Az Ujság, 1956 (36. évfolyam, 1-49. szám)
1956-07-05 / 27. szám
JULY 5, 1956. AZ ÚJBA ff 3 OLDAL Ami a legfontosabb a házasságban —TÁRCA— Budán, a Várhegy alttt, a Fő utcában élt a dúsgazdag, hirneves aranymves: Károlyi Ferenc. A családban az a legenda élt, hogy egyik Árpád - házbeli magyar király telepítette őket ide Pomeránából, hol már akkor hires ötvösök voltak a Károlyiak. Azóta mindig Budán laktak a Fő utcában, s ha néhanéha hűtlenek is lettek a magyar királyok a főutcai üzlethez, mégis köröskörül megvették a házakat s másutt is voltak tekintélyes birtokaik, mert a királyok helyett a nép és a nemesek vásároltak náluk. Az utolsó Károlyinak nem volt fia, aki az üzletet s a nagymultu céget átvitte volna a későbbi nemzedék számára. Fia nem volt, hanem volt egy leánya, Margit. Szebbet hetedhétország határán túl se láthattál volna. V Vetekedtek is érte a budai ifjak, még a dúsgazdag, nemes daliák is, — kik magas hivatalt viseltek a minisztériumokban— részben a lány sugárzó nagy szépsége, mások vakító erényessége, ismét mások mesébeillő gazdogsága miatt. De az öreg Károlyit nem kápráztatták hivságos földi dolgok, azt mondogatta, hogy a lányát csak ötvösmesternek adja, ki a többszázados üzletet becsületes emlékeivel, nemes hagyományaival továbbviszi. — Hanem van egy kikötésem — mondogatta. — Az lesz a leányom vőlegénye, a ki egy olyan remekbekészült mestergyürüt készít, amely fölér az én kezem munkájával, mellyel én kötöttem magamhoz leányom szépséges anyját, hívesemet. A gyürii itt áll a páncélszekrényemben, bármelyik ötvössegédem megtekintheti. Rajta föl a nemes versengésre.... Margitomért érdemes.... '' Hire futott nemcsak Budán, de az egész országban, hogy vájjon ki nyeri el a szép és gazdag Margitot a budai aranyműves Krőzus egyetlen leányát. Nosza lett nagy tolongás a főutcai műhelyben. Jöttél az ország minden részéből még Becsből is nagyratörc ötvösművészek azt vetettél Károlyi szemére, hogy igj akar olcsó és kitűnő munkaerőhöz jutni, ö azonban nem törődött az irigyekkel, rossí májuakkal, jól tudta, hogj a világ nagy többségét a gonoszok és irigyek alkotják, s úgy nem lehet tenni, hogy mindenkinek tessék. Mester ségét, mely nála művészei volt, kívánta előrevinni s le ányát akarta a legkiválóbl férfival megajándékozni. S közben készültek a mes termüvek. Gyémánt, rubini smaragd, igazgyöngy, zafír vetekedtek abban, hogy a le íeletszerü, finom szép vona- £ akban kikalapált aranyban \ >ly elbűvölően tündökölje- ( lek, hogy az alkotó lángéi- £ ne és a szerelmes szív Ián- } ^olását hirdessék be ragyo- c fásukkal. c A kápráztató drágakövek szárnyaló szerelmes himnuszát várta az ősz mester és ^ iranyhaju leánya. És folyjon azt kellett mondaniok a 1 ázás ötvösifjaknak: —Mennyivel szebb az apáé | i páncélszekrényben. Nem * jz, sajnos nem ez az igazi— 1 És készültek a gyűrűk, az 1 f j u mesterlegények szivét szerelem és dicsősség hevi- i sette, de már ötvennél több- í szőr mondották apa és leá- { ínya: \ — Nem ez, a régi gyönyö- * rübb. i