, botránkoztatsz, megbüntet az Isten. Ezzel higgadtan, erős lélekkel elment onnan. Mozgását, lépteit semmi izgatottság ném árulta el. Boris bámulva nézett utána. — Ez az asszony nem retent meg! Talán megint családtom vo’na? A mint azonban az asszony a szobába lépett, ereje elhagyta, lehanyatlott a padkára. János és Ágnes néni ijedten futottak hozzája. — Nagy veszélyben vagyunk, titkunk fel van fedve, szólt az elhaló hangon. Egész testében reszketett, mintha a pár perez előtti remü’et hatása alatt lenne még. \ Esküvőkre, lakodalmakra és j i minden más alkalo mra \ I a legszebb virágokat kapj'» S i Orhan's Flowers \ { 11520 Buckeye Rd. RA 1-1500 j ( személyét vagy telefon rendelésére. ( i ARAINK SOHASEM ADHATNAK PANASZRA OKOT. * DON’T JUST WISH-SAVE FOR THE THINGS YOU WANT MOST e WE WELCOME SAVERS ASK ABOUT OUR AUTOMATIC SAVINGS PLAN Che Cleveland Crust Company CONVENIENT BANKING OFFICES Member Pederő' D.eposit Insurence Corporation