Az Ujság, 1961 (41. évfolyam, 1-50. szám)
1961-03-30 / 13. szám
MARCII 30, mi. AZ ÚJSÁG 5 OLDAL A MAGYAR FELTÁMADÁS HITÉBEN ÁLDOTT ÉS BOLDOG ÜNNEPEKET KÍVÁNUNK Minden Istenben Bízó Testvérünknek AZ AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUS EGYESÜLET ÉLET - BALESET - KÓRHÁZI ÉS BETEGSEGÉLY BIZTOSÍTÁSAINKÉRT írjon Alábbi Címünkre: THE HUNGARIAN REFORMED FEDERATION OF AMERICA 1801 P STREET, N. W. -KOSSUTH HOUSE - WASHINGTON 6, D. C. TÖBB SZÁZ MAGYAR CSALÁD otthonába pontosan megérkezik MINDENNAP a FÖLE-DUS TEJ] amely a családi táplálkozás fókelléke. Ha még nem kapja mindennap a házához, egy TELEFONHÍVÁSSAL megrendelheti A DAIRY LANE TEJE MAGA AZ EGÉSZSÉG DAIRY LANE, 16153 Libby Rd. MOntrose 2-5100 KELLEMES HÚSVÉTI ÜNNEPEKET KÍVÁN BALÁZS JÓZSEF, manager KELLEMES HÚSVÉTI ÜNNEPEKET KÍVÁN Tamás János ÉS NEJE Gasolin Stationja 3041 East 123 St. Cleveland, O. ahol lelkiismeretes kiszolgálást kap NYITVA 6 NAPON AT. VASÁRNAP ZÁRVA A Gömörmegyei Klub tagja és minden magyar ügy támogatója. NAGY VÁLASZTÉK UJ és HASZNÁLT GUMMIKBAN KELLEMES HÚSVÉTI ÜNNEPEKET KIVAN Balogh Szabolcs AZ ALSÓ MAGYAR NEGYED EGYIK LEGNAGYOBB MAGYAR HÚS ÉS FŰSZER. ZÖLDSÉG és GYÜMÖLCS ÜZLETE Nyers, füstölt és evésre kész sonka jutányos áron 8401 WOODLAND AVE az E. 84-ik ucca sarkán KELLEMES HÚSVÉTI ÜNNEPEKET KÍVÁN Rákosi Erzsébet GENUINE HUNGARIAN STRUDEL SHOPPE-JA A LEGFINOMABB MAGYAR RÉTES kapható 2933 East 116th St. SW 1-4354 KELLEMES HÚSVÉTI ÜNNEPEKET KÍVÁN GALGÁNY Confectionery 12306 Buckeye Road GALGÁNY SÁNDOR és NEJE, LENGYEL ERZSIRE, tulajdonosok ÍZLÉSESEN CSOMAGOLT FINOM CUKORKÁK BOR és SÖR kivitelre is kapható Dohány, szivar és cigaretta mindennapos használatra és HUSVÉTRA is. Nagy választék TARTÓS ajándékokban. KELLEMES HÚSVÉTI ÜNNEPEKET KÍVÁN KAY'S BEAUTY SALON BAKOS BÉLÁNÉ, tulajdonos Magyarországon s Párisban képzett beauty operator A LEGMODERNEBBÜL BERENDEZETT BEAUTY SALON, ahol szakképzett, türelmes és barátságos kiszolgálás várja a hölgyeket. Szíveskedjék előzetesen íelhivni bennünket! 4109 Lorain Ave OL 1-7175 Szicíliai Történet — TÁRCA — Irta: SIPULVSZ Ezelőtt néhány esztendővel Szicíliába, Messzina és Taormina közt vasúti szerencsétlenség történt. A vonaton tudniillik egy kormánybiztos utazott a messzinai népbank ügyeinek megvizsgálására s a maffia, melynek ez a vizsgálat kellemetlen volt, a vasutat kisiklatta, hogy a kormánybiztos elpusztuljon. Néhányan meghaltak, többen megsebesültek, csak a kormánybiztosnak nem történt semmi baja. Meg is tartotta a vizsgálatot, melynek az lett az eredménye, hogy j két bankigazgató megszökött,! egyet a nép meglincselt; a j pénz eltűnt, ellenben a kormánybiztost kinevezték udvart tanácsosnak. Mindez nem tartozik ide, csak azért mondom el, mert j befej ezett történetembe nem , szeretek befejezetlen részle-j teket beleszurni. Ellenben! ide tartozik az, hogy én is a kisiklott vonaton utaztam s a szerencsétlenség következtében megismerkedtem Tasmai)i őrgróffal és