Az Ujság, 1957 (37. évfolyam, 3-49. szám)
1957-08-01 / 31. szám
AUGUSZT 1, mi AZ ÚJSÁG 3 OLDAL Megy a szekér Egerfelé.... _ , —TÁRCA Füzy Szabó Tamás jászberényi tisztes polgárember a rákosi rétek között kanyargó utón kocogott szekerével. A szekér előtt két jóerőben levő barna ló, a szekér vászonteteje alatt magasan felpupozott áru. A bakon meg Szabó urunk ingujjban, mellényben. Debrecenben készült hóttig tartó fekete kalapban. A nadrág zsebeiben kis váltópénzek. A nagypénz meg áruban volt a szekérben. Farkas- medveróka- báránybőr, de akad közöttük hiuz is, meg nyest is. Sőt nyuszt is. A dushaj u, széphangu, kényes járású vásáros embert minden vásárhelyen jól ismerték. Pesten csakúgy, mint Nándorfehérváron, E- gerben— oly jól, mint Váradon. A szép külsőn, jó árun kívül furcsa kalandok hire hor* dozta meg messze vidéken a nevét. A rákosi rétek melegében kocogó szekér elé, amint előbbre haladnak, odavetpdik a gellérthegyi fellegvár képe, meg Budavárából egyegy tornyocska. (S Füzy Szabó Tamás leemeli a debreceni kalapot a fejéről. Egy halk fohász is szál a kalap levevés mellé. — Mindenható Atyánk, Add, hogy jó véggel legyen dolgom e helyen, Pest városában, a törökök fészkében. Add, hogy jó szerencsével járjak. Semmiben meg ne fogyatkozzam. Baj ne érjen. S ha lehet, mások örvendezésére is jöhessek ez utamon. Minél közelebb jutott a városhoz, annál jobban megsokasodtak a vásáros széké rek, gyalogosok, lovasok. A városkapunál akkora nagyra nőtt a sokadalom, hogy rendesen nem, csak tolongva, lökdösődve, kiáltozva j uthattak be a városba. Az őrtálló arabok alig tudtak rendet tartani közöttük. S nemcsak azért ment lassan a bevonulás, mert sokan összetorlódtak a kapunál, hanem mert a kapuőrök egyegy-egy gyanús szekérbe beledöfték a kopjáikat is, hogy nem hoztak-e benne fegyvert vagy bombát, hogy felrobbantsák vele a várost, meg a budai pasák székhelyét, a volt magyar királyok nagy városát, Budát. Szabó Tamás aránylag hamar bekerül a falakon, mert amint meglátja az első arabot, kis csomagot nyújt át neki. Finom prémek vannak benne. Mond is valamit Füzy Tamás a csomag mellé. — Díszítsétek fel magatokat még ezzel is. Jósziwel adom. Viseljétek egészséggel, — elvonja friss-piros ajkát, hogy egészséges fogai kiragyognak szájából. — Legyetek oly szépek benne, mint Juszuf, a Jákob fia. Nem hiába járja Füzy Tartson a házánál készenlétben CHEF HORVÁTH kitűnő izü, teljesen elkészített és éppen csak 10 percnyi melegítést igénylő, magyar étel készítményeiből Vendégei érkeznek vagy bármi oknál fogva nem főzhet, nagyon kapóra jön* ha van a házánál Chef Horváth készítette: Corned Beef, Chili Con Came. Gulyás, Borjú pörkölt. Csirke paprikás és Töltött káposzta. Korona Food Products, Inc. 2115 Abbey Ave SU 1-2738 Tamás már tizedik éve a török vásárokat, de sok mindent megtanult Mohamed fiaitól. Juszuf szerintők a legszebb férfi a világon, hozzá hasonlítani, nem volt éppen büntetés senki részére