Az Ujság, 1960 (40. évfolyam, 1-48. szám)

1960-08-04 / 31. szám

AVGUST 4, I960 AZ ÚJSÁG 3 OLDAL PHAN JÁNOSNÉ BESZÁMOL MAGYARORSZÁGI LÁTOGATÁSA TAPASZTALATAIRÓL Phan Jánosné, szül. Rau­­ser Etta, aki 37 évvel eze­lőtt volt otthon látogatóban szülőhelyén, Gyulán, Békés megye, újra hazautazott. So­kan ismerik Phan Jánosnét, a William Penn 361. női fiók jának volt alelnökét, akinek férje a felső Buckeye Roa­­don éveken át virágzó szabó­­üzl'etet vezetett. Amidőn azt állítjuk, hogy Phan Jánosné komoly és megbízható magyar nő, aki csakis őszintén tud beszámol­ni tapasztalatáéiról, minden­ki jóváhagyja, aki őt ismeri. Phan Jánosné nem is akar­ja, hogy hazai látogatásá­nak különös jelentőséget ad­junk, mert ki is jelentette: — Engem semmi más nem vezérelt haza, mint rokonaim meglátogatása, Annyira le­kötött ez, hogy semmi külö­nös erőfeszítést sem tehet­tem a hazai helyzet megis­merésére. Csak annyit tudok a hazai helyzetről, amit lát­tam és hallottam, — rokona­im és ismerőseim között . Phan Jánosné nevelő any­jánál, Oláh Jánosnénál szál­lott meg, akit édes anyja­ként szeret. Első hét után meglepetés érte. Kultur est volt, ame­lyen Nyíri Erzsi és Putnoky Gábor budapesti művészek énekeltek. A kulturestnek 11 órakor kellett volna véget érnie, de tiszteletére annyit énekeltek, hogy 1 óráig tar­tott. — Megvallom — mondotta Phan Jánosné, a propagan­da alapján azt hittem, hogy Magyarországon már alig mernek magyarok lenni. Lel­kem felfrissült, a nép szóra­kozására rendezett kultures­­tén. Azelőtt is énekeltünk, magunk magunknak, de el Stell ismernem, ez nagy újí­tás, hogy Budapsetről nagy művészek lejönnek egy vidé­ki városba és a legszebb, a legkedvesebb magyar dalok­kal szórakoztatják az egy­szerű népet. — Az előtt csak a maga­sabb osztályok részesültek olyan kulturélvezetben, a­­milyenben megérkezésem ti­tán Gyula népének és nekem a megtiszteltnek részem volt. Olyan aranyos volt Nyíri Erzsi a színpadon, hogy so­hasem felejtem el. — Van-e elég enni való?— kérdezzük. — Nem tudok erre vála­szolni — mondotta Phan Já­nosné. Annyit el kell ismer­nem, hogy ott létem alatt mindennap a legjobb elede­leket kaptam és sajnos 5j fonttal meghíztam 4 hét a­­latt, úgy, hogy itthon le kell koplalnom. — Látott-e autót Gyulán? — Kérdezzük. — Alig-alig. De a város te­le van byciklivel. Budapes­ten van valamelyes autó. Villanytekintetében még el vannak maradva. A villany­szolgálat nagyon méssze van az amerikaitól. Gyakran baj van a villannyal. Villany jégszekrényt sehol sem lát­tam, némelyeknek van mo­sógépük, de az nyomába sem jöhet az amerikainak. — Hogy állanak a vallás­sal? FURNACE beszerelést és javítást teljes jótállással végzünk. Bádogos munkát: csatornázási és tető javítást is vállalunk THE PARKHIL FURNACE CO. DAVE SZABÓ 21816 Haiworth Ave BEACHWOOD, OHIO — Erre csak azt felelhe­tem, hogy pünkösdkor vol­tam a katholikus templom­ban nevelőanyámmal és oly zuffolt volt a templom, hogy alig-alig fértünk be. — Hallott-e elfogatások­­ról? — Mig ott voltam