Az Ujság, 1960 (40. évfolyam, 1-48. szám)

1960-09-15 / 36. szám

OLDAL AZ ÚJSÁG SEPTEMBER 15, I960. Elveszem a Feleségemet REGÉNY Irta: HARALD BAUMGARTEN Fordította: MEDVECZKY BELLA — Szörnyű vidék ez — mondta a rendőrtanácsls. — Itt nem lehet ellenőrizni az embereket. Egyre újabb tömeg áram­lik ide. Egyébként_ ma éjszaka választ várok Párisból. Rá­dión továbbítottam Rison fényképét. Az utcák már egészen kihaltak és csöndesek voltak. A sötét kapualjakból rémült arcok meredtek a rendőrségi fel­vonulásra és ijedten tűntek el újra a homályba. A házak roskadozók voltak és üres ablakaik, mint holt szemek tekin­tettek az éjszakába. A kövezet rossz és göröngyös lett­— Balra fordulni ott a sarkon.4 és már itt is vagyunk— kiáltotta Fietje Stuhr. Kiegyenesedve állt Reginaid mellett az autóban. Hirtelen megálltak a kocsik. A rendőrök leugrottak. — A háztömböt körülkeríteni — rendelkezett a rendőr­tanácsos. — Négy ember velem jön_hat ember a ház előtt marad_ Futólépésben teljesítették a parancsot. A korcsma telje­sen csöndes és látzólag elhagyatot volt. Hajnali három óra volt. Finom, sziirke fátylak húzódtak már a keleti szemha­tárra. Harris rendőrtanácsos sajátkezüleg döngette meg az aj­tót. — Itt a rendőrség! Rögtön kinyitni! Semmisem mozdult. — Én felfeszitem ezt az ajtót, csak engedjenek a közelé­be — kiáltotta Fietje Stuhr a lagnagyobb izgalommal. De a rendőrtanácsos szigorú pillantása visszatartotta. A szembenlevő házban felnyíltak az ablakok. Álmos fekete arcok jelentek meg, de a rendőrség embereinek megpillantá­sa után rémülten csapódtak be újra az ablaktáblák. Ajtók is nyíltak fel. Félig felöltözött négerek tolongtak ki az utcára. — Elzárni az utat! A parancsok röviden, hangosan vágódtak a csöndes éj­szakába. Végre megcsikordult a zár. Piszkos hálóruhájában a fél­vér jelent meg az ajtónyilásban. — Jó reggelt, barátom! — gúnyolódott Fietje-A sárga látszólag észre sem vette a matrózt. — Mit akarnak itt? — kérdezte szörnyű angol kiejtéssel. A rendőrtanácsos intett. Egy pár rendőr közrefogta a vendéglőst. Mindnyájan beléptek a házba. LOUIS Furniture & Appliance Co. E. 130th at UNION WY 1-5970 10508 UNION Dl 1-6160 — Egy fehér leányt tartanak itt elrejtve! Ez az ember látta az este! — mondta szilárd hangon a rendőrtanácsos. A félvér, akinek a homlokán mély seb tátongott, össze­­huzódott a szavak hallatára. — Fehér leány, nálam? Ide csak szegény négerek jönnek. A Mr. álmodott—, én soha nem láttam a Mr—t. Fietje Stuhr-ban fort a düh. — Akkor hát honnan van a seb a homlokodon? Elfelej­tetted már, hogy én vágtam be egy kissé a koponyádat! — Mutasd meg a kamrát — parancsolta Harris. Fietje előre ment. Az alacsony nagy helyiségben égtek a lámpák. A matróz mögött Reginaid haladt. A kamra betört ajtaját nagyjából már helyreigazították. Nyitva állt. A ren­dőrség kézi fényszórója bevilágította a szűk kis szoba minden zugát. De a kamra üres volt. Semmi sem mutatta, hogy alig pár óra előtt ember lakott benne. A félvér vigyorgott. — Nincs fehér lady_nincs__ Fietje Stuhr ismét elmesélte az egész esti verekedést, megmutatta, hol látta a leányt, elmondta, hogyan kiálott a szerencsétlen segítségért. Jelentéssel jött egy rendőr­— Mindent átkutattunk. A házban nincs pince. A rendőrtanácsos döngő léptekkel ment vissza a terem kö­zepére. A félvér rebbenő pillantással követte minden mozdu­latát. Harris