Az Ujság, 1960 (40. évfolyam, 1-48. szám)

1960-09-15 / 36. szám

SEPTEMBER 15, 1960. AZ ÚJSÁG 3 OLDAL Ránki Rudolf házassága I érni, mihelyt megérkezik. az első baba — TÁRCA — IRTA: RÁKOSI VIKTOR — 4-ik folytatás. — Ez a kobold oka annak, hogy színházba megyünk s a gukkert otthon felejtjük- De megtörtént velünk az is, hogy színházba mentünk ko­­loszális módón felszrelve, vittünk gukkert, szinlapot, cukrot, kis fésűt, kis tükröt, puderpapirt, még kis villa­mos zseblámpát is hogy szín­házi katasztrófa esetén sö­tétben menekülhessünk — csak éppen a jegyeinket fe­lejtettük otthon. Egy német tudós ezt a bo­szorkányságot úgy nevezi, hogy küzdelem a tárggyal és azt állítja, hogy az emberek minden idegessége ebből származik. Lehet, hogy neki van igaza. Annyi azonban tény, hogy kobold ide, ko­bold oda, az én feleségem meglehetős szórakozott te­remtés volt. Rendet azonban tudott a háznál tartani. Eb­ben különben a mama is se­­gitett neki, aki a szomszéd házban lakott. A cselédekkel elinte nem volt semmi bajunk, mert a mama átadott nekünk egy öreg süket szakácsnőt, aki a kolozsvári szakácskönyv ide­jéből származhatott. Később azonban úgy vettem észre, hogy Málcsi cselédek tekin­tetében az anyja fölfogását örökölte. A mamának ugya­nis e tekintetben a követke­ző rögeszméi voltak: 1. A cseléd őt elől-hátul lopja és mindenképpen meg­károsítja-2. A cseléd abszolúte nem dolgozik semmit. 3. Mérget kever az ételek­be. 4. Készakarva nyitva hagy ja a gázórát, hogy éjjel föl­robbanj unk. 5. A viceházmestertől di­rekt mindenféle szemetet kér kölcsön, hogy takarítás helyett az a lakásban gondo­san szétszórja. Emellett az édes mamá­nak meg volt az a rossz szo­kása, hogy cselédeit olyan stentori hangon dirigálta, mint aminőt csak a hajós­­kapitányok használnak, azok is csak akkor, mikor már a hajó sülyed. Sohse kérdezett tőlük semmit, hanem lecsa­pott rájuk a kérdéseivel, hogy ekkép zavarba jővén, valamit eláruljanak bűneik­ből Sohse hallottam tőle szo­lid társalgási hangon- Hozz nekem egy pohár vizet mert ezt a mama igy mondta: — Azt akarod, hogy szom­jan haljak? Megmagyaráztam Málcsi­­nak, hogy az a modor milyen helytelen, ez a feneketlen bi­zalmatlanság és örökös gya­­nakodás a legjobb indulatu cselédet is elrontja. Rámu­tattam hogy a mama nem ér el vele semmit, mert min­den héten cselédváltozás van nála. Málcsi belátta, hogy igazam van és szakított Bor­bála mama hagyományai­val.. Azt azonban nem tudta az édes hogy a cselédnek jó­ságában nekem is volt ré­szem, mert ha jól viselték magukat, titokban külön bor­­ravallóval jutalmaztam őket Volt Málcsinak még egy könyvecskéje az a füzet, a­­melybe kiadásait és bevéte­leit föl jegyezte. Ebben a rendnek természetesen leg­kisebb nyoma sem volt és a feleségem össze-vissza fir­kált benne mindent. Az asz­­szony néha hozzám fordult, hogy segitsek neki eligazod­ni. Akárcsak az egyiptomi hieroglifeket tette volna e­­lejbém. Néha hihetetlen ösz­­szegek jöttek ki, ami úgy ke­letkezett, hogy az édes asz­­szony a krajcárokhoz s a ko­ronákhoz hozzáadta az év­számokat és a havi dátumo­­j kát. í Napokig törte a fejét a- I zon, hogy miért kerül neki í egy pulyka harminckét koro­­jnájába, végre kisült, hogy a I november huszonötödikét hoz záadta a hét koronához- De ezek a hibák nem rettentet­ték őt vissza, vígan jegyez­­getett tovább, mert azt mond ta, hogy csak úgy lehet egy házat rendben tartani. Málcsinak az is egyik ki­váló és szimpatikus erénye volt, hogy az ura jókarban tartására és