És ekkor valamelyik mező ] károsból, felvetődött Csikós ^ István óráslegény, aki in- i kább órák csinálásával bibe- ] lődött, mint komoly ötvös- ] munkákkal. Inkább tréfából, mint, aki úgy sem árthat nekik, biztatgatták pajtásai: — István koma, próbál- 1 kozz te is azzal a mestergyü- ] füvei. A pálmát talán el j nem viszed, de hátha próbaszerencse lesz. IS addig noszogatták Csi- ] kost, mig kötélnek állt s ősz' : szehozott egy gyűrűt, felutazott Budára. A budai kol- ] légák alig tudták visszafoj- i tani a nevetésüket s már i várták, micsoda vicc lesz, ] mikor Margit és atyja nagy komolyan megtekintik. i Hát az öreg Károlyi való- ] ban felderült és nevetett 1 a naiv kisérletezésen: < — Édes fiam, ilyen gyö- : nyörü gyűrűvel a falusi leá- i nyoknak lehet csak kedveskedni. Csikós elszégyelte ma- ; gát. Lángvörös lett. Az aranyhaj u leány meglepődve nézte a szálas, barila legényt, kinek fekete szeméből erő jóság és bcsületesség áradt. Alig tudta levenni róla nagy, kék szemét. S mikor az arca lángpiros lett, szeretett volna hozzálépni, hogy megsimogassa s a fülébe súgja, hogy a gyűrű tulajdonképpen egészen bájos. De nem mert ezt tenni az apja és az idegen segédek sokasága előtt, csak annyit mondott, alig hallhatóan: — Naiv, de roppant kedves. Szegény Csikós Istvánnak azonban el kellett hagyni a Károlyi uram főutcai üzletét, pajtásai állandó gúnyolódása miatt. Nem fértek a bőrükbe a segédek, mig István ott nem hagyta őket. Mikor az öreg Károlyi leányának elujságolta Csikós távozását, Margit piros arca hirtelen tejszínű lett, s hoszszu csend után csak annyit tudott mondani: — Pedig ő csinálta a legkedvesebb gyűrűt, ha nem is volt az gyönyörű mester gyűrű! Éppen aznap mutatta be remekét egy nagyhírű, örménybeoltott magyar ötvös. Egy félévig munkált a tündöklő gyűrűn az ifjú, mely káprázatosán szép volt. Az öreg Károlyi áhitatosan jelentette ki, miközben a páncélszekrényből büszkén vette ki az övét: — Úgy látom, hogy most méltó vetélytársra akadtam. Mert ez a gyűrű csodaszép. Te dünts, édes aranymadaram.... Margit alig pillantott rá a gyűrűre és tagadóan ingatta aranyhullámos, csinos fejét. — Nem, nekem nem tetszik ez a gyűrű. És azután Se tetszett semmi újabb munka. És teltek ( az évek és Margit mind fehérebb és szomorúbb lett és I főutcai erkélyükről a virág- I zó bokrok mellől bánatosan, mosolytalanul tekintett ki a Duna felé. A hajnal és az alkony piros színeiből várta, hogy egyszer kibontakozik Csikós Istváil sugár, délceg alakja, aki elment egyszer, holott itt lett volna a helye örökre, az aranyhaj u leány oldalán. S hogy sóvárgó, szerelmes lelke terhén enyhítsen, naplót irt Margit s minden során Csikós István suhant tova, kit úgy melengetett szivében, mint valami drága talizmánt, ki mégis idevarázsolja egyszer őt s vele a földi boldogságot. Az öreg Károlyi pedig érezte, hogy ő már nem sokáig él és hogy Margitot és az üzletet át kell még életében, valakinek adni, különben összeomlik a többszázéves ötvösház s lánya támasz