semmi zavar nem történt. Nem is panaszkodtak üldözésről vagy elfogatásokról. Inkább azt mondották, hogy az 1956- os szabadságharc óta szaba­dabban lélegzenek. — A közügyekről, a kor­mányról, az oroszokról nem nagyon beszélnek. Magyar­­országi látogatásom alatt két ofosz katonát láttam. Hogy mit csinálnak az oro­szok Magyarországon? — nem tudom, nem szóltak ró­la és én nem is kérdeztem, nehogy még azt higyje vala­ki, hogy kémkedni szándéko­zom. —Minden külön kérdezős­­ködés nélkül két eseményt e­­levenitettek fel. Az egyik a zsidók dportálása. Sírva be­szélték el, mit müveitek a zsidókkal, a kikkel Gyulán a legjobb barátságban éltünk együtt, a másik borzalmas e­­set, amire visszatértek: a j bevonuló orosz katonák ke­­j kegyetlenkedései. Hajme­resztő eseteket mondottak el. — Gyula szépen épül — mondotta Phan Jánosné, —a várát átalakítják könyvtárrá és gygyfürdője sok más vá­rosbelit vonz a városba. A nép türelemmel éli életét. Ha tán nem is nélkülöznek vagy szenvednek, bizonyta­­! lanságban érzik magukat. Nem tudják, mit tartalmaz a jövő számukra. Hozzám min­denki nagyon kedves volt, még a hatósági emberek is nagyon udvariasak voltak. TÁRGYALÁSON A cigány lopás vádjával áll a bíróság előtt. — Tudod mi vár rád, ha hazudni fogsz? — kérdi a bí­ró. — Tudom. A pokolbá ke­rülök, kezsicsókolom. — És ha igazat mondasz? — Akkor á börtönbe.... CSAK KÖLTŐIEN. — Kaphatnék egy csókot arról a tűzpiros ajkáról Mancika? — Azt nem. De kaphat egy pofont, a liliomfehér kezem­től! TELEFONUNK: RÉS. FA. 1-1154 GAr. 1- 5655 SK 2-4949 Gyógysiereket az óhazába cso^ c SAJÓ PATIKÁVÁ! küldünl SAJÓ SÁNDOR ufcfcrrrtM GYÓGYSZERÉSZ 3824 Lorain Ave Telefon: WO 1-8485 FANCHALY VIRÁGÜZLETE 4714 Lorain Ave. Tel. ME 1-1882 Vágott és cserepes virágok TEMETÉSEKRE kegyelettel esen. LAKODALMAKRA íz­lésesen végezzük el a rendelést Távirati virágküldés a világ bármely részébe — teljes jót­állással. — TÁRCA — Irta: FARKAS ISTVÁN Úgy történt, hogy Colom-! bóban megbetegedtem és há­rom hétig nyomtam az á­­gyat, amig valamikép lábra állhattam. A kórházban meg ismerkedtem Mr. Wmterrel, egy derék német ceyloni te­lepessel, akinek birtoka Rat­­napura mellett, a kétezekét­­száz méteres Adams-pear tö­vében fekszik. Winter ur e­­lőbb szabadult mint én, hi­szen csak kigyómarása és kissé elhanyagolt állapot­ban, hordóvá dagadva került ide vagy öt héttel ezelőtt, a­­mikor én még az ’’Indians King” nevű hajóval az óce­ánt jártam. A dologban nem is ez a fontos, hanem az, hogy Winter ur megkért, töl­­tsem nála lábbadozásom ide­jét, hozzam el a sakktáblá­mat és a snapszlikártyát. A váhosban megtudakol­tam, merre vegyem utamat, hogy elérjem Mr. Winter farmját. — Látja, az Adams-pear hósipkáját? — igy világosí­tott fel az angol rendőr, — nos, ha kijut a városból, ta­lál egy szállodát, Rummy­­house a neve. Onnan két gya­logút vezet az erdőbe. Az e­­gyik szélesebb. Ezen halad­jon vagy félórát, mig egy dagabához (budhista ima­házhoz) ér. Ott majd útbai­gazítják, de ügyeljen be ne csapja