csinosítására nagy gondot fordított. Nem volt rá eset, hogy én a hiva­talban vettem volna észre, hogy egy gombom hiányzik. Málcsi minden este négig­­nézte a viselő ruhámat és a­­mi hiba volt, az.t rögtön kija­vította. , Szigorúan őrködött, hogy fehérneműimet szépen vasal­ják. Nem engedte, hogy ba­juszomat és szakállamat el­hanyagoljam. A friss ingbe mindig sajátkezüleg rakta át a gombokat, amivel tud­juk, hogy a férfit kellemet­len piszmogástól menti meg. Ha csak szerét tehette, ma­ga kötötte föl a nyakkendő­ket. Hiába, a leánynak is, az asszonynak is mindig szük­sége van egy babára, akivel játszadozzék. (Sok asszony­nál ezt egy ideig a férje pó­tolja- Egy ideig, mondom, mert tudom, hogy aranjuezi szép napjaim véget fognak Cleveloans HOME - AUTO - BUSINESS - PERSONAL LET US HELP YOU 70 CONVENIENT. COMPLETE BANKING OFFICES ■EMEI FCUUl KNUI MUUKC («imUlM Esküvőkre, lakodalmakra és minden más alkalomra a legszebb virágokat kapjt* Orbart's Flowers 11520 Buckeye Rd. RA 1-1500 } \ személyes vagy telefon rendelésére. ARAINK SOHASEM ADHATNAK J PANASZRA OKOT. IV.. Tisztelt felebarátaim, nős emberek, azt kérdezem tőle­tek, észrevettétek-e, hogy a telefon föltalálása óta a há­zasság mennyivel komplikál­tabb, veszedelmesebb, tehát nehezebb vállalkozás lett. Mi köze a telefonnak a házas­sághoz? —kérdezi tőlem egy némely három kapitulációs férj. Nagyon sok, csak tes­sék visszagondolni a telefon előtt való időre. Régente a gyanakodó feleségnek, hogy a férje után puhatolódzhas­­son, csak a szobaleány, a hordár s legföljebb a ház­mester állott rendelkezésére. Ezeknek az eszén pedig egy tapasztalt férj könnyen túl tudott járni. De az átko­zott drót mindenhova befu­rakodik s épp a legkellemet­lenebb pillanatokban a leg­gyorsabban működik. Oh, kö­zépponti telefonos kisasz­­szony sohasem álmos, soha­sem szórakozott és sohasem téveszti el az összeköttetést, mikor a masinában a meg­csalt nő hangját hallja vib­rálni-Az asszony pár perc lefor­gása alatt konstatálni tudja, hogy férje ott van-e, ahova mondta; hogy megy. Manap­ság lehetetlen bizottsági ü­­lést bemondani, s aztán ezt az időt lumpoló jóbarátok társaságában tölteni. Azt hi­szem, mikor a rossz lelkiis­meretű férj hazulról távo­zik, szinte érzi, hogy lábá­hoz kötözve magával hur­colja az átkozott drótot. Nincs többé aranyszabad­ság! Lehet, hogy a férjek az óta uj alapra fektették csa­lási taktikájukat, de én azt hiszem, hogy a legnagyobb részük megadta magát és a javulás útjára tért. Tulaj­donkép nem lehetetlen, hogy a telefon a házaséletet szoli­dabb alapokra fektette. Ezt kideríteni a statisztikusok­nak volna föladata. Eleinte nem éreztük a te­lefon nyűgét, mert az asszo­nyok sokáig nem jöttek rá, hogy milyen fegyvert ád a kezükbe. Mikor azonban meg ösmerték, hogy ellenőrzés tekintetében a telefon mi­csoda pompás találmány, roppant ravaszul ki tudták ellenünk aknázni. Én külön­ben inkább a mások tapasz­talataiból beszélek, mert há­zaséletemet kezdettő fogva a kölcsönös őszinteség alapjá­ra fektettem. Ha cimborá­immal kocsmázni /óhajtot­tam, sohasem mondtam neki azt, hogy a tisztviselő-egye­sület igazgatósági ülésére megyek­így Málcsi talán eleinte FANCHALY VIRÁGÜZLETE 4714 Lomin Ave. Tel. ME 1-1882 Vágott és cserepe? virágok TEMETÉSEKRE kegyelettel esen. LAKODALMAKRA Íz­lésesen végezzük el a rendelést Távirati virágküldés a világ bármely részébe — teljes jót­állással. F U RNACE beszerelést és javitást teljes jótállással végzünk. Bádogos munkát: csatornázást és tető