nél kül marad. Véletlenül bepillantott a Margit naplójába s azután elutazott a nagy magyar Alföldre, hogy meg keresse Csikós Istvánt. Csikós István éppen Mezőtúron javítgatta a gazdag polgárok ezüstóráit és roppant búslakodott, mert az ő szivében reménytelen szerelem vert tanyát mióta Margitot látta. Alig ismert rá az öreg Károlyira, mikor beköszöntött az egyszerű, kis helyiségbe. — Bocsánatát kérem — mondta Csikós, — nagyjő uramnak,, alig ismerem meg megfehéredett azóta a szakálla. — Múlik az idő, fiam. Hanem erre jártam s örvendek, hogy rádakadtam. Mert kár volt amiatt a gyűrű miatt elszaladnod. Mégis a te gyűrűdben volt a legtöbb eredetiség, kedvesség és gyermekded hit. Pedig fiam, ez kell az életben is, a művészetben is. Az egyszerű formák a megragadok. A nagy tudákosság felaprózza a szépséget. S az öreg másnap is beköszöntött Istvánhoz, harmadnap, negyednap is és csinálni kezdték ketten a mestergyürüt. Károlyi marék drágakövet tett Csikós elé, megrajzolta a formáját s aztán összeállították ketten, szépen, boldogan. Egy hét múltán útban voltak Buda felé. Mikor Margit megpillantotta őket, halavány piros rózsák gyultak arcán föl. Mámorosán, húzta föl ujjára a gyűrűt-. És szivére szorította a vőlegényt. Később vette csak észre, hogy a páncélszekrényben féltve őrzött mester gyűrű megszólalásig hasonló Csikós Istvánéhoz. Aztán ráborult a vőlegénye széles vállára, s édes pirulással valotta be: i — Hozzád megyek, mert , szeretlek téged. Mert belőled jóság, kedvesség, becsü. letesség árad. Ha nemis vagy kiváló, nagy művész, az nem . bai- Szeretjük egymást s a házasságban ez a legfonto„ sabb. — Igazad van lányom, — j mondta Károlyi, — a szere_ tő szivek egybedobbanása ' képezi a házas életben a * boldogságot. John W. Molnár ösztöndíjat kapott Elmhurston, III. John W. Molnár- Molnár János és neje, szül. Nyilray Ilona egyetlen fia Molnár János, a Burke és Molnár kárpitos cég társtulajdonosa —, bár nehezen tud időt szakítani műhelyében az - elutazásra, nem sajnálja, hogy nejével és annak édes anyjával, a nagymamával, Nyitray Jánosnéval, a Református Árvaházi Bizottság főmunkásával lehajtott Elmhurstbe, 111. John W. fiának évzáró ünnepélyére. Kellemes meglepetés volt a számukra, hogy John W. fiuk, aki jeles tanulója az Elmhurst Collegenak,, egy teljes évi ösztöndíjat kapott. John W. Molnár főtárgya a biológia és az abban elért kitűnő fokozatáért és minden tekintetben példás magavisetéért a Muller Memorial Scholarschipot kapta meg. Az utolsó esztendőre megy vissza az Elmhurst Collegeba John W. Molnár azzal az elhatározott szándékkal, hogy a diplomája elnyerése után biológiai tanárságot vállal. A nyarat itthon tölti John W. Molnár. Hetenként 3 napot a St. Lukes kórházban dolgozik, hogy a maga keresetével is hozzájárulhasson költségeihez, háorm estét meg a sportnak szentel. HALLGASSA ME^ /várnap - WDOK. 1260 ct Amerikában a leghoeezabb magyar műsor — d. k. 1-4# 3 óráig. Hirdetések ügyében birlat Tel. LO 1-5524 SZAPPANOS FERI 3046 