sajnálkozva tekintett Reginaidra, aki még min­dig valami titkos búvóhely után kutatott a fából épült rozo­ga házban. A tánctermen kívül csak a konyha és a vendéglős piszkos kis kamrája volt a barakban. Hirtelen újabb rendőr jelent meg. — Rendőrtanácsos ur, a szomszéd házat Csak palánk vá­lasztja el ettől a kocsmától. Ha talán ott is kutatnánk_ — Előre, — átnézünk mindent! A konyhán keresztül sötét, mocskos udvarra jutottak, a melynek kövezetét ételhulladék borította. A hátsó házhoz ju­tottak ezen az utón.. Alacsony ajtón kopogtattak— de válasz nem jött. — Törjék be az ajtót. Reginaid, Fietie és az egyik rendőr nekifeszitették a vál­­lukat. Recsegve tört be az ajtó. Sötétség ásított feléjük. A fényszórók a rövid folyosó végén uiabb ajtót világítottak meg. Mindnyájukat érthetetlen izgalom fogta el. Az ajtónak rohantak megrázták . belülről bútordarabokkal volt elre­teszelve— — Gloria.... Gloria! — Reginald hangja fojtott és re­kedt volt. Újból és ,íjból az ajtónak vetette magát. A rend­őrök segítettek.... végre engedett az ajtó. A reflektor fénye behasitott a szobába ... Az asztal előtt egy férfi ült. Két keze görcsösen mar­kolta az asztallapot.... az arca szürke volt, szemei kitágul­tak a rémülettől.... — Charles Rison! — kiáltotta Reginaid. Az első volt, aki betört a szobába.... A reflektor fénye most Cloria Smithre esett. Széken ült, vastag kötelekkel kötözve, szája piszkos ronggyal be­tömve.. Sötét nagy szemeiben súlyos könnyek reszkettek- Sápadt, szenvedő arca Reginaid felé fordult. Felzokogva térdelt a férfi a leány mellé, megszabadí­totta a kötelékektől, kirántotta a kendőt az ajkai közül és remegő, hideg kis kezeit forró csókjaival borította el. Sirt és nevetett, mint a gyermek és egyre Glória nevét ismétel­gette rejtette a leány ölébe sápadt, nedves arcát. Félve, gyöngéden simította végig a leány a férfi ha­ját. — Olyan hihetetlen volt, hogy mégis eljött érte!.... P.eszé’ni akart, de nem tudott. Csak szemeinek a csillogá­sa lett mélyebb és erősebb. Egész mérhetetlen szerelme ott ragyokott most a tekintetében. A férfit mélyen megrázta a leány tiszta, szótlan val­lomása. Megölelte és a perc mámoros boldogságában egyi­kük sem látta a piszkos, szörnyű helyet, nem gondolt Har­lem ezer bűnére és veszélyére.... mintha napfényes mesevi­lágba kevültek volna, amikor Reginaid felemelte és mint kis gyermeket vitte ki, a szabad levegőre. A rendőrtanácsos megállt Charles Rison előtt, akinek arcára már visszatért, a régi cinikus, gúnyos mosoly­— Letartóztatom, Charles Rison. A férfi dühösen vigyorgott. — No lám_ mr. Robertson is itt van — mondta. — Bár sohase láttam volna magát, kedves uram! — A jelen esetben teljesen egyeznek a vágyaink — felelte Robertson szárazon. — Majd a rendőrségen tovább tárgyalunk önnel, mr, Rison — mondta a rendőrtanácsos röviden. Maid mosolyogva fordult Robertsonhoz. — Azt hiszem, mr. iSolmra ma már nem száimthatunk Valószinüleg a menyasszonyával óhajt lenni.... Charles Rison régi nevetése csendült fel a szobában. — A menyasszonyával., igy mondta, rendőrtanácsos ur? Menyasszony? Ez a leány a - felesége! — A felesége? De az ördögbe is, hát miért nem mond­ták ezt meg nekem? Ő egyre a titkárnőjéről beszélt.... Robertson vidáman és hangosan felnevetett, ami egy­általában nem volt illő a jelen helyzethez. — Nem beszélhetett a feleségéről, mert