javitást is vállalunk THE PARKHIL FURNACE CO. DAVE SZABÓ 218IG Haiworth Ave BEACHWOOD, OHIO SK 2-4949 talán többetboszankodott, mint más asszony, de végre mégis belátta, hogy ez be­csületesebb eljárás. És neve­tett a barátnőin, akik emle­gették, hogy a férjüket mennyire fölemészti a köz­életi tevékenység, ő már tud ta, hogy ez kocsma és kávé­házat jelent. Mindezek után nagyon ki­váncsi lettem arra, hogy E- dison, a telefon feltalálója nős ember volt-e vagy nőt­len? Sokan azt mondják, hogy csak nőtlen lehetett és igy nem is sejthette, hogy találmányával minő gátakat fog álitani a hámból kirúgni szerető férjek elé. Mások azt állítják, hogy okvetlenül nős volt, még pedig igen félté­keny és bizalmatlan asszony­nyal megáldva és kínjában találta ki a telefont. Ő ugyanis, mint mintasze­rű férj, ezzel is módot akart nyújtani a feleségének arra, hogy minden lépésére vigyáz hasson. Célját el is érte, mert az asszony érezte, hogy most már az ura a nap min­den órájában a markában van, s ettől kezdve csendes és boldog családi életet él­tek. Az asszonynak roppant hizelgett, mikor világhírű férje azt mondta neki: — Látod, egy ilyen köz­hasznú találmánnyal aján­dékoztam meg az emberisé­get, tisztán a te kedvedért. (Folytatjuk.) Népdal-variáció HÍREK — Major Miklós ügyvéd egy ügyfele képviseletében Bel­­grádba, Jugoszláviába uta­zott. Megérkezésének idejét jó előre tudatta Gulyás Ist­vánnal, aki —, úgy irta —, végleg letelepedett Uj Vidé­ken. Gulyás István és Mhjor Miklós Beldgrádban találkoz­tak és természetesen, mint régi ismerősök nagyon meg­örültek egymásnak. Mindketten üdvözletüket küldik a Clevelandi Magyar­ságnak. Major Miklós e belgrádi híradás után még nagyobb meglepetéseben részesített bennünket: Hong Kongbó1, Ázsia küldött üdvözlő kártyát. Hogyan, miképen jutott Hong Kongba, azt majd ő mondja el. Úgy tudjuk,, hogy szep­tember 15-ikére haza kell ér­keznie. Feleségén kívül több ügyfele várja. TELEFONUNK AZ ÚJSÁG ÉS A NYOMDA GARFIELD 1-5658 MINDENKI JEGYEZZE MEG Ha kisebb vagy nagyobb baja van a Televisionnal bármely gyártmány is. teljes garancia mellett megjavítjuk Steve G. Szabó B. F. G. — TV iskolázott és vizsgázott, szakképzett television javitó. 2656 EAST 126ih ST. SW1-4544 RA 1-0567 Francia pezgő és többféle High Ball* RUDY TAVERN 5710 Lorain Avenue Tel. WO 1-9586 Vhysky - Vodka - Scotch - Gin - Bourbon - Rum kapható üvegekben kivitelre Is. >0-nél többféle sör van mindig készenlétben Ha party van a házánál, né' unk nagy kedvezménnyel kanja a sört. Irta: CSORBA GYŐZŐ Kalapom szememre vágom, muljk. hervad ifjúságom. ne is lássam. Megszakad a szép szó bennem, hol hibáztam? — Addsza pajtás, a Vas­vesszőt. hadd verem meg a temetőt, nyiljon már ki, fogadjon be mindörökre. — Ó, ne bántsd te ott azokat a mohosult sirhalmokat, várj sorodra! Nem nyugvás a sir nyugalma, az 'romlás birodalma. Vége-hossza nincsen ott pusztulásnak. S úgyis elér a gyalázat majd, ha innét rendre egyszer odaíekszel. — Keress addig nyugtot másban: ilyen-olyan földi lázban, szerelemben. Több az éiet mint az ének, ők a bölcsek, akik élnek, ne feledd el. Szived verd meg Vas­­vesszővel, ne kezdjen a temetővel, inkább az éneket vessze, azt eressze. j léMxwmmmR' HUMOR KIS FÉLREÉRTÉS I I A fiatalasszony- a konyhá­ban foglalatoskodik. Egy­­szercsak kopognak az ajtón. Azt hiszi, hogy négy éves kis lánya jött vissza a szom­szédból és kiszól. — Gyere be kis szivem! Az ajtó túloldalán pilana­tig csend van, aztán egy mély férfihang hallatszik: — Nem a megszokott tel­jes van itt, asszonyom.. Én a helyettese vagyok.... TOGAS PÁRBESZÉD ....