sem. A megajádékozott arab mosolyog és ha ajándékot nem is, de jókívánságot ad viszonzásul a magyar vásárosnak. — Akármerre jársz Allah fenséges szeme mindig megtaláljon. — Az én Istenem is áldjon meg Allahon kívül, — mondja Szabó Tamás. Köszönhette a jókívánságot, mert Allah, akire vigyáz, az baj nem érheti ha utón jár. Megvédi rablóktól, eltévedéstől, minden uta^ embert egyformán fenyegető veszedelmektől. — A bevonulás szerencsével történt, — véli Füzy Szabó Tamás és kicsit rácsapkod a lovakra — ugyan az ostor inkább levegőt ér s csak pattog, mintsem, hogy a lovakat üti. A vásár zsivaja már eléje hangzik, a sok szekér, ember, mint az ár kavarog rajta. De Füzy Szabó Tamás nagy bátran belahajt a sokadalomba és épp a legjobb helyen benyomul a két lovacs kával a sorba. Nem telik bele egy fertály óra és a sok szép prém mind rendbe van rakva hivalkodik a frissen ütött sátorban. S Szabó Tamás messzehangzó érces hangja megállít mindten arramenőt. —Medvebundát, farkasbundát ! Nyestet, nyusztot. Rókabőrt! Kinek mi kell, itt megtalálja! iSüvegdisz! Men tedisz! Bunda-bélés! Csak férfiember áll meg a sátra előtt. De a női pillantások sem kerülik el. Érces hangja sokszor még napok múlva is cseng egy-egy asszonyszivben. Pesti polgárok, török katonák egyaránt fogdossák, válogatják vásárolják Füzy Szabó portékáját. Mire az este leszáll, fele sincs már a sok prémnek. Helyettük a pénzes zacskók telnek Füzy Szabó zsebében. Minden forgalomban levő pénzt elvesz. A sok ezüst-aranypénz már nagy súllyal huzza a zsebeit. Pedig még egyre gyűlnek a nagy gonddal, két szer- háromszor is megolvasott pénzek. Gyűlnek és Füzy Szabó már azt számitgatja magában, mit és meny nyi törökportékát vehet majd értük. A Gellérthegy mögött már lefelé ereszkedik a Nap. A szép aranysárga sugarak vörössé válnak. S a nagy meleg kezd gyöngülni. Szép sudár férfi áll meg a sátor előtt. Egy farkasbunda felé nyújtja ki kezét. Tapogatja, emeli. Füzy Szabó egy másikat tol eléje. Egy nagyobbat, szebbszőrüt. A vásárló a bundát nézi. Füzy Szabó a bundát tapogató vitéz arcát. — Igen ismerős nekem kegyelmed? — mondja szép zengésű hangján. — Másvalahol —• volt már találkozásunk. — Merrevalósi kegyelmed? — kérdi a vitéz. ülésesen és méltányos árban készít ol minden virág rendelést GAYER'S FLORAL SHOPPF 3033 Lorain Avenue Telefon: ME 1-1889 Jászberényi — feleli Füzy Szabó, — de nem láttam én ott kegyelmedet. Én alig vagyok otthon. Szekéren élek jobbára és idegen városokban. Vaj, melyikben láttam vitéz uramat — Egerben éltem az utóbbi években, — mondja a vitéz. — No akkor ott futott öszsze az utunk Egerben! — hogy hogyan került ide a vitéz Egerből, azt már nem kérdi. Közelebb hajol hozzá és mondja — jó levegőjű város Eger, igen. Jobb, mint Pest. Mennyi ideje szívja itt a levegőt kegyelmed? — Négy hónapja lesz holdváltozáskor. Füzy Szabó belesimít a farkasbunda dús szőrébe. — Nézze kegyelmed, milyen szőre van e bundának,— aztán halkabban mondja —■ Egerben van a kegyelmed helye. A vitéznek keserű mosoly huzza el száját. — Szives vendéglátóm a budai basa. Nem enged. — Hászen megléptek már szívesebben házigazda mellől is, — mondja Szabó Tamás, aztán bujtogatva súgja. — Szánja el magát kegyelmed. Az egri vitéz rámered a prém fölött a vásáros férfira. i — No, kegyelmed! — csodálkozik. — Áll az alku?! — nyújtja kezét Füzy Szabó.