valaki. Vigyázzon a polongákra is. — Mi az, hogy polonga? — Nem ismeri ezt a kígyó fajt? Van belőle kétféle. Van thick-polonga és thin­­polonga. Rendkívül veszedel­mes. És mindent gondolko­dás nélkül megtámad, ami útjába téved. Megköszöntem a rerék, hó­­rihorgas embernek a bő in­formációját és utrakeltem. Megtaláltam a Rummy-szál­­lót, egy vörösfedelü gyanús épületet. A szálló előtti óriá­si réten két gyalogút vágott át: fehér metszett sebek a rikitióai zölr eleven testen. Bizony a két gyalogút egy­formán keskeny volt. Talá­lomra a jobboldalra tértem, mert látszólak ez vezetett a távolban kéklő Adam-pear felé egyenes irányban. Az er­dőszélén láttam csak, hogy rosszul megyek, mert az ös­vény egészzen elveszett az e­­rőszakkal fleburjánzott fü alatt. 'Nem tehettem mást, a mezőn átvágtam és elértem a másik utat, amely ápol­­tabbnak látszott. Délelőtt volt még, úgy ti­zenegy óra körül lehetett, a­­mikor egy tisztás szélére ér­keztem és megpillantottam a dagobát. Aztán be az erdő­be. Az ösvény vagy negyed­óra múlva egyre szűkült. Egy helyen kobrakigyót láttam, de a hüllő kellő sziszegés u­­tán elmenekült. Hirtelen valami gonosz sejtés kerítette hatalmába e­­gész lényemet. Meggvorsi­­ottam a tempót és majd be­lépettem egyik fordulónál egy másik hüllőbe, amely a napsütötte utón sütkérezett. Annyira utálom a hüllőket, hogy képtelen vagyok egy csörgőkígyóra rá is nézni. Azt hiszem, nagyot kiáltot­tam, most már nem tudom, de hiszem — az undok, teker­gő jószág ellenben meggon­dolta magát és becsúszott a bokrok alá. Most néztem csak előre, az ut hosszában. A borzalomtól megder­medve álltam meg. Alig öt lépésnyira tőlem valami vastag, hajlékony, sö­tét bot tekereg idegesen, meg hosszabbodik, majd össze­rántja magát, háromszögleti fejét felém bökdösi, kétágú nyelvét sűrűn öltögeti felém. És nem menekül. Ott him­bálódzik az ut kellős köze­pén. Ez nem kobra, ez az egyet­len kigyófaj, amely megtá­madja az embert, ha éhes, ha nem. íme, amitől a rendőr óvott: a polonga! A tick-polonga! Fekete tes­tén virító zöld foltok, ime most farkának végére tá­maszkodik és felökleli testé­nek kétharmadát a magasba. Micsoda izmok! Mérgéből e­­lég a csepp századrésze, hogy öljön. Nem segít itt semmi­féle lekötét, kiszívás, égetés, csak a szérum, ami pedig nincs nálam. Állunk egymással szem­ben, egymás szemébe elmé­lyedve. A kígyó, meg én. Ha visszafelé ugróm, elér apo­­longa. Hihetetlenül gyorsak a hüllők, ha üldöznek vagy menekülnek. Közvetlenül mellettem madár énekelt a sűrűben. Nem tudom meddig áll­tam egyhelyen reszkető tér­del, Iahet, hogy percekig vagy órákig. Egyszerre azt súgta í ösztönöm, hogy elérkezett a döntő pillanat. Éppen meg­akartam fordulni, hogy el­szaladjak a bestia elől, ami­kor a baloldali erdőrészből egy patkány szaladt elő bo­­hókás, furcsa ugrásokkal. Valóságos eleven patkány. Lassan a mozdulatlanul fi­gyelő polonga felé tartott. És most a kígyó rávetette magát, nyúlánk, izmos teste feldobta magát a levegőbe_ nem tudom, mi történt, el­fogta -e a