Az Ujság, 1956 (36. évfolyam, 1-49. szám)

1956-07-05 / 27. szám

JULY 5, 1956. AZ ÚJBA ff 3 OLDAL Ami a legfontosabb a házasságban —TÁRCA— Budán, a Várhegy alttt, a Fő utcában élt a dúsgazdag, hirneves aranymves: Káro­lyi Ferenc. A családban az a legenda élt, hogy egyik Ár­pád - házbeli magyar király telepítette őket ide Pomerá­­nából, hol már akkor hires ötvösök voltak a Károlyiak. Azóta mindig Budán lak­tak a Fő utcában, s ha néha­­néha hűtlenek is lettek a magyar királyok a főutcai üzlethez, mégis köröskörül megvették a házakat s má­sutt is voltak tekintélyes birtokaik, mert a királyok helyett a nép és a nemesek vásároltak náluk. Az utolsó Károlyinak nem volt fia, aki az üzletet s a nagymultu céget átvitte vol­na a későbbi nemzedék szá­mára. Fia nem volt, hanem volt egy leánya, Margit. Szebbet hetedhétország ha­tárán túl se láthattál volna. V Vetekedtek is érte a budai ifjak, még a dúsgazdag, ne­mes daliák is, — kik magas hivatalt viseltek a miniszté­riumokban— részben a lány sugárzó nagy szépsége, má­sok vakító erényessége, is­mét mások mesébeillő gaz­­dogsága miatt. De az öreg Károlyit nem kápráztatták hivságos földi dolgok, azt mondogatta, hogy a lányát csak ötvös­mesternek adja, ki a több­százados üzletet becsületes emlékeivel, nemes hagyomá­nyaival továbbviszi. — Hanem van egy kiköté­sem — mondogatta. — Az lesz a leányom vőlegénye, a ki egy olyan remekbekészült mestergyürüt készít, amely fölér az én kezem munkájá­val, mellyel én kötöttem magamhoz leányom szépsé­ges anyját, hívesemet. A gyürii itt áll a páncélszek­rényemben, bármelyik ötvös­segédem megtekintheti. Raj­ta föl a nemes versengésre.... Margitomért érdemes.... '' Hire futott nemcsak Bu­dán, de az egész országban, hogy vájjon ki nyeri el a szép és gazdag Margitot a budai aranyműves Krőzus egyetlen leányát. Nosza lett nagy tolongás a főutcai műhelyben. Jöttél az ország minden részéből még Becsből is nagyratörc ötvösművészek azt vetettél Károlyi szemére, hogy igj akar olcsó és kitűnő munka­erőhöz jutni, ö azonban nem törődött az irigyekkel, rossí májuakkal, jól tudta, hogj a világ nagy többségét a go­noszok és irigyek alkotják, s úgy nem lehet tenni, hogy mindenkinek tessék. Mester ségét, mely nála művészei volt, kívánta előrevinni s le ányát akarta a legkiválóbl férfival megajándékozni. S közben készültek a mes termüvek. Gyémánt, rubini smaragd, igazgyöngy, zafír vetekedtek abban, hogy a le íeletszerü, finom szép vona- £ akban kikalapált aranyban \ >ly elbűvölően tündökölje- ( lek, hogy az alkotó lángéi- £ ne és a szerelmes szív Ián- } ^olását hirdessék be ragyo- c fásukkal. c A kápráztató drágakövek szárnyaló szerelmes himnu­­szát várta az ősz mester és ^ iranyhaju leánya. És foly­jon azt kellett mondaniok a 1 ázás ötvösifjaknak: —Mennyivel szebb az apáé | i páncélszekrényben. Nem * jz, sajnos nem ez az igazi— 1 És készültek a gyűrűk, az 1 f j u mesterlegények szivét szerelem és dicsősség hevi- i sette, de már ötvennél több- í szőr mondották apa és leá- { ínya: \ — Nem ez, a régi gyönyö- * rübb. i