Az Ujság, 1962 (42. évfolyam, 1-48. szám)

1962-02-22 / 8. szám

* ÖL Un i. AZ ÚJSÁG ’ÉBkVARÚ 22, 1M2 AZ ‘ÚJSÁG (HUNGARIAN NEWS) EDITED BY «OUIS TÁRCÁI. Managing Editor MARY TÁRCÁI, Editor "UC7 Woodland Avenue Cleveland 4, Ohio, United States Tökéletes megrendezéssel ünnepelték Klein György és neje 50 éves házassági évfordulóját nuszt, a közönség- meg éne- I kelte. Következett az :zletes, ! szépen és ügyesen felszol­gált ebéd, amelyhez a süte- 1 ményeket Marossy Béla és neje magyar cukrászok ké­szítettek. Körmendy W. István ii?jy­­véd az ünnepi szónok. Körmendy W. István fél­óráig mulatatta a közön­séget. Elárulta az ünnepelt Klein házaspár 50 éves há­zasságának legnagyobb tit­kát is, még Körmendy VV. Istvánná, sz. Boldizsár Jo­lán is, aki megszokta férje tréfáit, lesütötte a szemét A leleplezésen jót nevettek. Mezey A. Robert szólója kezd-3 meg az ün­nepély programját Különösen jó formában volt Mezey A. Róbert, a Da­lárda háznagya, pedig so­­! kát dolgozott; Olyan szépen I 'mekelt, hogy öröm volt ! hallgatni. Két szép népdalt énekelt az ünnepelt Klein párnak, azután elénekelte: ‘,Szeressük egymást gyere­kek“ amelyet a vendégek .ve­le énekeltek. Beszédeket tartottak Bod­nár A. Lajosné, Vásárhelyi János, a Dalárda titkára. Bodnár A. Lajosné közkí­vánatra két szép dalt éne­kelt a Klein pár tiszteleté­re és énekével emelte az esi sikerét. Vásárhelyi János betegen érkezett a helyszí­nére, de olyan sikert aratót! énekszámával, hogy annak hatása alatt legalább is a betegség tudatától szabadul! meg. Kemény Julia is ked­­. vés üdvözletét mondott Olejnyik Jenő volt elnök Orz Emil alelnök is felkö­­szöntötték az ünnepelt Klein pá'rt. Tamási Károly,, a Da lárda -karnagya nehány na­­goyn komoly megjegyzéssel rELEPHONE: GA 1-5658 RESIDENCE FA 1-1154 HETILAP. MEGJELENIK MINDEN CSÜTÖRTÖKÖN I Published Every Thursday by Mary Tárcái, Publisher Subscription: $4.00 a year by mail, $2.00 lor 6 months, $1.00 for 3 month« SECOND CLASS POSTAGE PAID AT CLEVELAND. OHIO HETI KRÓNIKA KLEIN GYÖRGY ÉS NEJE Frank Szabó, a 16-ik ward demokrata klubjának elnöke, Albert S. Porter megyei mér­nök district superintendent­­,e a mérnöki hivataltól és jó feleségétől, szül. Oleksza Pau­linától is három heti szabad­ságot kapott. Az utóbbi évek­ben minden szabadságát Cali­­forniában töltötte el, ahol le­ánya és fia lakik családjukkal és legjobb barátja, Peter G. Shaw, akivel állandó levele­zést tart fenn. Változatosság kedvéért Floridában töltötte a szabadságát, még pedig Co­coa Beah-en, Fia. John Szar­ka é neje vendégségében. John Szarka rokonságban van Frank Szabóval, unoka­­testvérek és annyira szere­tik egymást, mintha édestest­vérek lennéne. John Szarka Cape Carneval mechanikusa John Szarka i,s Clevelan­di, az East 123 és Griffing sarkán volt gasoline station- és olyan hire volt, mint au­to mehanikusnak, hogy nem győzte a rája bízott autó ja­vításokat. Amilyen hire volt, mint auto-mehanikusnak, nem is lep meg bennünket, hogy Cape Carneval-on, Fla, a mis­sile telepen is bevált meha­­nikusnak. Vejük, Piroska