East 123 St. MINDEN HÉTFŐN ESTE 7-től 7t30-lg hallgassa meg KÁLLAY ELEMÉR Válogatott Magyar Progaa lát W D O X (KM) Hirdetés vagy fltoklet ang egyleti bejelentés «gyében Tel. RA 1-0146 Lakclmi 2361 East 112 BELLA ROSE DB. HALLEH ISTVÁN Hungarian Radio PROGRAMJA Dr. HALLER M. ISTVÁN. Igaaga tó r esetésével MINDEN VASABNAF délelőtt 13-től lOtSAig WDOK — 13M Dteí HIRDETÉSEK. ÜDVÖELSTXK ée KÖSZÖNTÖK ügyében hívja fel e eiámei OA 1-34« UJ LAKCÍM és teletöm 10302 8HAKEB BLVD. A LEGJOBB IDŐBEN MINDEN VASÁRNAP déli 12 órától 1 óráig A WSRS ÁLLOMÁSRÓL I4M DIALON Hallhatja a Hudák Testvérek Rádió Órát Hirdetéseket ée köexöntéee kel elfogadunk 1M14 GHIFFING A VENTJE Tel. SK 1-5085 GA 1-6434 Hátik Imre. Breo ée Ház eladó Egy nagyon jó karban levő két családos ház a Holton Avenuen, a Buckeye és a Woodhill közelében jutányos árért eladó. Lent 5 szoba van, az emeleten 4 szoba teljesen bebulorozva és minden kényelemmel felszerelve. A házhoz nagy kertes udvar van- amilyent az egész magyar negyedben nem talál. Ha érdekli, hivja fel: RA 1-6766-t. Commander Robert Farkas kapitányi előléptetés előtt Commander Róbert Far- ' kas, néhai Farkas Zoltán és özvegye fia, Király Imre és neje, az Amerikai Magyar . Református Egyesület pénztárnoka ve je, aki 16 évvel i ezelőtt önként lépett be a U. S. Navy repülői sorába, aránylag rövid idő alatt is < magas rangot ért el. Több felelősségteljes meg- ' bizatása volt a clevelandi születésű, magyar Navy Commandernek, aki jelen- í leg Petuxent Airbasen, Md. i teljesít szolgálatot. Család- ' ja vele van, jó felesége és 1 két kedves kis leánykájuk, a kik Király Imre, a nagyapa ■ vonásaival is bizonyítják a 1 családi köteléket. Valószínű, hogy. Commander Róbert Farkas közel jövőben kapitányi előléptetést kap. Legalább hivatkozhatunk majd arra, hogy a U. S. tengerészeinek magyar kapitánya van.-------- • -------HUMOR EGYÜGYÜ FÉRJ. Együgyű férje volt a parasztmenyecskének, ő pedig úri házaknál szolgált, tehát ott már előkelő erkölcsöket tanult. Egyszer valami biróválasztási alkalommal meghívják őket ebédre a tisztartóhoz. Az asszony előre kétségbe volt esve, hogy majd milyen illetlenül fogja magát viselni a férje ott az asztalnál s szégyené,re válik. — Majd megint mennyit eszik kend, majd megint mennyit iszik kend, majd, hogy ég ki a szemem kend miatt. A férj maga is reszketett ettől az úri ebédtől s nem bánta volna, ha elmúlik tőle ez a sok keserű pohár és keserű tányér. — Mit csináljak hát, lelkem galambom, hogy bolondot ne csináljak? — Hát majd szemközt ültetem kendet velem, s azután majd mikor a lábára hágok kendnek az, asztal alatt, az azt fogja jelenteni, hogy elég volt már, akkor azután ne egyék kend többet, akárki kínálja, mégha én magam kínálom is. Az ember jól megjegyezte magának az intést s ebéd felett szemközt ülvén feleségével, szép békességesen elköltő a leves; azután hozták a húst, a hajdú hordta körül. A jámbor ember a villa után nyúlt. Hát ezalatt valami nagy kutya jött be a szobába s szokás szerint az