És ekkor valamelyik mező ] károsból, felvetődött Csikós ^ István óráslegény, aki in- i kább órák csinálásával bibe- ] lődött, mint komoly ötvös- ] munkákkal. Inkább tréfából, mint, aki úgy sem árthat ne­kik, biztatgatták pajtásai: — István koma, próbál- 1 kozz te is azzal a mestergyü- ] füvei. A pálmát talán el j nem viszed, de hátha próba­­szerencse lesz. IS addig noszogatták Csi- ] kost, mig kötélnek állt s ősz' : szehozott egy gyűrűt, felu­tazott Budára. A budai kol- ] légák alig tudták visszafoj- i tani a nevetésüket s már i várták, micsoda vicc lesz, ] mikor Margit és atyja nagy komolyan megtekintik. i Hát az öreg Károlyi való- ] ban felderült és nevetett 1 a naiv kisérletezésen: < — Édes fiam, ilyen gyö- : nyörü gyűrűvel a falusi leá- i nyoknak lehet csak kedves­kedni. Csikós elszégyelte ma- ; gát. Lángvörös lett. Az aranyhaj u leány meg­lepődve nézte a szálas, bar­­ila legényt, kinek fekete sze­méből erő jóság és bcsüle­­tesség áradt. Alig tudta le­venni róla nagy, kék szemét. S mikor az arca lángpiros lett, szeretett volna hozzá­lépni, hogy megsimogassa s a fülébe súgja, hogy a gyű­rű tulajdonképpen egészen bájos. De nem mert ezt ten­ni az apja és az idegen segé­dek sokasága előtt, csak annyit mondott, alig hallha­tóan: — Naiv, de roppant ked­ves. Szegény Csikós Istvánnak azonban el kellett hagyni a Károlyi uram főutcai üzle­tét, pajtásai állandó gúnyo­lódása miatt. Nem fértek a bőrükbe a segédek, mig Ist­ván ott nem hagyta őket. Mikor az öreg Károlyi leá­nyának elujságolta Csikós távozását, Margit piros arca hirtelen tejszínű lett, s hosz­­szu csend után csak annyit tudott mondani: — Pedig ő csinálta a leg­kedvesebb gyűrűt, ha nem is volt az gyönyörű mester gyűrű! Éppen aznap mutatta be remekét egy nagyhírű, ör­ménybeoltott magyar ötvös. Egy félévig munkált a tün­döklő gyűrűn az ifjú, mely káprázatosán szép volt. Az öreg Károlyi áhitatosan je­lentette ki, miközben a pán­célszekrényből büszkén vette ki az övét: — Úgy látom, hogy most méltó vetélytársra akadtam. Mert ez a gyűrű csodaszép. Te dünts, édes aranymada­ram.... Margit alig pillantott rá a gyűrűre és tagadóan in­gatta aranyhullámos, csinos fejét. — Nem, nekem nem tet­szik ez a gyűrű. És azután Se tetszett sem­mi újabb munka. És teltek ( az évek és Margit mind fe­hérebb és szomorúbb lett és I főutcai erkélyükről a virág- I zó bokrok mellől bánatosan, mosolytalanul tekintett ki a Duna felé. A hajnal és az alkony piros színeiből várta, hogy egyszer kibontakozik Csikós Istváil sugár, délceg alakja, aki elment egyszer, holott itt lett volna a helye örökre, az aranyhaj u leány oldalán. S hogy sóvárgó, szerelmes lelke terhén enyhítsen, nap­lót irt Margit s minden so­rán Csikós István suhant to­va, kit úgy melengetett szi­vében, mint valami drága talizmánt, ki mégis idevará­zsolja egyszer őt s vele a földi boldogságot. Az öreg Károlyi pedig é­­rezte, hogy ő már nem soká­ig él és hogy Margitot és az üzletet át kell még életében, valakinek adni, különben összeomlik a többszázéves ötvösház s lánya támasz