lé­nyük férje, Robert Nesbit pe­dig mérnök Caps Carneval­­ban, Fia. » Szarka- Johnék nagyon szé­pen. boldogan élnek. Négy u­­nokájuk van, 3 fiú és 1 leány. Frank Szabó abban a kü­lönös kedvezményben része­sült, hogy megtekinthette Cape Carnival őrzött helyeit, amelyekről —, érthető okok­nál fogva —, nem akar nyi­latkozni, mert John Szarka szinte ráparansolt: — Amit láttál, azt magad­nak tarsd. Frank Szabó sok­kal jobb amerikai, semhogy e parancsot megszegné. Nem üresen utazott le Frank Szabó Floridába. Alaposan be­csomagolt füstölt kolbászt s a­­bált szalonnát a clevelandi al­só magyar negyed hires Gö­­mörben tanult hentes meste­rének, Andy Szabónak üzle­tében, a Buckeye és Steinway sarkán. A kitűnő clevelandi hentes áruval több kisebb piknikét rendezett és igy nemcsak vendég volt, de vendéglátó is. Szarka János és neje el­hajtottak vele Miamiba, Fia, hogy régi clevelandi ismerő­seit meglátogathassa. Fel is kereste Sebők Sándort és ne­jét, akik úgy élnek ott, mint a kis grófok, Cholnik György­­nét,- aki özvegyen is megállja a sarat, Nyers Jánossal, a cle­velandi body makerrel is ta­lálkozott, aki a vadászatról áttért a halászatra, a Kultur Hajtási tanfolyam ideiglenes hajiási igazolvány megszerzésére. Privát (egyénenkénti) tanítás Idegen nyelvet beszélőket felvesszük lakásukon. Szabatos Hajtási Iskola Két kormánykerekes autók - Mindenre kiterjedő biztosítás Moravecz S. Béla Ohio államtól engedélyezett HAJTÁSI TANÍTÓMESTER 2263 West 30th St. , AT 1-6737 Klubban találkozott Prager Jenővel, akinek real esate irodája és rádió programja van, a Kossuth Hallba is el­­láitogatdtü, hogy Brenkács vajdával egy-két nótát huzas­­son magának. Brenkács vajdá­ról az a hir járja, hogyha nem is egész, de félmilliómos. Három napot akart Barakonyi József és neje vendégségében tölteni, de csak egy nap lett belőle. Frank Szabó felhívta Clevelandban hagyott felesé­gét és bemondta, hogy Bara­­konyiéknál 3 napot marad, megünnepelni 15 év előtti megismerkedésüket. Szabó Frankét nagyon meglepte fe­lesége erélyessége: — Te csak gyere haza és velem ünnepelj, úgyis nagy meglepetésem van számod­ra. Nagyon fúrta Szabó Frank oldalát, mi is lehet a megle­petés. Csak Washingtonban D. C. állt meg, meglátogatta Vanik kongressmant, aki mindeinhova elvitte, még a Fehér Házba is. Végre haazért Szabó Frank és amikor otthonába lépett, ügyes felesége öleléssel és es csókkal egy 220 dolláros csekket adott át, amelyet a TV-n nyert megelőző nap, amikor felhívta. Frank Szabó Barakonyi Jó­zsefnek köszönheti a feleségét, az hozta össze őket és az ad­ta rájuk az első áldást. Barakonyi József —, ahogy Szabó Frank állítja —* a leg­nagyobb női szakértő, önma­gának is olyan okos és ked­ves feleséget szerzett, hogy otthona hires a vendégszere­tetéről. FANCHALY VIRÁGÜZLETE 714 Lorain Ave. Tel. ME 1-1882 Vágott és cserepes virágok fESETÉSEKRE kegyelettel­­esen. LAKODALi „ >vKRA 1j­­tásesen végezzük el * rende. -íi Távirati virágküldés a világ bármely részébe — teljes Jóé állással. A Clev. Magyar Önképzőkör