nem is tudja, hogy Gloria Smith a felesége! — Ez aztán bolond história., csodálkozott Harris. — Olyan emberrel, aki a feleségét sem ismeri, még igazán nem találkoztam. Ez volt a legboldogabb, a legizgalmasabb, de egyben a leghallgatagabb autóut, amelyen Reginaid valaha is résztvett Mellette ült ez a fiatal leány, akit szeretett. Az édes arc fáradtan fordult feléje— a karcsú kis alak belesimult a puha párnák közzé.... a szörnyű napok izgalmai még nem múltak el teljesen az emlékezetéből. A férfi két kezben tartotta a reszkető kicsi kezeket, a vágy fojtogatta, hogy mindent elmondjon, hogy kiöntse szivé­nek minden érzését és azonnal megkezdje építeni boldog .lövőjüknek ragyogó légvárát. De valami belső szégyenke­zés elfojtotta a szót az ajkán. Oh, milyen könnyű volt mindent kitervelni, milyen könnyű volt elképzelni.... de hogyan mondja el most neki végtelen szerelménének meg­születését?.... Bűnös szenvedély REGÉNY— Ha nincs, aki főzzön és önmaga sem főzhet vagy pihenőt tart a főzésben, de mégis olyan ételt kivan élve­zettel és egészséggel elfo­gyasztani. amilyent otthon főznek, akkor keresse fel a RICE RESTAURANT 12521 BUCKEYE ROAD Elizabeth Kish, tulajdonos Finom eledelek HAZA VI­TELRE is kaphatók. ízlésesen és méltányos árban készit el minden virág rendelést és továbbit az or szág Vagy a nagy világ bár­mely részébe. GAYER'S FLORAL SHOPPE 3033 Lorain Ave Telefon ME 1-1889 Good Reading for the Whole Family •News • Facts • Family Features The Christian Science Monitor One Norway St., Boston 15, Mass. Send your newspaper for the time checked. Enclosed find my check or money order. 1 year $20 □ 6 months $10 □ 3 months $5 □ Nome Address City Zone State i RENDELJE MEG A VAJDA ALBERT szerkesz­tésében LONDONBAN megjelenő FAKUTYÁ-T A világ egyik legjobb magyar vicclapja. Megrendelhető: 65 Mortimer St. London, W. I England, Europe vagy az Egyesült Államokban: Alex Fodor, 147 Central Park West New York, 25. New York. Egyes szám ára 20c — Előfizetési ára félévre $2.40 egy évre $4.80 ^Megjelenik havonta kétszer 1-én és 15-én. Átolvasván e sorokat, visszahelyezte tárcájába a leve­let s gondolkodva folytatta útját. Elmélázva nézte a levél­­telen fasort, mely a tél enyészetét mutatta s melyhez meg­lepően hasonló volt e percben az ő belseje. Külsőleg egyike volt a legelegánsabb embereknek- Kar­csú, magas, urias termete, arisztokratikusan hajlott orra, szép, gondolkodó szemei, keskeny keze és lábai az első pil­lanatra elárulták előkelő, nemes eredetét. De belseje nem hasonlított egészen ehhez. Nagyon ifjú volt és nagyon ta­pasztalatlan, de szigorú és hajthatatlan meggyőződéssek­­ke! bírt, mik a falus magányban bizonyos nyerseséggel fej­lődtek ki benne. Irány és vezető nélkül nevelkedett s ami­lyen lett, azt hajlamainak, a magával világra hozott tu­lajdonságok és hibáknak köszönhette. Életének legnagyobb részét gyermeknővéreivel, Öreg nagyanyjával, szellemtelen nevelőjével és a szenvelgő francia kisasszonnyal töltötte. Ezeken kivül társai a kocsis, lovász és a nép volt, kik istenítették őt, de nem a legjobb befolyással voltak a fejlődésére. A szomszéd birtokosok között igen keveset forgott. Télen senkivel sem jött össze, nyáron néhányszor átrán­­flult Viszlap Mariidhoz, ki tőszomszédságukban lakott ke­­resztleányával, Mártával. De mindez igen kevés volt arra, hogy valami hatással lehessen