Az Ujság, 1954 (34. évfolyam, 4-51. szám)
1954-01-28 / 4. szám
í OLDaL a2 üjSaű JANUARY 28, mi Az égő ház titka ; ' VAGY A KÉTARCÚ ASSZONY Róbert egymásután bontotta fel a leveleket, mindegyikre tett néhány üzleti megjegyzést Az egyik levelet különös érdeklődéssel nézte. — Mi ez? — kérdezte. — Miért ir nekem a párizsi ügyészség? — Gyorsan felbontotta a levelet. Egy futólagos pillantást vetett a szövegre. Aztán felegyenesedett és hangosan, ragyogó arccal kiáltotta: — Mária é)! Altmann csodálkozva nézett főnökére. — Honnan tudod? á— Él.... él.... miztos vagyok benne.... Idefigyelj, Altmann.... A párizsi ügyészség irt nekem, hogy jöjjek Párizsba, ahol egy Juliette Bartponne nevű gyilkos apacsnő áll a bírái előtt. Ez a nő azt hangoztatja, hogy ő Mária, Tárnok Róbert felesége és claringeni hercegnő.... Nem értem.... ■ i.. L j Altmann átfutotta gyorsan a levelet és igy szólt: — Azt hiszed, hogy Mária? — Igen.... érzem.... ez a nő nem lehet más, mint Mária. — A gyilkos apacsnő? — Nem apacsnő.... Mária.... — De hiszen itt az áll, hogy nemcsak azt állítja magáról, hogy Tárnok Róbertné, hanem azt is, hogy a claringeni hercegnő? — Ezt nem értem, — mondta Róbert. — Te tudtad, hogy Mária hercegnő? —- Nem. A múltjáról sohasem beszéltünk. — Akkor világosan áll előttem a helyzet. — Beszélj, Altmann! — Egy gyilkos apacsnő valahol Párizsban úgy akar kiszabadulni kényes helyzetéből, hogy a te feleségednek és a caringeni hercegnőnek adja ki magát. Ez csak egy trükk részéről. — De hátha Mária az mégis. Hátha ő került ebbe a rettenetes helyzetbe. — Erről itt nem tudunk meggyőződni, — mondta. — Hát mit csináljak? — Utazzz Párizsba, vegyél részt a szembesítésen, hogy megnyugodjál.... — Igen, délben utazom.... ; — Nem kell délben utaznod. — Hát mikor? — Ráérsz. Még egy heted van. Hiszen csak január tizen ötödikén lesz a tárgyalás. — De én előbb akarom látni! — Nem engednek be hozzá úgysem. — Istenem, milyen rettenetes hét lesz ez. Jól van, Altmann bácsi. Várok egy hétig. Aztán megyek Párizsba, hogy vagy Máriával vagy egy újabb csalódással térjek vissza. — Nem szabad semmi komolyságot tuljdonitani en-Szakács József ÓHAZAI PLUMBER ÉS SZERELŐ MESTER 3097 Ash wood Rd. SK 1-1479 A csatornát ásás nélkül vlllanygépp«] tisztítjuk. UJ lmunkat és javítást egyaránt elvállal. **'**'***'*'*'*> ****#>#>#***#*****##** GAZ FURNACE Moncrief - Sunbeam - Niagara Szívesen segítünk a Gas Companynál otthona gázfűtéséhez szükséges jóváhagyás megszerzésében TET^-CSATORNÁK TETŐZÉS és JAVÍTÁS LEVEZETŐ CSATORNÁK VIHARABLAKOK TELJESEN DÍJMENTES ÁRLEJTÉS COLONY HEATING & SHEET METAL Julius J. Petrash SW 1-5538 3021 East 116 St. SW 1-5539 ESTE; RA 1-1915 HA GYÁSZ ÉRI A CSALÁDOT nagy szükség van a JÓ BARATRA .aki a legapróbb részletekig kidolgozza a VÉGTISZTESSÉG* ADAS minden tervét — a család jóváhagyásával. Minden Intézkedés úgy történik, hogy a gyászoló család zavartalanul adhassa át magát az utolsó búcsú nagyon nehéz perceinek. Gyász esetén szolgálatára készen áll. Bodnár A. Lajos Magyar Temetés Rendező 3929 Lorain Ave ME 1-3075 UJ TEMETKEZÉSI INTÉZETEM •?, it;* V! '* Gyönyörű kápolnájában TELJÉSEN DÍJMENTESEN HELYEZZÜK ravatalra a család DRÁGA HALOTTJÁT és nekünk csakis a kiválasztott koporsóért, a kellékekért és szolgálatainkért fizet olyan MÉRSÉKELT árat a gyászoló család, hogy feltétlen megelégedésével találkozik. Tágas