tisztelettel értesíti és egyúttal meg is hivja tagjait, barátait és általában a magyarságot, hogy minél sikeresebbé tehesse Az Évad ELSŐ Kártya Partyját MOST VASÁRNAP, FEB. 25-én, dé’után 2 órai kezdettel AZ ÖNKÉPZŐKÖR HELYISÉGÉBEN, 2059 Fulton Road Biztosíthatjuk' megjelenő vendégeinket, hogy rendező bizottságunk mindent megtesz és elkövet, minként mindenki kellemesen tölthesse el vasár­nap délutánját körünkben. UZSONNÁRA finom sonka szendvicset, a kör asszonyaitól készített ízletes kalácsot és kávét szol­gálunk fel. — Sok szép ajtódij is lesz. A HOZZÁJÁRULÁS $1.00 Nagyon szeretnék együtt látni a kártya par­­tyn régi és újabb tagjainkat, hogy összebarátkoz­hassanak és egybeforrhassanak, mint jó amerikaik, anélkül, hogy legkisebb mértékben is csorbitanók magyar érzésünket. A viszontlátás reményében A RENDEZŐ BIZOTTSÁG Jobb helyre nem is mehetne, MOST SZOMBAT ESTE, FEB. 24. 7:30 kezdettel mint Az Első Magyar Ref. Egyház CHURCHMEN S BROTHERHOOD KÁRTYA PARTYJÁRA A BETHLEN TEREMBEN, 2856 E. BOULEVARD Finom házilag készült SÜTEMÉNY és kávé. Ajtó dij is lesz bőven —, igy sokan nyernek A HOZZÁJÁRULÁS 75c Kérjük a fiatalokat jöjjenek, tartsanak velünk, ismerkedjünk meg egymással és kérjük az idősebb magyarokat, hogy pártoljanak bennünket a meg­jelenésükkel. A BIZOTTSÁG Rendszerint meglepik azt a szerencsés tiszteletreméltó párt, amely eléri házassá­gának 50 éves évfordulóját. Klein György és neje, szül. Rőth Mária meghívott ven­dégeiket lepték meg* azt a 170 vendéget, akik a Ma­gyar Amerikai Dalárda ma­gas felső termében február 8-ikán, szombaton este meg­jelentek. A meglepetés Klein György és neje ga­­vallérsága volt. Kihangsú­lyozták, hogy sem ajándé­kot, sem anyagi kárpótlást nem várnak a vendégség­ért, csupán barátságot. Tökéletes est volf Klein György és neje aranylako­­dalmi vacsorája és ünnepe. A Magyar Amerikai Dalár­da volt a vállalkozó. Az ren­dezte és annak szakácsai készitettéke a vacsorát. A rendezés 'Zólyomi Zoliné, Mezei A. Róbert és Farkas Béla müve volt. Oly hibát­lanul és kifogásmentesen vé­gezték el nehéz feladatu­kat, hogy nemcsak Kle:n György és neje, de minden vendég háláf érzett irúrtuk. A vacsora finom, ízletes, bőséges volt, a kiszolgálás pedig gyakorlatra és jóaka­ratra vallott. A sült csirke oly szépen volt megsütve, mintha festették volna. A szakácsok megérdemlik, hogy megnevezzük őket: ÍNagy Erzsébet Zólyomi Manci, Szabó Gás.-né, Viasz Józsefné, Düffer Gyuláné s Komlóssi Lujza. Olyan e­­gyüttes ez a konyhában, hogy jobbat össze sem le­hetne válogatni. A kiszolgá­lók: Livák Jánosné, Pósa Józsefné, Vásárhelyi Bélá­­né. Tilkné Sass Manci, a Dalárda primadonája, Gyö­­ry Mátyásné. A ruhatárat Zólyomi Zoli látta el baráti alapon. Balog Rudi zenekara fo­gadta a közönséget, amely j kivételképpen időben érke­zett, nem is csoda, mert j Klein György ráparancsolt a vendégeire, hogy késés nélkül jelenjenek meg. Farkas Béla, a Dalárda elnöke rendszerint a cere­mónia mester. Ez alkalom­mal nem is 'lehetett volna más, mert Klein György ki­kötötte, hogy