— Jaj. de fáj- a fogam Nem tudod hol van itt a kö­zelben egy filozófus? — Minek a filozófus? — Mondom, hogy fáj a fo­gam.... — Dehát akkor miért nem fogorvoshoz mégy? — Mert a bölcseség fogam fáj.... s j.íil! ESTÉLI IMA A kis Vili este, lefekvés előtt, hangosan igy imádko­zik. : — És küld nekem, édes jó Istenem egy nagy hintalo­vat a születésnapomra. — Vilike, — szól rá a mamája — ne kiabálj. A jó Isten a leghalkabb imát is meghallja­— A jó Isten igen, mond­ja erre Vili — de a nagypa­pa a másik szobában csak úgy hallja meg, ha kiabálok. A NAGYPAPA CSÓKJA Az anya akkor lépett a szobába, amikoh hatéves kis fia egy ruhakefét nyomott párhetes kishuga arcához. Nyomban odaugrott és ki­rántotta kezéből a kefét, — Mit csinálsz, te komisz kölyök? — kiáltott a fiára. — Anyu, én jót akartam.. Hadd szokj a meg a kicsi, milyen az, ha puszit kap a nagypapától. PAPA - MAMA — Mit sivitasz ilyen ször­­hyü nangon, Marika? — — nyit be a gyerekszobába a mama. — Nem tudsz csen­desen játszani— Nézd, a Pis­tike milyen csendesen ül e­­lőtted. — Az azért van, anyukám — mondja Marika — mert azt játszottuk, hogy mi va­gyunk ti, Pistike a papa, a­­inikor későn jön haza és én vagyok te. HÁZFESTÉS és PAPIROZÁS nagyon mérsékeli áron. Garantált jó munka, külső és belső festés, papirozás szak­­képzettséggel. _.Hivj'a fel délután 5 után: SZEKULICS ISTVÁNT, SW 5-4180 — 2643 Lisbon rd. KÁR AZ UTÉRT t — Anyu menjünk az állat kertbe. Meg akarom nézni a majmokat! — Hogy képzeled, hogy az állatkertbe viszlek majmot nézni, amikor Emilia néni jön hozzánk látogatóba. KONGOI VICC Háromtagú kongoi kül­döttség utazik 'New Yorkba- Beszálláskor azonban csak ketten mutatnak fel jegyet. — És az öné? — kérdi a jegykezelő. — Ó, neki nem kell jegy — szól közbe a másik kettő. — Nem jön New Yorkig. Meg­esszük útközben, ő a .tízórai.. UJ SZAKÁCS ÉRKEZETT Uj szakács lép szolgálat­ba a grófi házba. Amikor a szobaleány felszolgálja az első fogást és visszatér a konyhába a szakács izgatot­tan kérdi: — Nos? Mondtak valamit az ételre? — Nem hallottam egy szót sem, — feleli a szobaleány de sejthetnek valamit, mert imádkoztak, mielőtt hozzá­fogtak volna. EZ IS SZEMPONT .ß „ I —Hogy szórakoztál az au­­tóturán a skót hegyek közt? — Ne is kérdezd! Vala­hányszor arra gondoltam, hogy itt van ez a remek sok parkoló hely kihasználat­lanul, mérgemben majd meg ütött a guta-ILYEN VEVŐ IS VAN Egy rosszulöltözött férfi megáll a bútorüzlet előtt és nézi a szekrényeket. — Parancsol talán egy szekrényt, uram? — kérdi az ajtóban álló tulajdonos-. — Minek az? — néz rá a férfi. — Hát_ hogy bele akasz­sza a ruháit. — Jó tipp! —mondja a csavargó. — És akkor amig a ruhám a szekrényben lóg, addig én járkáljak meztele­nül az utcán. JOGOS FELHÁBORODÁS — Ez az ellenszenves Gyu­la agyalágyult vén öszvér­nek nevezett. Mit szólsz hoz­zá? — Mit szóljak? Menj el egy állatorvoshaz. kérdezze meg a Fűtési Vállalkozóját Az 1950 óta a körzetünkben épült házak 99%-át GÁZZAL fütik. mert a gáz fűtést könnyű beszerelni és minden faj­ta otthonban hatásosan. működik. THE EAST OHIO GAS COMPANY HA GYÁSZ ÉRI A CSALÁDOT, minden szükséges intézkedést hűségesen és lelkiismeretesen elvégzi a LEGMÉLTÁNYOSABB díjszabások mellett Ifj. Riczó J. János Lukács István JOHN J. RICZO MAGYAR TEMETÉS RENDEZŐ Lukács István, Licensed — KÉT TEMETKEZÉSI INTÉZET — 12519 Buckeye Road LO 1-2030 17504 Harvard SK 1-8900

Next

/
Thumbnails
Contents