parkoló hely Hartman Funeral HOME 11410 Buckeye Road SW 1-8200 BETEGSZÁLLÍTÁS ÉJJEL-NAPPAJL BETEGSZÁLLÍTÓ KOCSIVAL és SZAKSZERŰ, FELELŐSSÉGTELJES KEZELÉSSEL 24 órai megszakitatlan szolgálat. HARTMAN J. KÁROLY i OKLEVELES MAGYAR TEMETÉSRENDEZŐ és Államilag vizsgázott balzsamozó nek az ügynek, akkor nem fogsz csalódni, — mondta Altmann. — Azt ajánlom neked, egyáltalán ne bízzál abban, hogy Máriát meg fogod találni... Akkor nem ér csalódás, — Hát nem rettenetes a sorsom, Altmann? — Ne busulj, pajtás, lesz még jobb is. — Egyik meglepetés ér a másik után. — Az élet a meglepetések sorozata. — De ez már sok! , — Oh, az ember sok mindent elbír. Altmann bácsi vette a kalapját és távozni készült.-------Ne hagyjál most magamra, Altmann. — Fontos dolgom van az irodában.... És este nem nézzük meg Rita'-Ritát.... tudom, hogy már elment tőle minden kedved. — Képtelen vagyok most emberek közzé menni. — Akkor elmegyek magam, — mondta Altmann mosolyogva, azután meghajtotta magát és magára hagyta kétségbeesett főnökét. Csend volt'. Tárnok Róbert felállt és ismét rámeredt a képre. — Oh, ha élnél, — mondta könnyei között. És még sokáig zokogott íróasztala fölé hajolva. A másik kép, Jelena képe eszébe sem jutott. Csak Máriára gondolt forró szereimmel.... — Máriám, talán még boldogok lehetünk, — suttogta, azután elnyomta az álom. SZÁZNEGYVENEGYEDIK FEJEZET A szökés. Az owelszkavei kastélyra ráköszöntött az éjszaka. Jelena még nem feküdt le izgatottan járkált fel s alá a szobában. Rettenetes kalandon ment ma keresztül. Édes apja még a reggeli órákban elutazott Bér Iliibe, fontos üzleti ügyben. Délután történt Jelena kalandja. Kétségbeesetten vonult vissza a szobájába és egyre azon gondolkozott, ho* gyan menekülhetne ebből a helyzetből. Minden idegszála visszahúzta a férje mellé, Budapestre. Látta, hogy fogoly, hogy tehetetlen, az uj szobaleány kizárólag azért van mellette, hogy őrizze őt, mint egy börtönőr. És amikor az apja elutazott, hallotta édesapja kemény hangját, amikor kijelentette, hogy Jelena semmi körülmények között sem hagyhatja el a kastélyt addig, mig ő vissza nem tér. Ezekre a csúnya eseményekre gondolt a szerencsétlen teremtés, amikor kopogtattak az ajtón. Jelene nem gondolt semmi rosszra s kinyitotta az ajtót Az unokabátyja, Sztaniszló lépett be a szobába. Alacsony, köpcös, nyers modorú, brutális férfi volt Staniszló. Öt bízta meg a gróf azzal, hogy a birtokait vezesse. Es Staniszló meg is felelt ennek a feladatnak. Olyan ember volt, aki csak parancsolni tud, dolgozni nem. Leirhatalanul goromba volt a személyzettel és mindenki gyűlölte őt. Sztaniszló gróf meg is érdemelte azt a gyülölelet, amellyel körülvették, mert senkihez sem volt egy barátságos szava. Szigorúsága a kegyetlenségig ment, a legcsekélyebb mulasztásért képes volt nagy családok szájából kivenni a kenyeret. — Itt vagyok, galambocskám, — mondta széles nevetéssel.