asztal alá véve magát, rálépett az ember lábára. Ez azt hitte, hogy felesége hágott rá s nagy ijedten tette viszsza a villát a tálba, köszjönvén hogy már nem eszik többet. Hyíba kínálták, hiába unszolták a házi ur és a házi asszony, még a tulajdon felesége is, egy drága falatot sem evett az többet. Csak odahaza sült azután ki, hogy nem a felesége 1&pett a lábárra, anem a komondor. . i fakanállal; maga azalatt a, kemence mellett dagasztott. A kis gyerek akkor tanult beszélni s a mint eszegetné lasacskán a bablevest, elkezdi mondogatni az anyjának. — Nyanya. Füle is van. Az asszony ráhagyta, hogy jól van. A gyerek evett tovább, kis idő múlva újra mondja: — Nyanya. Orra is van — Jól van fiam jól van, csak te egyél. Kis vártatva ismét rákezdi a gyerek. — Nyanya lába is van. Már akkor felötlött az asz szonynak, hogy mi a patvar az aminek orra, füle, lába van; odamegy a gyerekhez, betekint a bögrébe, hát egy holt egér volt benne; a mint a gyerek leedegette róla a bablevest, akként jött napfényre egyenkint füle, orra, lába s azt mondogatta ő az anyj ának. rúgott s a cigány beleesett az utmenti pocsolyába. Kimászván onnan, szemrehányóan szólt: — Ejnye Jézuskám, de ha mar megharagudtál! A LEGJOBB VILÁGTÁJ — Te Dani, — szól a pap a cigányhoz, hány világtáj van? — Nigy. — Melyek? — Észak, dél, kelet, nyugat. — Melyiken szeretnél leginkább élni? — Délin. — Miért? — Mert ott mindig lehet ebédelni. Láttad? Templomban volt a rajkó. Azt prédikálta a pap, hogy a zsidók keresztre feszítették Jézust. Otthon kérdi a dádé: — Mit tanultál? — Azt la, hogy a zsidók megkinozsták a Krisztust. — Láttad? — Nem én. — Nohát ákkor hallgass, mert majd ád neked a golgabiró olyat ráfogni valakire, a mit nem láttál. A KOPOTT NAP. Egy ködös délelőtt a ka-, kó napra nézve igy sóhajt a cigány: — Hej, uramistenem, nagyon kopott mán a nap, teremthetnél már egy másikat, ezs jó lesz holdnak is! MEGFOGADTA A SZÓT. Hallotta a cigány, amint a pap a templomban olvasta a bibliából Krisztus szavait: “Kiki vegye magára keresztjét és kövessen engem”. A prédikáció után hazament, hátára vette felségét, odakullogott a papiak elé és az ablakon bekáltott: — Tistelendő ur, mikor megyünk? A RÉGI IDÖBÖI A forradalom leverése után főbenjáró bűn volt Kossuth nevének emlegetése. Megtörtént, hogy a cigány beleesett a Dunába s nem tudván úszni, elkapta őt az ár. A partról néhány osztrák zsandár nézte a vergődését, de egy cigány miatt nem tartották érdemesnek ruhájukat bevizesiteni. A cigánynak mentő gondolata támadt és elkiáltotta magát: — Éljen a császár! De a zsandárok nem mozdultak, hanem még jobban kacagtak. A cigány alámerült de a vízben úgy látszik más gondolata támadt, mert felbukva torkaszakadtából kezdte ordítani: — Éljen Kossuth Lajos a pánk, Magyarország koi> mányzója. Tíz perc múlva a cigány kint volt a vízből, sőt már a deresről is felkelt, de nem bántotta a kapott huszonöt bot, mert ezek életét mentették meg. Ha nincs, aki főzzön ég önmaga sem főzhet vagy pihenőt tart a