rendkívül bájos nejével. Szemben ültek velem egy elsőosztályu kupéban. Az őrgróf szőrös és mozgékony, mint egy majom. Az őrgrófné tiszta és mozdulatlan, mint a márvny. De én a márványt gyermekkorom óta j óbban szeretem, mint a majmot s azért inkább a grófnét néztem, mint az urát. A grófné cigarettát vett elő, de gyújtót nem találtak. Kínáltam, elfogadta, de nem köszönte meg, sőt hideg, lenéző arcot vágott hozzá. Leejtette a fél keztyüjét, fölvettem, elfogadta, de nem köszönte meg. Ellenben egy másodpercre fölemelte szempilláit s fekete szemének tekintete egy pillanatra rajtam nyugodott. De csak egy pillanatig. A fügöny legördült. Az előadás véget ért. Többet nem gyújtott rá és nem ejtett el. Most jött csak a tragédia: a vasúti szerencsétlenség. A mi kocsink összetörött. De a katasztrófa utolsó pillanatában. Kupénk össze volt lapítva, de oly csodálatosan, hogy nekünk hármunk nak semmi baj Ink nem törjtént. Ellenben úgy be voltunk szorítva, hogy mozdulni se tudtunk, csupán a fejünket forgathattuk jobbra és balra. S mivel én velük szembe, köztük ültem, a grófné jobb oldalamon volt, a gróf pedig baloldalamon A mint az első rémülettől magunkhoz tértünk, balfülem mellett megszólalt az asszony: — Rikardo, élsz? — Élek, — felelt vissza jobb fülem mellől a férfi. — Nem fáj semmid? — Nem. Hát neked? — Nekem se — Hála legyen a Madonnának, mi megmenekültünk — Rikardo! Irtóztató gondolat bánt!! Hátha az utitársunk itt köztünk mea van halva. Balfelé fordultam. Oly közel jutottam igy az asszonyhoz.hogy az orromat végig húztam a sima bőrén. Vissza is rántottam rögtön. S viszszafelé orrom hegye már görbe vonalat irt le. Izgatott voltam. — Köszönöm, asszonyom; szives érdeklődését, de élek. Az asszony felém fordult. És ah ! orra hegyével végigcsiklandozta az arcomat. Nem tagadom, minek tagadnám, nagyon jól esett. S büszkeséggel is töltött el az a gondolat hogy egy őrgrófné sétáltatja rajtam az orrát. — Uram! — szólt a férfi— ha már ilyen helyzetbe sodort bennünket a véletlen, ismerkedjünk meg. Én Tasmani őrgróf vagyok, marchese de Pellequino é Monforrina. — Nagyon örvendek. Én pedig Demetrio di Kakujay vagyok, ex nobile gente Hungarorum. — Helyes. És most figyelmeztetem, hogy ne forduljon a feleségem felé, különben le harapom a fülét. És ezzel nyájasan jobbfülemhezdörgölte az orrát. —- Őrgóf ur járt Ausztráliában ? — hebegtem. — Miért kérdi? — Mert ott a benszü lőttek azzal üdvözölnek valakit, akit szeretnek, hogy az orrukat a füléhez dörgölik. — Először nem jártam A- usztráliában. Másodszor nem szeretem magát, harmadszor az orrommal csak jelezni akartam, hogy a fogammal is elérem. Érti? — Igenis. ol-E percben az asszony dalba döfött az orrával. — Ugyan, Rikardo; még ebben a kínos helyzetben is f féltékenykedel? Mintha ez az ur e pillanatban nagy őrömét találná abban, hogy olyan közel van hozzám, hogy csak erre kell fordulnia, hogy megcsókolhasson__ — Megölöm!