nél kül marad. Véletlenül be­pillantott a Margit naplójá­ba s azután elutazott a nagy magyar Alföldre, hogy meg keresse Csikós Istvánt. Csikós István éppen Me­zőtúron javítgatta a gazdag polgárok ezüstóráit és rop­pant búslakodott, mert az ő szivében reménytelen szere­lem vert tanyát mióta Mar­gitot látta. Alig ismert rá az öreg Ká­rolyira, mikor beköszöntött az egyszerű, kis helyiségbe. — Bocsánatát kérem — mondta Csikós, — nagyjő uramnak,, alig ismerem meg megfehéredett azóta a sza­kálla. — Múlik az idő, fiam. Ha­nem erre jártam s örvendek, hogy rádakadtam. Mert kár volt amiatt a gyűrű miatt elszaladnod. Mégis a te gyű­rűdben volt a legtöbb ere­detiség, kedvesség és gyer­mekded hit. Pedig fiam, ez kell az életben is, a művé­szetben is. Az egyszerű for­mák a megragadok. A nagy tudákosság felaprózza a szépséget. S az öreg másnap is bekö­szöntött Istvánhoz, harmad­nap, negyednap is és csinálni kezdték ketten a mester­gyürüt. Károlyi marék drá­gakövet tett Csikós elé, meg­rajzolta a formáját s aztán összeállították ketten, szé­pen, boldogan. Egy hét múltán útban vol­tak Buda felé. Mikor Margit megpillantotta őket, hala­­vány piros rózsák gyultak arcán föl. Mámorosán, húzta föl ujjára a gyűrűt-. És szivére szorította a vőle­gényt. Később vette csak észre, hogy a páncélszek­rényben féltve őrzött mester gyűrű megszólalásig hason­ló Csikós Istvánéhoz. Aztán ráborult a vőlegénye széles vállára, s édes pirulással valotta be: i — Hozzád megyek, mert , szeretlek téged. Mert belő­led jóság, kedvesség, becsü­­. letesség árad. Ha nemis vagy kiváló, nagy művész, az nem . bai- Szeretjük egymást s a házasságban ez a legfonto­­„ sabb. — Igazad van lányom, — j mondta Károlyi, — a szere­­_ tő szivek egybedobbanása ' képezi a házas életben a * boldogságot. John W. Molnár ösztöndíjat kapott Elmhurston, III. John W. Molnár- Molnár János és neje, szül. Nyilray Ilona egyetlen fia Molnár János, a Burke és Molnár kárpitos cég társtulaj­donosa —, bár nehezen tud időt szakítani műhelyében az - elutazásra, nem sajnálja, hogy nejével és annak édes anyjával, a nagymamával, Nyitray Jánosnéval, a Refor­mátus Árvaházi Bizottság fő­munkásával lehajtott Elm­­hurstbe, 111. John W. fiának évzáró ünnepélyére. Kellemes meglepetés volt a számukra, hogy John W. fiuk, aki jeles tanulója az Elm­hurst Collegenak,, egy teljes évi ösztöndíjat kapott. John W. Molnár főtárgya a biológia és az abban elért ki­tűnő fokozatáért és minden tekintetben példás magavise­­téért a Muller Memorial Scho­larschipot kapta meg. Az utolsó esztendőre megy vissza az Elmhurst Collegeba John W. Molnár azzal az el­határozott szándékkal, hogy a diplomája elnyerése után biológiai tanárságot vállal. A nyarat itthon tölti John W. Molnár. Hetenként 3 napot a St. Lukes kórházban dolgo­zik, hogy a maga keresetével is hozzájárulhasson költségei­hez, háorm estét meg a sport­nak szentel. HALLGASSA ME^ /várnap - WDOK. 1260 ct Amerikában a leghoeezabb magyar műsor — d. k. 1-4# 3 óráig. Hirdetések ügyében birlat Tel. LO 1-5524 SZAPPANOS FERI 3046 