— Hallottam, hogy egyedül vagy, gondoltam, unatkozol. hát feljöttem. Jelenán átfutott a borzalom. Valami rosszat sejtett. ! » Nem olvasót ki semmi jót Staniszló szeméből. — Nem túlságosan örülsz nekem,— mondta Sztaniszló. És leült a kerevetre. — Mit parancsolsz? — kérdezte Jelena nyugodtan. Sztaniszló fel sem kelt ültéből és nyugodtan mondta: — Egy csókot, galambocskám! — Megörültél? , —Józan vagyok. Dehát mi úgyis egy pár leszünk. Égj csókot igazán előlegezhetnél nekem, galambocskám. Jelena arcát elfutotta a harag. — Azonnal takarodj ki a szobából,—mondta izgatottan — Majd ha kedvem tartja, szivem, — mondta Szta niszló. — Én máris úgy érzem magam, mntha férjed len nék.i Nos, mi lesz azzal a csókkal? —Takarodj! — Amig nem kapom meg a csókot, nem megyek! — Akkor én megyek. —De nem engedlek ám, — mondta Sztaniszló és az ■ ajtóhoz állt. — Szóval erőszakoskodsz^ ~ — Igen..... i , — Pusztulj innen. Széles nevetéssel felelt Staniszló: —- Majd ha a szeretőm lettél. Addig nem. Miért félsz tőlem? , m é — Aljas.._ — Ez a szó.is úgy hangzik a te gyönyörű szájacskádról, mintha beeézés lenne. — Egy szót se többet, mert csengetek. — Gondoskodtam róla, hogy be ne jöhessen senki. De mit teketóriázol olyan sokat? Előbb vagy utóbb, mindegy. Hiszen a feleségem leszel! — Soha.... I , — Nagyon hamar.... — Abból nem eszel. Inkább meghalok.... — Meghalsz? — Igen..... — Ez is egy okkal több, hogy most az enyém légy. Ezzel Staniszló nekirohant az asszonynak. Rettenetes sikoly hagyta el Jelena ajkát. Menekülni próbált. Látta, hogy nincsen menekvés, a férfi vérben forgó szemmel követi öt mindenhová. Az utolső pillanatban, amikor már majdnem az arcához ért a vadállati férfi szája, sikerült kimenekülnie a szobából. Lerohant a lépcsőn, a kastély régi cselédei közé, akik nagyon szerették Jelenát. — Védjetek meg engem! — könyörgött. ; y — Mi történt, Jelenácska? — kérdezte Vaszilij, egy öreg cseléd. — A Sztaniszló.... a Sztaniszló, —mondta Jelena és a 1. következő pillanatban ájul,tan hanyatlott végig a cselédi- szoba padlóján. i- A szolgák elszörnyedve néztek egymásra. ~ És most Staniszló jelent meg a cselédszoba ajtajában. — Hol van Jelena? — kérdezte ingerülten. — Itt van, méltóságos uram, — felelte Vaszilij nagyon alázatosan. s _^ z — Azonnal vigyétek a szobámba! — Méltóságod szobájába? ‘ \ — Igen..... ! — Oda nem viszem, — mondta Vaszilij határozottan. Szaniszló szeme vérbelábadt. — Ellenkezel velem, te kutya? — kérdezte. —'i- — Igen, — felelte egykedvűen Vaszilij. A főúri házasság rejtélye — Mert nem lehet. Sógornőm elutazott Nellivel és a komornával. A levelet Nelli irta és ez állott benne: Csak néhány sori vethetek titokban és sietve papírra, kedves Miksa. Eutazunk, de nem tudom hová? Romána nem akarja megmondani merre megyünk. Én azonban nem mehetek el anélkül, hogy Istenhozzádot ne mondjak önnek. ..Bárhol leszek is.iudósitani fogom, addig legyen türelemmel és gondoljon Nellire — Mit szól hozzá? — kérdezte Miksa izgatottan. — Nem értem Románét. — Mi juthatott eszébe s mi indíthatta arra, hogy ilyen titkon és igy szökve utazzék el? I — Csengetett? Az inasnak itthon kell lennie. — Senki sincs itthon. Kétszer, háromszor is csengettem, de senki sem nyitott ajtót. — Jöjjön velem, — mondta a kapitányné. — Kisérjen haza. Az utón matd elmondom, hogy mi történt ma. Abból legaláob megtudja Romána gyors elutazásának az előzményeit. Miksa örömmel engedett a felszólításnak. Együtt mentek végig a csendes utcán ki, az Andrássy útra és Aszlaghyné elmondta mindazt, ami nála történt s a herczeggel való párbeszédet is. — Most már tudom, hogy mi indítottá Románét arra, hogy itthagyja a fővárost, mondta leverten Miksa. —Nem akart sem Elemérrel, sem a herceggel találkozni. I — Szegény barátnőm, — sóhajtotta őszinte részvéttel a kapitányné. — Milyen