—üvöltött az őr gróf és csattogtatta a fogait. Hideg verejték folyt végig a hátamon. Szembe fordultam az őrgróffal. — Nézze, gróf ur; én azt hiszem, hogy a gentleman- Kodex szabályai még Szicíliában js érvényesek. Ezek a szabályok pedig azt mondják hogy nem illik inzultálni egy úriembert, a ki le van préselve. — Ez igaz; de kivételes eset az, mikor az inzultáló ur is le van préselve. — Ha ön is le van préselve, I akkor meg mit fenyegetődzik? Úgy sem hajthatja végre. — A megölést tán nem, de a fülleharapást igen. — Azt sem. Mert ha ön harapdál, egyszerűen a méltóságos asszony felé fordulok s ön harapdálhatja a tarkómat. Az pedig jó tatár koponya, nem árt neki. Az őrgróf csattogtatta a fogait, mire az asszony megszólalt: — Édes Rikardo, ne felejtsd, hogy fogsoraid kétezer frankba kerültek Párisban, jó lesz velük takarékoskodni. — Müfogak? — mondám némi gúnnyal, — hisz azokkal tán harapni se lehet? — Csalódik, — felelt az őr gróf, — sokkal jobban lehet velük harapni, mint az igaziakkal s ha nem hiszi, azonnal meggyőzhetem — Köszönöm. Inkább elhiszem. Ez idő alatt odakint folyt a mentés. Mérnökök érkeztek és kezdték a romokat elbontani. Egyszerre csak a fejünk fölött, a honnan egy kis világosság szűrődött hozzánk, megszólalt egy hang: — Van itt valaki? — Van! — mondtuk. — Hárman. — Mi bajuk? — ’Nincs semmi bajunk, de annyira be vagyunk ékelve, hogy mozdulni se tudunk. — Engedjék meg, hogy a helyzetükkel megismertessem. önök az összetorlódott vaggonok tetején, körülbelül három emelet magasságban vannak. Ha a szétbontás vigyázatlanul történik, az cgész összeroskad s önöket izzé-porrá töri. Azonkívül, mint jó keresztény, figyelmeztetem önöket, hogy a lokomotív önök alatt van, a tüzét még nem sikerült eloltani, a romhalmaz tehát minden percben tüzet foghats ha ez megtörténik, önök ment hetetlenek. (Ez igazán jó keresztény lehetett.) — Parancsolnak papot? — folytatta az ismeretlen. — Menjen a fenébe, — kiáltott az őrgróf és míifogait csikorgatta. Én kővé dermedten lehajtottam a fejemet, az asszony nagyot s:Icoltott. Pár percig csend volt, végre ,s az aszszony szólalt meg: — Rikardo, érzem, hogy meg fogunk halni. Szeretnék elbúcsúzni tőled, Rikardo.- Dehogyan? — nyöször— Ne késlekedjék, őrgróf! — buzdítottam. Behunytam a szememet, mert éreztem, hogy az őrgróf felém hajol Égszakadás, földindulás, az arcomon egy cuppanás! Rögtön az aszszonyhoz fordultam. > is oda hajtotta fejet és hosszan, édesen, forrón megcsókoltam. Moít már díhjön össze a vi’ag, tn meg nem fordulok. Az asszony csókolt, az ura dühösen harapdálta a nyakamat, a vonat összedől és mi k!’n mperedt i ’< a mézöre. Jó félóráig tartott amíg '"•s eszedtük magunkat. Én s at. őrgróf •• r»pa ütéseket kaphattunk a felünkre mert ,ur rj ira elfeli. í *■ r s. nün!