Farkas vezesse le a programot. Farkas Béla, hogy a csa­ládi ünnepnek kellő ünnepi hangulatot adjon Balogh Rudyval eljátszatta az a­­merikai és magyar him­i TÁMOGASSUK A BARÁTSÁG JEGYÉBEN FELEKEZETI KÜLÖNBSÉG NÉLKÜL A SZENT IMRE RK. MAGYAR EGYHÁZ Oltáregylet és Rózsafüzértársulat Sorsolással egybekötött KÁRTYA PARTYJÁT MOST VASÁRNAP, FEB. 25-én, délután 2 órai kezdettel. A SZENT IMRE HALLBAN, — 1904 W. 22nd St. Finom fánk és kávé lesz uzsonnára Sok értékes ajtódijjal rendelkezünk A hozzájárulás nem tagoknak CSAK 50 cent Vendégeink barátságos fogadtatásáról és figyel­mes kiszolgálásról gondoskodunk. köszönetnyilvánítás Nehezen enyhülő fádalmamban sem mulasztha­tom el, hogy köszönetem ki ne fejezzem mindazon rokonok, egyházi és egyleti tagtestvérek, jó bará­tok, szomszédok iránt, akik drága jó férjem, a hőn szeretett apa. nagyapa testvér, rokon és sokak ió­­barátja, az 1892-ben Cinkotán született és 1962. február 1-én, otthonunkban. 1918 West 45th St., Clevelandban, Ohio e'.halálozott SZLAUKÓ MIHÁLY ravatalánál, Bodnár A. Lajos és Fia temetkezési in­tézetében. 3929 Lorain Ave kegyeletüknek kifeje­zést adtak; részvétüket nyilvánították, a család vi­rágai me lé koszorút helyeztek, a február 5-én a Bodnár A. Laios és Fia kápolnájában megjelentek, a West Sidei Evangélikus Lutheránus Templom­ban, a gyász istentiszteleten részt vettek és drága halottunkat elkísérték, utolsó utján a West Park temetőbe. Névszerint is köszönettel tartozunk Nt. Brach­­na Gábor urnák, az Első Magyar Evangélikus Egy­ház lelkészének, aki február 4-én, vasárnap nagy gyászoló közönség jelenlétében imát és búcsú be­szédet mondott Bodnár A. Lajos és Fia kápolnájá­ban, Nt. Juhász Imre urnák, egyházunk, a West Si­­d^ Magyar Evangélikus Lutherén Egyház lelké­szének az egyház templomában mondott gyászbe­szédéért. Elismerésünket kívánjuk kifejezni Bod­nár A. Laios és Fia temetésrendezők iránt, akik minden tekintetben kifogástalan szolgálatot végez­tek. köszönetünk a West Sidei Magyar Evangélikus Lutheran Egyház elöljáróinak és tagjainak, az E- vangélikus Oltáregyletnek, az Öreg Amerikás Ma­gyarok Családjának, a West Sidei Dunántúli Ma­gyarok Szövetségének, külön is Székely Miklósnak és Németh Józsefnek, akik egymtük nevében a sír­nál búcsú beszédet tartottak, a Bricklayer Union Local No. 5-nak. Gyászolják özvegye, szül. Kollár Anna, gyerme kei: Annus, férj. Bendik Jánosné, férje és gyerme keik: Dayen, Melvin, Julie és Margit, Bözsi, férj Bányász Ernőné; férje és gyermekeik: Bob és Cárén Mariska, Mihály, neje, gyermekeik: Michael és Jeffry, bátyja Pál és cs. Pb.oenix, Arizona, testvére özv. Kish Jánosné és cs„ (Csömör), özv. Szlaukó Istvánné és családja, Cinkota, Magyarország, só gornői: özv. Horváth Jánosné (Cinkota, Magyaror szág), gyermekei: Erzsébet (Clevelandban) és férje Milone Salvador, Horváth János és családja. An drejkovics Pálné és cs., Horváth István és cs. Gön dör Pálné és cs„ sógor asszonya: Girus Lajosné (Cin kota. Magyarország), közeli és távoli rokonai. Nyugodjék Békében! Cleveland, O., 1962. február 16 GYÁSZOLÓ ÖZVEGYE: Szlaukó Mihályné. sz Kollár Anna. Gyógyszereket az óhazába csők c íAJÖ PATIKÁVÁ* küldünl SAJÓ SÁNDOR oktevdS*. GYÓGYSZERÉSZ 5824 Lorain Ave Telefon: WO 1-84m Minden vasárnap délután 4:30-tól 5-ig hallgassa meg KÁLLAY ELEMÉRNÉ válogawil Magyar Program­ját W D O h. (1260) Hirdeti vagy üdvözlet avagy .gyleil bejelentés ügyében HÍVJ V: Tel. RA 1-0146 Lakcím: 2861 East 112nd ?