cincogó állatkát, mert rohanni kezdtem, még pedig nem hátra, hanem elő­re, el a tekergő, rettenetes 'polonga mellett, amelynek nem volt ideje arra, hogy fe­lém vágjon. Bőszült halál­­félelem tajtékzó paripa mód jára vágtattam az ut hosz­­szában, mintha még mindig a hátam mögött sziszegne, csúsznék a kígyó. Most hirtelenül elsötétült az ég és pillanatok múlva heves zápor csapott le rám. Fölöttem lángba állt az ég­boltozat. Szakadatlanul vil­­lámlott. Kifújtam magam és sietve tovább szaladtam. Egyszerre agyamba ötlött, hogy van zsebórám. Fölébe hajoltam, hogy meg ne ázzék és megnéztem. Hat óra har­minc perc! Lehetséges ez? Igen, az óra jár s pedig pon­tosan jár. Hová jöttem én? Hiszen 'már régen el kellett volna a farmot érnem! Még egy óra és besötétedik, s ott állok a vadon kellős közepében. Ha nem akarom, hogy az éjsza­ka elpusztuljak, menekül­nöm kell, mégpedig sürgő­sen. Ismét át kell haladnom MINDENKI JEGYEZZE MEG Ha kisebb vagy nagyobb baja van a Televisionnal bármely gyártmány is, teljes garancia mellett megjavítjuk Steve G. Szabó B. F. G. — TV iskolázott és vizsgázott, szakképzett television javító. 2656 EAST 126ih ST. SW1-4544 RA1-0567 Francia pezgő és többféle High Ball* RUDY TAVERN 5710 Lorain Avenue Tel. WO 1-9586 Vhysky - Vodka - Scotch - Gin - Bourbon - Rum kapható üvegekben kivitelre is. >0-nél többféle sör van mindig készenlétben Ha party van a házánál, ná unk nagy kedvezménnyel kanja a sört. a helyen, ahol a polonga meg támadott. Vagy előre siessek Az órán átkozottul gyorsan rohantak a mutatók. Ha visz szamegyek, legfeljebb a buddhatemplomot érhetem el s ez nem veszélytelenebb, mint a polonga volt. Tehát folytattam utamat. S közben negyedóránként egy egy lövést eresztettem a le­vegőbe. A zavarban levő em­ber oktalanságával addig lö­­lövödőztem, mig utolsó pat­ronom is lefogyott. Kínzó dü­hömben bedobtam pisztolyo­mat a vadonba. Most tehát semmim sincs, amivel az er­dők mélyén hemzsegő vadál­latok ellen védekezhetném. Közben leszállt az est és a dzsungala felém lehelte vég­telenségének bűzös sóhaját. A fák fölött enyhe alkonyati szellő suhant el. Csillagok reszkettek a lehűlt levegő­ben. iS én ott álltam a renge­tegben, kábultan és elgon­dolkozva, hova bújjak az éj­szaka rémei elől? Nyolc óra tájban, mikor éppen visszafelé indultam, a távolban füttyszó csendült fel. így csak ember füttyent! Nyomban viszonoztam u­­gyanazt a melódiát és meg­állapítottam, hogy a kedé­lyes utas mögöttem danol­­gat.. megfordultam.... most a füttyszót ismét úgy hallot­tam, mintha mögöttem szól­na! — Halló jöjjön közelebb! kiáltottam zavaromban, nehogy az ember eltávolod­jék. — De megereszti a hang­ját, uram! fordultam szem­be. Úgy közelitett meg, hogy észre sem vettem. — Persze, én lövöldöztem Mondja, hogyan lehet az, hogy fütyölését, innen is, on­nan is hallottam? — Mert ketten kerestük magát. Hallgassa csak. Most fütyül a kollégám. Az ut felső részéről tisz­tán hallatszott a dal. — Mr. Winter birtokára akarok eljutni, — mondtam, — de