—Csapjon bele vitéz uram. Sohse bánja meg! — Mit kér érte? — tudakolja a vitéz. Füzy Szabónak — mintha láng csapna fel benne, — villog a szeme. Messzehangzó hangon mondja. ^ — Ez öreg farkasért egy forint huszonöt pénzt. A melléje adott jókívánságokért egy szívből kelt köszönetét. — Hej! — mondja a vitéz. — Ilyet sem értem meg! Úgy nézi a sokadalmat és a prémek mögött álló vásárost, mint aki álomképet lát. Érti a dolgot, meg nem is. Csöndes hangon kérdi. — De mint gondolja kegyelmed ? Füzy Szabó mosolyog. — Árultam én már lent a rác határon is. Pedig onnan hosszabb az ut, mégis szerencsével jártam. Olyan szép portékával jöttem haza, hogy ámult mindenki. A lábonállót úgy hoztam a lábatlannal. Értett ebből az egri vitéz. Visszamosolygott Füzy Szabóra. — S mennyi fér a szekerére? — Jó áruból sok. Sok elfér, mert mint az ember, az portéka is. A jóból kis helyen is sok elfér, — és sorolni kezdte, mi mindent akar a szekéren Pestről elvinni. Török patyolat, gránát posztót, meg királyszin bársonyt török zsinórt, portai arany Külső és Belső HÁZFESTÉS Minden munkánk biztosítással és GARANCIÁVAL jár. Szívesen adunk ár le jóst is. még pedig DÍJMENTESEN MAGYARY PÁL, FESTŐ CONTRACTOR Hívjon fel telefonon, ha árlejtésre vagy szolgálatunkra van szüksége WO 1-0448 vagy TR 1-6946 DUTCH BOY LEAD prémet, meg varrni való arany és ezüst fonalat. Halkabb lesz a hangja. — Négy öt ember elbírja a portékát. Úgy kellett ezt érteni, hogy a portéka bir eltakarni «áröt embert. — S mikor indul kegyelmed ? — kérdi a vitéz és a torka kiszáradt az izgalomtól, hogy a hangja rekedten, tompán hangzik. Füzy Szabó szeme körülrévedez a vásári sokadalmon. iSzámolja magában, mikorra adhatja el a maradék portékát s mikor veheti meg mit venni akar, a-török holmikat. Végre megszólal: — Egy óra múlva elkészülök és akkor ha Isten velünk, kapucsukás előtt kint leszek Pest falain. — No Isten segítse!— kívánja a vitéz, odaadja az egy forint huszonöt pénzt, a farkasbundát meg vállára csapja. — Isten megáldja! Füzy Szabó Tamás utána néz. Szép szál legény. Egerben ló is tartozott hozzá, meg szép fegyver. Most a ruhán kívül a rajtavalója az a bilincs a lábán, amelyet a törökök vertek rá, mikor fogságba vetették. De nem ér rá sajnálkozni rajta, az emberek tolonganak, nyüzsögnek a sátra körül és hol ezt, hol amazt a prémet kap ja fel valaki és alkuszik rá, nézegeti, borzolja, forgatja. Száz szeme kell legyen szegény vásárosnak, hogy pénz nélkül lába ne kelljen a portékái ának. De Füzy Szabó Tamás éberen vigyáz. Fogy az áru, de gyűl helyette