*­Hudák Testvérek Rádió Órája dinden VASARNAP. a leg jobb időben, 12-től 1 óráig WTMO — 1490 állomáson Hirdetések és üdvör’stek ü gyében hivja. Uj telefonjaink: 292-7529 és 292 - 6899 James L. Hudák .igazgató Hudák Ernő bemondó és . Steve Hudák, pénztárnok köszönetnyilvánítás Talán tu>em éltem volna azt a nagy, elvisel­hetetlen csapást, amely 1962. február 2-án. pén­teken kora reggel ért, amikor 1892-ben, Márama­­rosszigeten született, 1912-ben az Egybsült Álla­mokba került HAVASY ISTVÁN 15324 Clifton Blvd.: Lakewood, O.-i lakost, boldog házasságunk 49-ik esztendejében lakásunkon fek­vő ágyában halva találtam, ha ijedtemgen való sikoltozásomra lakóink és rögtön értesített baráta­ink segítségemre nem lettek volna. Éppen ezért e'ső sorban azoknak kivánom tolmácsolni szivem mélyéből fakadó örök hálámat, akik félig öntudat­lan állapotomban gondoztak és ápoltak, hogy drága ió férjem, a példásan jó apa és nagyapa, a barátaiért rajongó, a magyarságot nagyrabecsülő, több ma^var intézménynek lelkes tagja ravatal­ra helyezése ügyében intézkedni képes lettem. Fogadják mindazok hálás köszönetem, akik a legnehezebb órákban személyesen vagy telefo­non részvétüket hyiVánitolták. Nagyon nagy köszönettel tartozom azoknak a sokaknak, akik február 4-én, vasárnap és február 5-én hétfőn megjelentek a Bodnár A. Lajos és Fia temetkezési intézetben, hogy kegyeletüket leró­ják drága halottunk iránt. Hálával eltelten mondok köszönetét mindazok­nak a rokonoknak és barátoknak egyletekek, akik és amelyek a családtagok virágai mellé koszorút helyeztek a ravatalra és külön is köszönetét mon­dunk azoknak is, akik autójukat rendelkezésünk­re bocsátották, hogy a gyászoló közönséget a West Parki Temetőbe szállíthattuk. Ez általános köszönetünket ki kell egészíte­nünk nehány egyéni és testületi köszönettel. Lege sőbben hálánkat fejezzük ki Ft. Derecskey Jánosnak, a St. Patrick rk. egyház segéd lelkipász­torának a Bodnár A. Laios és Fia kápolnájában szolgáltatott gyászszertartásért és gyászbeszédért, hálánk és elismerésünk Bodnár A. Lajos és Fia tm,ésrendező vállalatnak és kü*ön köszönetünk Bodnár A. Lajosnénak, Marossy Margitnak, aki­nek orgona játéka fokozta a kegyeletességet, és drága fiának, ifj. Lajosnak, aki tudván, hogy drága halottunk néhai nagyszüleinek földije és jó barátja völt, olyan búcsúztatót mondott úgy a ká­polnában, mint a sírnál, hogy enyhülést szerzett nagy fájdalmunkra. Nagyon hálásak vagyunk a Magyar Amerikai Dalárda iránt, amely testület Tomási Károly karnagy vezénylete mellett gyász dalokkal búcsúzott hűséges pártoló tagjától feb­ruár 4-én este, úgyszintén hálánkat