ugylátszik, tévesen in­formáltak s közben kelle­metlen kalandomat egy polongával. — S még él? Hogyan sza­badult meg tőle? Elmondtam az esetet. — Winter ur házát jól el­kerülte, hiszen legalább öt kilométerrel beljebb ment az erdőbe.. S ha nem lövöldöz soha innen elevenen ki nem jött volna többé. Azt hiszem a polonga akkor támadta meg önt, amikor le kellett vollna térnie az ösvényről. Tábla is mutatja és jelzi az utat. A sejtés be is igazolódott. S amikor két óra múlva sze­retetreméltó házigazdámmal a bungaló terraszán szür­­csöltük a teát, ki figyeltem a holdfényben úszó dzsangalá, ba, amely nem akart karmai­ból kiengedni. Leopárdok kurrogtak és tigris bömbölt valahol. Talán éppen engem sirat­tak. A KAT H. AGG MEN HÁZ KIS HÍREI Nagyboldogasszonyi za­rándoklat. I A Szent Margit Egyház­­község Oltáregylete és Rózsa füzértársulata az idén is megfogja rendezni a aug 15- én vagyis 'Nagyboldogasz­­szon ünnepén a zarándokla­tot. A Rendezőség alkalmat a­­kar adni, a teljes Búcsú el­nyerésére, mindazoknak, akik öregség, betegség, vagy más körülmények miatt nem tud­nak Carey-iba menni, mert az Egyházi hatóság engedé­lyével itt is elnyerhető a bú­csú. Jelentkezni lehet, Kraj­­nyák Andrásáénál. Tel. W. A. 1-3494 és Csehek József­inél Tel LO. 1-6986. HUMOR VÁLTOZÓ IDŐK Régen. Mama: Leányom, fontold meg jól. Leány: Elhatározásom ko­moly és végleges. Tudom, so­kan lesznek, akik ellienezni fogják vakmerő lépésemet, de engem a mások vélemé­nye nem zavar. Megyek a magam utján. Végre is nem lehetek örökké a nyakato­kon. I Mama: Nekünk nem vagy a terhűnkre. Leány: Ezt csak úgy mon­dod. . Mama: Maradj közöttünk. Leány: Nem. Nem! Mama: Gondolj azokra a­­kik keserves megpróbáltatás után kisirt szemmel., térnek vissza a szülői házhoz. Leány Nem tart vissza má­sok szerencsétlensége. Apa (belép): Mi van itt? Tanácskozás? Mama: Képzeld, mit for­gat a fejében. Leány: Igen, színésznő le­szek! Ma. Mama: Leányom, fontold meg jól. Leány: Elhatározásom ko­moly és végleges. Tudom, so­kan lesznek, akik ellienezni fogják vakmerő lépésemet, de engem a mások vélemé­nye nem zavar. Megyek a magam utján. Végre is nem ’ehetek örökké a nyakato­kon. Mama: Nekünk nem vagy a terhűnkre. Leány: Ezt csak úgy mon­dod .. Mama: Maradj közöttünk. Leány: Nem. Nem! Mama: Gondolj azokra, a­­kik keserves megpróbáltatás után kisirt szemmel., térnek vissza a szülői házhoz. Leány Nem tart vissza má­sok szerencsétlensége. Apa (belép): Mi van itt? Tanácskozás? Mama: Képzeld, mit for­gat a fejében. Leány: Igen, férjhez me­gyek. ÁRON BÁCSI VÁLIK i Áron bá’, az öreg góbé be­állít az ügyvédhez. — Mi járatban, öreg? — kérdi az ügyvéd. — Kérdezni gyüttem — szól tempósan Áron bá’ — Hát csak kérdezzen. — Az igazság az, hogy az ur tud tenni valamit an­nak érdekében, hogy a férfit, meg az asszonyt széj­jelválassza egymástól? — Válóperre gondol, Á- ron? — Hát—, annak is lehet hívni. Az ügyvéd szaporán bólo­gat: — Hát hogyne, válóperrel is foglalkozom. Aztán ki a­kar válni? Áron bá’ rá bök a