a pénz. S mire minden fény eltűnik az égről, pár darab kis bőrnél, egy hibás farkasbundánál egyéb nincs a . sátorban. Azt, meg a sátrat egy felfogadott szegény őrizetére bízva átmegy a vásártérnek arra a felére, ahol a vászonárusok vannak. Nemsokára egész körmenettel tér meg. Úgy jönnek utána a vásznat, patyolatot, posztót, bársonyt, ruhára való ékességet, aranyszálat cipelő szolgák, mint a bucsusok sora. Oda rakja a sok holmit a sátorasztalra. Aztán egymaga áll neki, hogy a sok szép portékát szekérre rakja. Már sötét van, itt is, ott is felgyulnak a lámpásokba állított gyertyák lángjai. Furcsa, elnyúló árnyékok vetődnek a sátorponyvákra és a három mecset tetejéről ima hallatszik. A farkasbőrt vásárló egri vitéz, budai rab alakja ismét feltűnt Füzy Szabó sátra mellett. Feltűnt, aztán meg eltűnt. A nagy sötétben nem lehetett látni hogy merre, a sátrak alkotta utón, vagy a sátor hátsó része felé. Egy szava sem hangzott. Ha nincs, aki főzzön és önmaga nem főzhet vagy pihenőt tart a főzésben, de mégis olyan étéit kíván élve tetei in egészséggel elf» gyanítani, amilyent otthon főznek akkor keresse fél m RICE RESTAURANT /MM Buckeye Road Finom «tóti ki paszta mtudee np HAZA VITELRE U. Elizabeth Kish, tu)''dor»oe STEVEN'S FLOWERS Virág minden alkalomra 12303 Buckeye Road WA 1 4461 Lenggel János es Csipkés B- lemér tulajdonosok Jött, mint az árnyék. Csak a szeme lobogott, mint a 1ér\ zas betegnek. Kisvártatva egy másik rab magyar is ténfergett arra. Füzy Szabó épp a lábai elé esett egy fel nyalábolt nagy halom janicsár patyolattal. Nem győzött hálálkodni, amiért lábra segítette. A vitéz aztán elvitte a földről felszedett árut a szekérig. Még fel is tette a szekérre. Hol szállt le, elején, végén? Már ragyogtak a csillagok, amikor Füzy Szabó Tamás a városkapu felé kocogott. A felhúzott sátortető alatt tornyosán volt felrakva a drága török vászon, török posztó, aranyprém, hímzésre való aranyszál. Az őrök előtt megállt. — Kinek van kegyelmédék között nevendék lánykája? kérdi és egy szép török kendőt lóbált meg az őrök felé.— Jó vásárt csináltam. Hálábó küldöm e szép kendőt egy török kisleánynak. Valaki elvette kezéből a kendőt. Ekkor a másik kezével kis csomagot emelt az őr felé. — Ezt meg azoknak, akiknek nincs nevendék leánykáj uk! A megmaradt prémek voltak a csomagban, meg patyolat. — Isten legyen velünk! A következő vásárig tartsatok meg jó emlékezetekben. — Allah legyen kegyelmes hozzád! — kívánták az őrök. Az egyik őr megkérdezte: — Hová igyekszel ily késő este? — A családomhoz, Jászberénybe! — Az estére mondta: — Olyan, mintha nappal volna. Egész a Hold és nagyfényü. Közéje csapott a lovaknak és kivágtatott a kapun. — Jó ember, — mondta az egyik arab, amint utána nézett Füzy Szabó Tamás rohanó szekerének. ’C pillanatban fohászkodta Szappanos Rádió A legnagyobb amerikai magyar rádió program MINDEN VASÁRNAP d. u. 1 -3-ig WDOK - 1260 ke. SZAPPANOS RECORDINGS 3046 EAST 123rd