főzésben, ét égte olyan ételt kíván élveretet és egészségest sthn gyanítani, amilyent otthon főznek akkor kereset fel a RICE RESTAURANT 12528 Buckeye Road Finom töltött káposzta nap HAZA VITELRE la. Elizabeth Kish, tut-’donoz Gyógyszereket az óhazába csak a SAJÓ PATIKÁVAL küldünl SAJÓ SÁNDOR oktordtaa GYÓGYSZERÉSZ 3824 Lorain Ave WO 1-8488 AZ ÚJSÁG ÉS A NYOMDA TELEFONJA: GA 1-5658, LAKÁS: FA 1-1154 CIGÁNY ÉSZJÁRÁS. A plébános faluvégi kertjéből burgonyát lopott a cigány. Megfogták és a parochiára vitték. — Miért nem jöttél inkább hozzám, szólt a plébános, tudod, hogy kérésedre úgy is adok. — Tudom, nagyságos főtistelendő ur, éppen azsért gondoltam, minek fáradjak! ide, mikor onnan kezselebb esik hazsavinni. BÜNHŐDÉS. Girhes lovon lovagolt a cigány. Útja egy kereszt előtt vitt el. így szólt: — Hej, Jézuskám, minek mentél te számáron Jeruzsálembe, mikor ilyen szép papipán is mehettél volna, mint azs enyém is. Dicsekedésében fickándoztatni akarta a lovát, de az ki JULIUS 8-án, VASÁRNAP A POMPÁSAN BERENDEZETT RITTER FARMON 7364 COLUMBIA ROAD tartja A Clevelandi Magyar Önképző Tánccal egybekötött Kirándulását BELÉPTI DÍJ 75c Ingyen szállítás A Clevelandi Magyar önképzőkörből 2059 Fulton Road, délután 3 óráig kiszállítjuk az ott várakozó tagjainkat és barátainkat. Egyben kérjük tagjainkat és barátainkat' akik autót hajtanak —, ha van hely autójukban mások részére —, hajtsanak az Önképzőhöz és vegyenek fel utasokat. Busón el lehet érni a LORAIN AVENUEN a COLUMBIA Roadot. 12 órától 3 óráig DÍJMENTES AUTÓK szállítják a Lorain és Columbia Rd. sarkáról az oda érkező vendégeinket a Ritter Farmra. Finom, frissen sült LACI PECSENYE, házi sütemények, kávé és hűsítő italok Szórakozás a szabadban, az árnyékos fák alatt és TÁNC a fedett nagy teremben Balogh Rudy teljes cigány zenekarával. Szép. kedves, fegyelmezett, mindenkinek örömetszerző szórakozásról kezeskedünk A bizottság FÜLE IS VAN. Letette a földmives asz— szony a kis két esztendős gyereket a szögletbe, s kezébe adott egy nagy bögrében bablevest, hogy egyék belőle Dr. CIPRUS ISTVÁN FOGORVOS 2884 Scranton Road TeL CHerry 1-3317 Rendel minden nap reggel 10-től este 8-lg. MINDEN ESZTENDŐ NAGY ESEMÉNYE A Szatmár megyei Segélyző Klub ÉVI NAGY PIKNIKJE 1956 JULIUS 8-án, VASÁRNAP A TRAJBER FARMON, Chambarlaine Road Rt. 14, Twinsburg, Ohio . A zenét a közkedvelt Tokay Zenekar szolgáltatja- A HOZZÁJÁRULÁS 75c BASEBALL VERSENY Útirány: Hajtson a 8-as utón vagy más utón a 14-es útra, arról ne térjen le, mig Twinsburgban el nem éri a Chamberlainé Roadot, ott forduljon jobbra és azon eljut a piknik helyre. Busjáral: a Grand Ave-től 12:30 és 2:30-kor, megáll az egyletnél és a többi megállónál Finom eledelek: Laci pecsenye- kalbász szendvics, töltött káposzta, fánk, kávé és finom hűsítő italok. HA GYÁSZ ÉRI A CSALÁDOT, minden szükséges intézkedést hűségesen és Ielkismeretesen elvégzi John J. Hriczo MAGYAR TEMETÉS RENDEZŐ — KÉT TEMETKEZÉSI INTÉZET — 9412 Buckeye Rd. 17504 Harvard GA 1-3830 WY 1-0929