reá. A jó női társaság rendesen jó befolyással van a férfiúra, de ő nagyon is fiatal volt arra, hogy foglalkoz­zanak vele s Mariid férjhezmenetele előtt alig állt vale szóba, később sokat távol lévén, alig látta őt s özvegységé­ben Tibor volt az, ki egész figyelmét igénybe vette; az ö számára nem jutott semmi, de nem is sokat törődött vele, mert Máila társaságát nem adta a szép özvegyéért- Ez pe­dig megmaradt az ő és nővérei számára, kiktől nem nagy korkülönbség választotta el, s* oly sok időt töltött körűk­JOBB OTTHONT ÉPÍTŐK .választása MCNCRIEF FÜTŐ ÉS LÉGSZABÁLYOZÓ Ha Floridában készül letelepedni, forduljon teljes bizalommal a PRAGER JENŐ ENGEDÉLYEZETT ÉS MEGBÍZHATÓ ingatlanforgalmi irodájához. JONEVÜ ÉS MEGBÍZHATÓ MAGYAR SALES- manek Állanak a MAGYAhSAG SZOLGALATARA A Floridai éleinek megfelelő szép, kényelemre be­rendezett laKÓházak vagy nagyobb, jövedelmező több szobás és több lakásos épületek. EUGENE PRAGER. REALTOR 3161 S. W. 8-ik ucca Tel. HIGHLAND 6-64S1 MIAMLFUL HA GYÁSZ ÉRI A CSALÁDOT nagy szükség van a JÓ BARÁTRA, aki a legapróbb részletekig kidolgozza a VÉGTISZTESSÉGADÁS minden tervét — a család jóváhagyásával. Minden intézkedés úgy történik, hogy a gyá­szoló család zavartalanul adhassa át magát az utol­só búcsú nagyon nehéz perceinek. Gyász esetén szolgálatára készen állanak: Bodnár A. Lajos ÉS FIA, !FJ. LAJOS Temetésrendezőkés Balzsamozók 3929 Lorain Ave ME 1-3075 ben, hogy a legbizalmasabb viszony fejlődött ki közöttük. E viszony azonban az utolsó időben lassankint megla­zult közötte és Márta között. Észervétlenül távolodtak el egymástól, mert Adriánnak, bár gyermek volt, nem ke­rülte el figyelmét, hogy Márta mily érzelmekkel viselte­tik Tibor iránt, kinek nem kevésbbé volt kedvence a leány­ka. Ez bosszantotta és keserítette őt. A fiatal ember szi­vében a féltékenység s irigység magvai hitettek el s fogam zottak meg. Magábavonult, komor lett. Kerülte Mártát. El határozta, hogy sohasem nősül meg, nővéreinek szenteli é­­letét, Kikről alig remélhette, hogy hozomány nélkül férjet találnak s az ifjúkori csalódás oly komorrá, vaddá és gyakran nyerssé tette öt, hogy nagyanyjának nem egy szomorú percet okozott ez által. A levél átolvasása még inkább megerősítette őt azon hitében, mit nagyanyja előtt előtt kifejezett, hogy Tibort valamely külnös körülmény sarkalta gyors elhatározásá­ra s most azon tűnődött, mi lehetett az, mert csak távolró] sej tette. Végig haladt a nagy kiterjedésű kerten s a rétre ért, melyen keskeny dülő-ut vezetett a szomszéd birtok hatá­rához- Ez már Viszlay grófné tulajdona volt. Megállt a határfánál s önkéntelen mosollyal tekintett végig a gyö­nyörű síkon, mely fekete búza és repceföldjeivel azt a va­gyont képviselte, melyért fivére eladta magát. De ez a mosoly nagyon szomorú, nagyon gúnyos volt, a fiatal viruló arcot egy percre eltorzította és kifejezte azt a belső elégedetlenséget, mit bátyja iránt érzett, kit eddig uerék, tisztességes embernek tartott. Szigorú egye­nességében most nem tudta, mint vélekedjék róla. És ez keserűséget okozott neki, mint a hogy keserűséget okoz minden derék embernek a jóban, helyesben való csalódás. Mintegy tiz nap elteltével uj meglepetés érte a kis családot Mártának egy levele képében, mely a következő­leg szólt a Szölgyénhynének volt címezve. — Kedves grófné! Nem egyszer volt kegyes engem meghívni