Street LO 1-5524 MINDEN HÉTFÖF ESTE 7-151 7.90-Lg hallgassa meg KÁLLAY ELEMÉR Válogatott Magyar Prograe IáiWDOK (1280) Hirdetés vagy üdvöslel aveg egyleti bejelentés ügyébe* Tel. RA 1-0146 Lakcím: 2861 East 112 HELLA ROSE DR. HALLEP ISTVÁN Hungarian Radic PROGRAMJA Dr. HALLER M. ISTVÁN Igazgató vezetésével MINDEN VASÁRNAP délelőtt 10- tői 10:30 lg WDOK — 1260 Dúl HIRDETÉSEK. ÜDVÖZLŐITEK és KÖSZÖNTÖK ügyében hívja fel e száméi OA 1-3448 UJ LAKCÍM ÉS TELEFON 10602 SHAKER BLVD. A LEGJOBB IDŐBEN MINDEN VASÁRNAP déli 12 órától 1 óráig A WSRS ÁLLOMÁSRÓL 1490 DIALON Hallhatja a Hudák Testvérek Rádió Órát Hirdetéseket és köszöntéé* két elfogadunk 12914 GRIFFING AVENTJF Tel. SK 1-5085 GA 1-6434 Hudák Imre. Ernő *m T«*w* Szabó Tamás: — Jézus anyja, mindanynyiunk mennyei anyja, segíts! A török patyolat, török posztó és bársony végek alatt hasonlóan fohászkodott az elbújtatott öt magyar vitéz, Budáról megszöktetett rab. Ha magyar várba jutnak, nincs semmi baj, de jaj lesz, ha elfogják őket! A Hold helyett megint a Nap ragyogott az égen,, amikor ott porzott a szekér Eger alatt. A két ló már nem a legvigabban szaladt és Füzy |Szabó is álmosan, fáradtan meregette a szemét. Az egri várból kivonuló csapat vig trombitaszóval ügetett ép a szekérrel szembe. Füzy Szabó Tamás illendően félre állt az útjukból. A sok vászon, posztó, meg bársony vég megmozdult a szekéren. S az alóluk kibu jó öt vitéz egyenesen neki a lovas seregnek, örömükben azt sem tudták, mit, kinek kiáltsanak. Szorongatták Füzy Szabó kezét. — Ez aztán derék dolog! — dicsérték a jászberényi vásárost. Akiket megmentett, még meg is ölelgették. Csók is hullt az orcájára. — S holtig nem felejtem! — ígérte ahány csak a szekérben utazott. De ekkor figyelmeztető kiáltás sivitott a nagy örvendezésbe. — Török sereg jön! A bilincslábu vitézeket nyeregbe emelték és azzal usgye! az egész sereg viszszairamodott a várba. Füzy Szabó Tamás meg ott maradt szekerestől, árustól az utón. így volt jó és ártatlanságot bizonyító. A törökök percek alatt beérték és közrefogták. A vezetőjük nem a legba rátságosabban kiáltozott. — Te hitetlen eb! Hová rejtetted a rabjainkat? — Én dicső vitéz ur? Hová rejtettem volna? Vásznat viszek meg posztót, meg bársonyt. Ki jutott arra a gondolatra, hogy rabot keressen rajtam? Nem tartott sokáig a párbeszéd. Friss sereg rohant ki Eger kapuin és egyenesen a budai törököknek. Úgy elverték őket Füzy Szabó szekere mellől, mintha ott sem lettek volna. — Bátor ember kegyelmed — dicsérték a csete-páté végén Füzy Szabót. Az azonban máskép hitte. Mondta is a vitézeknek. — Isten segíti a benne bízókat. Nem első utamon mentek meg pogány kézre került keresztény rabot. S tele szekérrel döcögött be Eger kapuján. H ÍREK — Nyirán Lewis, néhai Nyirán János és özvegye legfiatalabb fia eljegyezte Shirley Zdoneket, egy nagyon kedves lengyel származású leányt, akivel Thanksgiving napján, november 28-ikán esküszik meg a St. Theres