kívánjuk el­juttatni az önképzőkörhöz, amely egyesület az a­­merikai és magyar zászlóval küldte el a temetésre két zászlóvivőjét, Sirák Jánost és Lukács Gyulát és tagjai nagy számban vettek részt a temetésen, köszönetünk az Öreg Amerikás Magyarok Csa­ládjának és a West Sidei Dunántúli Magyarok Szö­vetségének amejv két egyesüket haJottvivőkről gondoskodott, a többi egyesülettel együtt virágot helyezett a ravatalra és kü'ön is köszönjük Szé­kely Miklósnak, az Öreg Amerikás Magyarok ne­vében mondott gyászbeszédét, nem kevésbbé Németh Józsefnek, a Dunántúliak elnökének, hogy oly elismerő gyászbeszédet tartott az egyesület a­­lapitó tagja felett.. Gyászolják: özvegye, Havasy Istvánné, sz. Tit­­tel Gizella, egyetlen fia Edward S„ neje és fiaik: Steve, John, Tom, Pori Washington, N. Y., foga­dott leánvuk: Sebstyén Sándorné, férje, két gyer­mekük, Highland Park, Indiana, édes bátyja, Ha­­vasy Péter, Máramarossziget és családja, sógornői: Lóránt Pálné és Grünwald Károlyné és család­juk, valamint sógora Tittel Kálmán, Szekszárd, Tolna megye, itt r.z Egyesült Államokban: Tittel Kálmán fia, Dr. Tittel Zsigmond, a Mayo klinikán, és unokatestvérünk: Göbölös Józsefné és családja, Lackawanna, N. Y„ közeli és távolabbi rokonok, sok jó barát, lakóink, egyleti tagtársai és volt munkatársai a New York Central Rail Roadnál, volt magyar szomszédaink. Nyugodjék békében! Legyen álma csendes! Cleveland, O. 1962. február 16. GYÁSZOLÓ ÖZVEGYE: Havasy Istvánné, sz. Tittel Gizella. j A GYÁSZBA BORULT CSALÁDOKNAK S három temetkezési intézetevei és ‘.^akaratával j lelkiismeretességével áll rendelkezésére JAKAB-TOTH & Co. 11713 Buckeye Road 12014 Buckeye Road \ WA 1-4421 LO 1-7524 ' 8923 Buckeye Road Aradmegyében született és nevelkedett, Pankotán ta­nulta a mesterségét, az asz­talosságot, 1910-ben került az Egyesült Államokba, 1912 február 12-ikén eskü­dött örök hűséget nejével, szül. Röth Máriával, aki Zsablyán, Bács Bodrog me­gyében született. Az Old Stone Churchban esküdtek Rokonaik egy hosszú asz­talt töltöttek meg, Klein Györgyné unokanővére, Vil­ma Heston Floridából re­pült ide az 50 éves ünnepre. Klein György és neje régi tagjai a Magyar Amerikai Dalárdának és kivétel nél­kül mindenki értékeli barát­ságukat. AZ ÚJSÁG ÉS A NYOMDA GA 1-5658 FA 1-1154 Az Oiihon telefonjai az idők változását idezte a . közönség elé. Nem régen : még — mondotta az 50 éves születésnapokat ünnepeltük —■ de már az 50 éves házas­ságoknál tartunk, azoknál, : kik szerencsések, hogy hosz- - szu kort érnek el. Klein György és neje is,' nagyon rövid beszédben j: megköszönte a rokonok és i barátok megjelenését, a nem várt ajándékokat. I Farkas Béla elrendelte az . asztalok felbontását. Vagy j tizen hozzáláttak a munká- j hoz. A férfiak egy része a1 bar-roomba vonult és ott1 ‘dalárdát* rögtönzött. Egyik1 dalt a másik után énekelték ; , i hozzáértéssel. Bent a terem- j I ben megindult a tánc. Az j1 első táncot nagy tapsok kö- j zött Klein György és neje járta. j Klein György Világoson, =

Next

/
Thumbnails
Contents