East 123 St. MINDEN HÉTFŐN ESTE 7-től 7t30-lg hallgassa meg KÁLLAY ELEMÉR Válogatott Magyar Progaa lát W D O X (KM) Hirdetés vagy fltoklet ang egyleti bejelentés «gyében Tel. RA 1-0146 Lakclmi 2361 East 112 BELLA ROSE DB. HALLEH ISTVÁN Hungarian Radio PROGRAMJA Dr. HALLER M. ISTVÁN. Igaaga tó r esetésével MINDEN VASABNAF délelőtt 13-től lOtSAig WDOK — 13M Dteí HIRDETÉSEK. ÜDVÖELS­­TXK ée KÖSZÖNTÖK ügyében hívja fel e eiámei OA 1-34« UJ LAKCÍM és teletöm 10302 8HAKEB BLVD. A LEGJOBB IDŐBEN MINDEN VASÁRNAP déli 12 órától 1 óráig A WSRS ÁLLOMÁSRÓL I4M DIALON Hallhatja a Hudák Testvérek Rádió Órát Hirdetéseket ée köexöntéee kel elfogadunk 1M14 GHIFFING A VENTJE Tel. SK 1-5085 GA 1-6434 Hátik Imre. Breo ée Ház eladó Egy nagyon jó karban le­vő két családos ház a Holton Avenuen, a Buckeye és a Woodhill közelében jutányos árért eladó. Lent 5 szoba van, az eme­leten 4 szoba teljesen bebu­­lorozva és minden kénye­lemmel felszerelve. A házhoz nagy kertes ud­var van- amilyent az egész magyar negyedben nem talál. Ha érdekli, hivja fel: RA 1-6766-t. Commander Robert Farkas kapitányi előléptetés előtt Commander Róbert Far- ' kas, néhai Farkas Zoltán és özvegye fia, Király Imre és neje, az Amerikai Magyar . Református Egyesület pénz­tárnoka ve je, aki 16 évvel i ezelőtt önként lépett be a U. S. Navy repülői sorába, a­­ránylag rövid idő alatt is < magas rangot ért el. Több felelősségteljes meg- ' bizatása volt a clevelandi születésű, magyar Navy Commandernek, aki jelen- í leg Petuxent Airbasen, Md. i teljesít szolgálatot. Család- ' ja vele van, jó felesége és 1 két kedves kis leánykájuk, a kik Király Imre, a nagyapa ■ vonásaival is bizonyítják a 1 családi köteléket. Valószínű, hogy. Comman­der Róbert Farkas közel jö­vőben kapitányi előléptetést kap. Legalább hivatkozha­tunk majd arra, hogy a U. S. tengerészeinek magyar kapitánya van.-------- • -------­HUMOR EGYÜGYÜ FÉRJ. Együgyű férje volt a pa­rasztmenyecskének, ő pedig úri házaknál szolgált, tehát ott már előkelő erkölcsöket tanult. Egyszer valami biróválasz­­tási alkalommal meghívják őket ebédre a tisztartóhoz. Az asszony előre kétség­be volt esve, hogy majd mi­lyen illetlenül fogja magát viselni a férje ott az asztal­nál s szégyené,re válik. — Majd megint mennyit eszik kend, majd megint mennyit iszik kend, majd, hogy ég ki a szemem kend miatt. A férj maga is reszketett ettől az úri ebédtől s nem bánta volna, ha elmúlik tőle ez a sok keserű pohár és ke­serű tányér. — Mit csináljak hát, lel­kem galambom, hogy bolon­dot ne csináljak? — Hát majd szemközt ül­tetem kendet velem, s azu­tán majd mikor a lábára há­gok kendnek az, asztal alatt, az azt fogja jelenteni, hogy elég volt már, akkor azután ne egyék kend többet, akár­ki kínálja, mégha én magam kínálom is. Az ember jól megjegyezte magának az intést s ebéd fe­lett szemközt ülvén felesé­gével, szép békességesen el­költő a leves; azután hoz­ták a húst, a hajdú hordta körül. A jámbor ember a villa után nyúlt. Hát ezalatt valami nagy kutya jött be a szobába s szokás szerint az