• i,, hogy u; bemutatkoztunk egymásnak s az aszszonynak is megint bemutatott. Az asszony meszoritotta a kezemet, hosszan rám nézet elvörössődőtt s halkan szól: — Ugy-e elkísér bennünket? Külnös dolog: az asszony sohase felejti el azt, a ki őt egyszer megcsókota. Hiába mennek tudományos pályára, nem viszik semmire, mert csak ebben az egyben van emlékező tehetségük. Szappanos Rádió A lecrnagyotm amerikai magyar rádió program MINDEN VASARNAP d. u. 1 2'30-lg wcoK - mo ke LO 1-5524 SZAPPANOS RECORDINGS 3048 EAST 123rd Street gött az őrgóf. — Rikardo, csókolj meg. — Nem lehet, édesem, itt van köztünk ez a majom. — Majom a nagyapja— mondám dühösen — Rikardo, — folytatta az asszony, — egy eszmém van. — Micsoda, édes angyalom? — Csókold meg ezt az urat. — Csókolja meg az ördög. — Én is kikérem, — kiáltottam ijedten. De az asszony rendületlenül folytatta: — S ő lesz szives a csókodat nekem átadni. — Annál kevésbbé! — ordított a gróf. — így már nem bánom, — mondám megadással. — Rikardo, csókod nélkül haljak meg? VUnden vasárnap d. u. 5:30-tól 6-ig hallgassa meg KÁLLAY ELEMÉRNÉ rálogawil Magyar Program iái W D O 1. (1250) llirdet-s vagy üdvözlet avagy egyleti bejelentés ügyében HÍVJA: Tel. RA 1-0146 Lakcím: 2,881 East 112nd ?* Órajavitás egy évi garanciával Mindennemű órát javítunk - teljes egy évi garanciával. Régi, át javított és uj órák nagy választékban CSORBA JÓZSEF 2704 E. 93rd Street Nyitván minden este 8-ig Hungarian Radio PROGRAM DR. HALLER M. ISTVÁN igazgató vezetésével MINDEN VASÁRNAP délelőtt 10-től 10:30-ig WDOK — 1260 DM Í1RDETÉSEK, — ÜDVÖZLE TEK és KÖSZÖNTÖK ügyében hívja fel e számot GA 1-3443 2527 E. 126th Street Hudák Testvérek Rádió Órája dinden VASÁRNAP, a leg jobb időben. 12-től 1 óráig WTMO — 1430 állomáson Hirdetések és üdvözletek ü gyében hívja. Tel. GA 1-6434 SK 1-5085 James L. Hudák .igazgató Hudák Ernő bemondó és . Steve Hudák, pénztárnok S s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s ) s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s > s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s s i s s s s s s s s s s s s s s s s s s KELLEMES HÚSVÉTI ÜNNEPEKET KÍVÁN Angélát András AUTÓ JAVITAS és FESTÉS MAXIM ERNŐ, manager 6817 Lorain Avenue WO 1-4725 A legkisebb javítást éppen úgy vállaljuk, mint » a nagyon súlyosan sérült autók újjáalakítását. Szívesen adunk árlejtést minden javításra KELLEMES HÚSVÉTI ÜNNEPEKET KIVAN JOHNNY'S FOOD STORE A LEGFRISEBB HÚSOK, KOLBÁSZ U HURKA Zöldség és gyümölcs mindig FRISS A LEGFINOMABB Ready Made SONKA 2685 GRAND AVENUE CE 1-5851 KLUBER JOHNNY, tulajdonos KELLEMES HÚSVÉTI ÜNNEPEKET KÍVÁN Szalay József és NEJE A Wm. PENN 14. (volt Verhovay) volt elnöke 9S04 STEINWAY AVE CE 1-5257 KELLEMES HÚSVÉTI ÜNNEPEKET KIVAN GOLD CROSS PHARMACY GREINER FRIGYES, okleveles gyógyszerész, és neje tulajdonosok 2943 Woodhill Road SW 5-3540 KELLEMES HÚSVÉTI ÜNNEPEKET KIVAN Kardos Ernő MEAT MARKET-je 12208 Buckeye Road, az Eatl 123 sarkán Minden nálunk vásárolt HÚSNAK zamatos ize van HURKA és a legfinomabb KOLBÁSZ TÖBBFÉLE, JÓMINŐSÉGÜ SONKÁT TARTUNK KELLÉMES HÚSVÉTI ÜNNEPEKET KIVAN Márkus János 12512 BUCKEYE ROAD LO 1-4844 UPHOLSTERING és CABINET MAKER Győr*, megbízható és pontos munka