érzelmekkel távozhatott.... Csak néhány órát várt volna még.... felvilágosíthattam volna. Bár nehezemre esik, hogy önnel, Elemér gróf fivérével közöljem, meg kell mondanom, hogy Romána lázasan szereti a herceget és félek, hogy az, amit n agy báty á r.lfó 1 ... hallott, nagy bánatot okoz neki s talán beteggé is teszi, i — De hát mi oka volt Killjének erre az újabb alávalóságra? — kérdezte az ifjabb Szaniszlóy. — Sejtelmem sincs róla, hgy mi vezette őt, az azonban kétségtelen, hogy nem ok nélkül tette, amit tett. Egy ideig hallgatva mentek egymás mellett. — Meg vagyok győződve, hogy Nelli ir nekem, bárhol legyenek is, — mondta később Miksa, mintegy Önmagát vigasztalva. Türelmesen fogok várni, amig levele megérkezik. « ' ■ # — De ha nem tenné, vagy Romána nem engedné meg neki, hogy Írjon, ne felejtse el, hogy van egy ember Budápesten, aki okvetlen tudni fogfia, hogy hol tartózkodnak: Mártoni Benő, ügyvéd, akinél Románának pénze el v^n helyezve. f"~r' 1. j — De vájjon nincs-e megtiltva az ügyvédnek az, hogy beszéljen? — Nem, nem, én Nelli vonzalmára épitem egész reményemet, ő nem fog engem tudósítás nélkül hagyni. Megérkeztek Aszlaghyné lakásához s nyomott kedély hangulatban mondtak egymásnak búcsút. A kapitányné mégegyszer türelemre intette a fiatalembert, aki elválva! tőle, lesütött, könnyes szemekkel folytatta útját s csak későn este tért haza lakására. Az éjszakát álmatlanul töltötte s a következő napokat a legnagyobb izgatottságban, mert a várva-várt tudósítás menyasszonyától csak nem' akart megérkezni. j ’ 1 \-m■■ i Időközben felkereste az ügyvédet is, de áz kijelentette, hogy nem tud a grófnők hollétéről semmit Amikor Miksa magára maradt, eszébe (futott az az ígéret, amelyet sógornőjének tett: hogy dolgozni fog, áljás után néz. Mindenek előtt Mártoni ügyvéddel tájékoztatta magát vagyoni állása felől. A nyert felvilágosítások után szomorúbbnak és reménytelenebbnek látta anyagi helyze* tét, mint valaha. Ófalura, a büszke családi birtokra árverés volt kitűzve. Atyja megszámlálhatatlan váltója forgott a pénzpiacon. Az ő anyai részről kis örökölt birtoka ugyan tisztán állt s ezt meg is menthette volna, de ő nem változtathatott azon az állásponton, amelyet egy ízben már kifejtett az édesapja előtt és amely úgy hangzott, hogy vesszen inkább oda minden vagyona, mintsem hitelezőiket megkárosítsák p nevük be legyen szennyezve. Többen és Többen vásárolnak '54-ben VILLANY SZÁRÍTÓT Favored 3 to 1 by homemakers the nation over A háztartásban az egész országban 3 1 arányban előnyben részesítik. Gazdagságos egy teljesen önműködő és teljesen villanyra berendezett Ruha Száritót vásárolni és használni, mert az sima, lángta- lan meleggel gyorsan szárítja a ruhát, fehéren és puhán tartja. És a modern Villany száritó feleslegessé teszi a nehézkes ruhakötelet, ruhakapcsokat, a teregetést, ami régi módi ruhaszáritással jár Az uj esztendőt kezdje egy csodálatos uj Villanyos Száritóval. Ezek kevesebbe kerülnek, mint más teljesen önműködő fajta, a szigetelést is beleszámítva. Tekintse meg a Reddy Kilowatt Villanyos Száritót az üzletében még ma! "TEN O’CLOCK TUNES” Mornings at 10 — V/1CA and VVGAR • Monday through Friday UJ TETŐ CSATORNA Minden lefizetés nélkül 36 havi törlesztéssel MINDEN MUNKÁNKKAL JÓTÁLLÁS JAR j ART SEGEDY [ 3037 East 123rd St. Tel. WY1-6406 Szívesen adunk DÍJMENTES árlejtéat