asztal alá véve magát, rálé­pett az ember lábára. Ez azt hitte, hogy felesége hágott rá s nagy ijedten tette visz­­sza a villát a tálba, köszjön­­vén hogy már nem eszik töb­bet. Hyíba kínálták, hiába un­szolták a házi ur és a házi asszony, még a tulajdon fe­lesége is, egy drága falatot sem evett az többet. Csak odahaza sült azután ki, hogy nem a felesége 1&­­pett a lábárra, anem a ko­mondor. . i fakanállal; maga azalatt a, kemence mellett dagasztott. A kis gyerek akkor tanult beszélni s a mint eszegetné lasacskán a bablevest, elkez­di mondogatni az anyjának. — Nyanya. Füle is van. Az asszony ráhagyta, hogy jól van. A gyerek evett tovább, kis idő múlva újra mondja: — Nyanya. Orra is van — Jól van fiam jól van, csak te egyél. Kis vártatva ismét rákez­di a gyerek. — Nyanya lába is van. Már akkor felötlött az asz szonynak, hogy mi a patvar az aminek orra, füle, lába van; odamegy a gyerekhez, betekint a bögrébe, hát egy holt egér volt benne; a mint a gyerek leedegette róla a bablevest, akként jött nap­fényre egyenkint füle, orra, lába s azt mondogatta ő az anyj ának. rúgott s a cigány beleesett az utmenti pocsolyába. Ki­mászván onnan, szemrehá­nyóan szólt: — Ejnye Jézuskám, de ha mar megharagudtál! A LEGJOBB VILÁGTÁJ — Te Dani, — szól a pap a cigányhoz, hány világtáj van? — Nigy. — Melyek? — Észak, dél, kelet, nyu­gat. — Melyiken szeretnél leg­inkább élni? — Délin. — Miért? — Mert ott mindig lehet ebédelni. Láttad? Templomban volt a rajkó. Azt prédikálta a pap, hogy a zsidók keresztre feszítet­ték Jézust. Otthon kérdi a dádé: — Mit tanultál? — Azt la, hogy a zsidók megkinozsták a Krisztust. — Láttad? — Nem én. — Nohát ákkor hallgass, mert majd ád neked a golga­­biró olyat ráfogni valakire, a mit nem láttál. A KOPOTT NAP. Egy ködös délelőtt a ka-, kó napra nézve igy sóhajt a cigány: — Hej, uramistenem, na­gyon kopott mán a nap, te­remthetnél már egy mási­kat, ezs jó lesz holdnak is! MEGFOGADTA A SZÓT. Hallotta a cigány, amint a pap a templomban olvasta a bibliából Krisztus szavait: “Kiki vegye magára kereszt­jét és kövessen engem”. A prédikáció után ha­zament, hátára vette felsé­gét, odakullogott a papiak elé és az ablakon bekáltott: — Tistelendő ur, mikor megyünk? A RÉGI IDÖBÖI A forradalom leverése u­­tán főbenjáró bűn volt Kos­suth nevének emlegetése. Megtörtént, hogy a cigány beleesett a Dunába s nem tudván úszni, elkapta őt az ár. A partról néhány osztrák zsandár nézte a vergődését, de egy cigány miatt nem tartották érdemesnek ruhá­jukat bevizesiteni. A cigánynak mentő gon­dolata támadt és elkiáltotta magát: — Éljen a császár! De a zsandárok nem moz­dultak, hanem még jobban kacagtak. A cigány aláme­rült de a vízben úgy látszik más gondolata támadt, mert felbukva torkaszakadtából kezdte ordítani: — Éljen Kossuth Lajos a pánk, Magyarország koi> mányzója. Tíz perc múlva a cigány kint volt a vízből, sőt már a deresről is felkelt, de nem bántotta a kapott huszonöt bot, mert ezek életét men­tették meg. Ha nincs, aki főzzön ég önmaga sem főzhet vagy pihenőt tart a főzésben, ét