rk. templomban. Utána nagy lakodalom lesz az East 141 és Harvard sarkán, a Polish-American Hallban. Nyirán Jánosné a vőlegény édes anyja New Yorkban van, ahol egy előkelő vendéglőben a konyhát vezeti. Szeptember közepe táján tér vissza Clevelandba. — Richard Ach. T. D. 2. Ifj. Ách József és neje, Francis engerész fia Sanford, Fia. eljegyezte Linda Boyd-ot. A szülök és a nagymama is, Id. Ach József né is örömmel vették tudomásul Richard komoly elhatározását a nősülés re. A fiatalok tervei szerint az esküvő jövő év júniusában lesz. Gyógyszereket az óhazába csak a SAJÓ PÁTI KÁVÁI küldünl SAJÓ SÁNDOR danán GYÓGYSZERÉSZ 3824 Lorain Ave T*U4m WO 1-MM x~xkx~X"X~x-xx~xxkxk~x~X"XK-x~x~x~x~x~X"X~> Táncoljon, daloljon és mulasson velünk GÖMÖRI MÓDRA, — jó kedvvel, bajt és gondot felejtve a GÖMÖR MEGYEI KLUB ÉVI NAGY PIKNIKJÉN AUGUSZTUS 11-én, Vasárnap A KÁLÓ FARMON, OAKWOOD VILLAGE, O. A Forbes Roadon, BALRA a 14-es útról. Finom magyar ételek, töltött káposzta, lacipecsenye, fánk és kávé —, hüsitő italok A TOKAY ZENEKAR szórakoztat bennünket és muzsikál a tánchoz. A belépti dij 75c BUS indul délután 1 és 3 órakor a Grand Avenuetől és megáll a Buckey Road több sarkán, az Ifjúsági Egylettel szemben is. Igyekezzünk ki a Piknikre, hogy minél többet lehessünk a szabadban! MINDENFAJTA FURNACE leszerelést és Javítást teljes Jótállással végzünk. Bádogos mukáii csatoránzást éa tetó Javítást Is vállalunk THE PARKHILL FURNACE CO. LOngacre 1-4613 12801 Parkhill Ava DAVE SZABÓ GYÁSZJELENTÉS Fájdalomtól sajgó, szomorodott szívvel jelentjük, hogy a szeretett, drága férj, a páratlanul jó édesapa, vő, testvér, sógor és rokon, a krasznaterebesi, Szatmármegyei születésű CZIER JÁNOS 8000 Vista Del Rosa Rivera, Calif.-i, azelőtt 2830 E. 128th St.-i clevelandi lakos, 57 éves korában, 1957 julius 24-ikén rövid szenvedés után elhunyt. Drága halottunkat julius 27-én, szombaton a római katholikus egyház szertartásaival Califomiában helyeztük örök nyugalomra. Legyen álma csendes! Az Örök Világosság Fényeskedjék Neki! Gyászolják: vigasztalhatatlan özvegye, Czier Jánosné, szül. Torna Mária, gyermekei: Joan és Ifj. János, bátyja, András és neje (Cleveland, O.), unokatestvére, Keller Józsefné és cs., sógora, Kincel János és neje,, anyósa. Torna Pálné, sógora, Jakab István és cs. (Californiában), óhazában testvérgyermekei: Mária és Márton, Wieland Antal és cs., Gajda Mária és cs., sok rokona és több jóbarátja. GERZSENYI ERNŐ — A — világ legnagyobb Autó Vására DeSOTO- PLYMOUTH AUTÓK Használt autók - 150 felüli kitűnő választék NYITVA: Hétfőn, Szerdán és Pénteken este 9-ig Kedden, Csütörtökön, Szombaton 6-ig DE SOTO ÜZLET 7115 Brookpark PLYMOUTH ÜZLET 5461 Ridge rd. PARMA, OHIO TUXEDO 4-3100 HA GYÁSZ ÉRI A CSALÁDOT, minden szükséges intézkedést hűségesen és lelkismeretesen elvégzi John J. Hriczo MAGYAR TEMETÉS RENDEZŐ Lukács István, Licensed — KÉT TEMETKEZÉSI INTÉZET — 9412 Buckeye Rd. 17504 Harvard GA 1-3830 WY 1-0929