házához s ha nincs ellenére, én e meghívást most néhány napra elfo­gadom. Élénken vagyoni Évát és Zsófiát viszontlátni s ha nem lennék alkalmatlan, néhány kedves napot szeretnék tölteni körükben. Erre természetesen bírom keresztanyám engedélyét s mielőtt várva szives válaszát, maradtam kéz­csókkal meleg tisztelője Bajmosy Márta. Mindnyájan együtt voltak, midőn e tudósítás érkezett! — Ez jó gondolat! — kiáltott fel Éva nagyanyjához futva s kiragadva kezéből a levelet és újra keresztülfut­ván azt, Zsófiának nyújtotta­— Nemde, nagymama, azonnal felel neki? — kérdezte Zsófia, ki heves természeténél fogva minden gyorsan szo­kott elvégezni. A lelkész és a nevelőnő is örömüknek adtak kifejezést, csak Adrián hallgatott s ha ügyeltek volna az arcára, fel­tűnt volna nekik azon megdöbbenés, mely e hírre vonat­kozólag arcára kiült. — Természetesen, — mondta készséggel a grófné, — Márta jövetele összefüggésbén lehet Tibor eljegyzésével. Bizonnyal nem akarja zavarni a mátkapár* együttlétét. ti­kos leány, ki mindig a leghelyesebben intézi dolgait. Ezzel szobájába ment s pár sorban megírta a választ tudatván Mártával, hogy mindnyájan nagy örömmel vár­ják, csak jöjjön minél előbb, még pedig nem pár napra, mint irta, hanem hosszabb időre: E szives válasznak az lett a következménye, hogy más­napra már sürgöny érkezett Mártától, melyben a követke­ző nap alkonyatára kocsit kér az állomáshoz. Ez a hir a legnagyobb örömet okozta a kis családnak. Százféle tervet készítettek a leánykák, amivel vendégüket mulattatni fogják, ami nem volt könnyű, egy, a fővárosból érkező hölgyre nézve, ki mulatságokhoz van szokva s még csak azt sem fogja most feltalálni nálunk, amit a falu nyáron nyújt: szép időt, virágillatot, himes rétet, zöld er­dőt.... É3 aggadalmat okozott nekik, nem fogja-e megbán­ni Márta jövetelét s nem fogja-e lehangolni a tél kietlen szomorúsága. Tanácsot kértek Andriántól, de ez kudtán, kedvetle­nül felelt mintha terhére volna a vendég jövetele s minden felelősséget és tanácsadást elháiútott magától Márta mu­­lattatására nézve. Különben is feltűnő magaviseletét tanú­sított- Kerülte a házat, mntha terhére lett volna az a ké­szülődés, melyet a vendég kedvéért tettek. A vendégszo­bák egyikét folyton fütötték s Borcsa, a szobaleány, seré­nyen terülgette a.régi butoi*okat, cihát húzott az ágy pár­náira, rozmaringgal füstölte ki a lakást, hogy ne legyen nedves penészszagu, mert mái- évek óta nem történt, hogy télen abban lakott vo'lna valaki. A kályhának is rossz sza­ga volt, a hideg faiak a fütsre gőzölni kezdtek. A legnagyobb gondot kellett fordítani mindenre, hogy a kis Márta, kit mindnyájan ismertek és szerettek a ház­nál, lakályosnak találja az udvarházat, melyben a tiszta­ság és rend ismeretes volt. Az öreg grófnénak egyik büsz­keségét képezte, hogy a vén épület mindenkire jó s kelle­mes benyomást tesz, aki azt felkereste. Ennélfogva min­denki talpon volt, hogy Mártát kellően fogadhassák. I TETŐ — CSATORNA és KÉMÉNY JA VITAS ART'S RESIDENTIAL ROOFING 3037 E. 123rd St. WY 1-6406 ART SEGEDY. tulajdonos — házi tel. 3-4403 MINDEN MUNKÁÉRT SZAVATOLUNK. } j Szakács József f ÓHAZAI PLUMBER ÉS SZERELŐ MESTER f 3097 Ashwood Rd. SK1-1479 A csatornái áaáa nélkül VILLANYGPPPEL ( tisztítjuk ( Uj munkát és javítást egyaránt vállalunk 1HE HENRY FURNACE CO., MEDINA, O

Next

/
Thumbnails
Contents