mellére. — Én! — vágja ki büsz­kén.. — Maga? — Én bizám! Válasszon el engem az asszonytul, kerül, amibe kerül. Az ügyvéd még próbál bé­­kiteni, de hiába. Áron meg­makacsolta magát. így aztán, nincs mit tenni mást, az ügy­véd elővesz egy árkus papi­rost és megkérdi: — Mikor keltek egybe? Áron bá’ nagyot néz: —Hogy érti ezt ügyvéd ur? — Hát, hogy mikor volt az esküvő ? — Hát iszen nem vót az sose.... Most az ügyvéden a sor, hogy nagyot nézzen: — De hiszen, ha nem es­küdtek össze, akkor nincs szükség válóperre sem.. — Nincs-é? — De nincs ám... Egysze­rűen faképnél hagyhatja az asszonyt. Áron bá’ gondolkodik egy darabig, aztán nagyon mé­lyet, nagyon keserveset só­hajt: — Hát az hiszi az ur, hogy ha Zsuzsit úgy egyszerűen faképnél lehetne hagyni, hát elgyüttem vóna ide? MI A KÜLÖNBSÉG... ! ....a gazdag és a szegény ember között? A gazdag embernek ideg­összeroppanása van, a sze­gény ember egyszerűen csak megbolondul. A VILÁGI LEGUDVARIA­SABB FÉRJE i i , A férj nézi, nézi a felesé­gét, aztán tűnődve megszó­lal: — Most már nem tu^om, szivike hogy én lettem-e nő­­gyülölő, vagy te csunyultál igy meg? BARÁTNŐK EGYMÁS KÖZT — Valahányszor összeve­szünk a férjemmel — mond­ja az egyik asszony a másik­nak — én mindig kiküldőm a gyerekeket a kertbe ját­szani. — Most már értem, — fu­­valázza a másik —miért van­nak olyan remek színben a gyermekeid. GYORS EREDMÉNY Egyik amerikai helyi újság szerkesztője a következő le­velet kapta egy olvasójától: — Kedves Szerkesztő Ur! Múlt pénteken elvesztettem egy értékes rubinköves gyű­rűt, amely értéke mellett szivemhez nőtt régi emlék volt. Azonnal betettem egy hirdetést az önök lapjába. És képzelje, tegnap hazame­gyek és megtalálom a gyű­rűt, az egyik fotel alatt. Az Istenaldja meg az önök nagy szerű lapját! ELŐKELŐ CSALÁD I — És mit csináltál akkor, amikor a leány apja kido­bott a konyhaajtón? — Azt mondtam, hogy ez az eljárás nem méltó hoz­zám és azt is mondtam, hogy én a város legjobb családjá­nak vagyok a sarja. — És mit mondott erre ő? — Nyomban bocsánatot kért, aztán megkért arra, hogy jöjjek vissza a lakás­ba.. és aztán kidobott az előszobaajtón_ rBEFORE YOU BORROVv TO BUY A HOME V GET OUR LOW RATES AND HELPFUL TERMS OUR ESCROW SERVICE PROTECTS YOU WHEN BUYING OR SELLING REAL ESTATE TETŐ — CSATORNA és KÉMÉNY JAVÍTÁS ART'S RESIDENTIAL ROOFING 3037 E. 123rd St. WY 1-6406 ART SEGEDY, tulajdonos — házi tel. 3-4403 MINDEN MUNKÁÉRT SZAVATOLUNK. Szakács József ÓHAZAI PLUMBER ÉS SZERELŐ MESTER 3097 Ashwood Rd. SK 1-1479 A csatornát ásás nélkül VILLANYGÉPPEL ttsztitjuk Uj munkát és javitást egyaránt vállalunk ) S 1 S s s y ) I S s I 1 1 d HA GYÁSZ ÉRI A CSALÁDOT, minden szükséges intézkedést hűségesen és lelkiismeretesen elvégzi a LEGMÉLTÁNYOSABB díjszabások mellett Ifj. Riczó J. János Lukács István JOHN J. R1CZO MAGYAR TEMETÉS RENDEZŐ Lukács István, Licensed — KÉT TEMETKEZÉSI INTÉZET — 12519 Buckeye Road LO 1-2030 17504 Harvard SK 1-8900 I s \ s s s s s s s s s s s I 1 I í Rettenetes polonga

Next

/
Thumbnails
Contents