égte olyan ételt kíván élve­­retet és egészségest sthn gyanítani, amilyent otthon főznek akkor kereset fel a RICE RESTAURANT 12528 Buckeye Road Finom töltött káposzta nap HAZA VITELRE la. Elizabeth Kish, tut-’donoz Gyógyszereket az óhazába csak a SAJÓ PATIKÁVAL küldünl SAJÓ SÁNDOR oktordtaa GYÓGYSZERÉSZ 3824 Lorain Ave WO 1-8488 AZ ÚJSÁG ÉS A NYOMDA TELEFONJA: GA 1-5658, LAKÁS: FA 1-1154 CIGÁNY ÉSZJÁRÁS. A plébános faluvégi kert­jéből burgonyát lopott a ci­gány. Megfogták és a paro­­chiára vitték. — Miért nem jöttél inkább hozzám, szólt a plébános, tudod, hogy kérésedre úgy is adok. — Tudom, nagyságos fő­­tistelendő ur, éppen azsért gondoltam, minek fáradjak! ide, mikor onnan kezselebb esik hazsavinni. BÜNHŐDÉS. Girhes lovon lovagolt a cigány. Útja egy kereszt e­­lőtt vitt el. így szólt: — Hej, Jézuskám, minek mentél te számáron Jeru­zsálembe, mikor ilyen szép papipán is mehettél volna, mint azs enyém is. Dicsekedésében fickándoz­­tatni akarta a lovát, de az ki JULIUS 8-án, VASÁRNAP A POMPÁSAN BERENDEZETT RITTER FARMON 7364 COLUMBIA ROAD tartja A Clevelandi Magyar Önképző Tánccal egybekötött Kirándulását BELÉPTI DÍJ 75c Ingyen szállítás A Clevelandi Magyar önképzőkörből 2059 Fulton Road, délután 3 óráig kiszállítjuk az ott várakozó tagjainkat és barátainkat. Egyben kérjük tagjain­kat és barátainkat' akik autót hajtanak —, ha van hely autójukban mások részére —, hajtsanak az Önképzőhöz és vegyenek fel utasokat. Busón el lehet érni a LORAIN AVENUEN a CO­LUMBIA Roadot. 12 órától 3 óráig DÍJMENTES AUTÓK szállítják a Lorain és Columbia Rd. sarká­ról az oda érkező vendégeinket a Ritter Farmra. Finom, frissen sült LACI PECSENYE, házi süte­mények, kávé és hűsítő italok Szórakozás a szabadban, az árnyékos fák alatt és TÁNC a fedett nagy teremben Balogh Rudy teljes cigány zenekarával. Szép. kedves, fegyelmezett, mindenkinek örömet­­szerző szórakozásról kezeskedünk A bizottság FÜLE IS VAN. Letette a földmives asz— szony a kis két esztendős gyereket a szögletbe, s kezé­be adott egy nagy bögrében bablevest, hogy egyék belőle Dr. CIPRUS ISTVÁN FOGORVOS 2884 Scranton Road TeL CHerry 1-3317 Rendel minden nap reggel 10-től este 8-lg. MINDEN ESZTENDŐ NAGY ESEMÉNYE A Szatmár megyei Segélyző Klub ÉVI NAGY PIKNIKJE 1956 JULIUS 8-án, VASÁRNAP A TRAJBER FARMON, Chambarlaine Road Rt. 14, Twinsburg, Ohio . A zenét a közkedvelt Tokay Zenekar szolgáltatja- A HOZZÁJÁRULÁS 75c BASEBALL VERSENY Útirány: Hajtson a 8-as utón vagy más utón a 14-es útra, arról ne térjen le, mig Twinsburgban el nem éri a Chamberlainé Roadot, ott forduljon jobbra és azon eljut a piknik helyre. Busjáral: a Grand Ave-től 12:30 és 2:30-kor, megáll az egyletnél és a többi megállónál Finom eledelek: Laci pecsenye- kalbász szendvics, töltött káposzta, fánk, kávé és finom hűsítő italok. HA GYÁSZ ÉRI A CSALÁDOT, minden szükséges intézkedést hűségesen és Ielkismeretesen elvégzi John J. Hriczo MAGYAR TEMETÉS RENDEZŐ — KÉT TEMETKEZÉSI INTÉZET — 9412 Buckeye Rd. 17504 Harvard GA 1-3830 WY 1-0929

Next

/
Thumbnails
Contents