Az Ujság, 1953 (33. évfolyam, 3-42. szám)

1953-02-12 / 6. szám

Támogassuk a March of Dimes KAMPÁNYÁT Támogassuk a March of Dimes KAMPÁNYÁT VOL. XXXIII. NO. 6. CLEVELAND, OHIO, THURSDAY, FEBRUÁR 12, 1953. TELEPHONE: GAr. 1-5658 ROVÁS LEGJOBB AKARATTAL sem tudtunk helyet szorítani egy pár elmaradt tudósítás­nak, elnézést és türelmet ké­rünk a jövő számig, amely 6 oldalas lesz, hogy a felgyü­lemlett tudósításoknak és be­számolóknak helye legyen. OROSZORSZÁG MEGSZAKÍTOTTA A DIPLOMÁCIAI ÖSSZEKÖTTETÉST IZRAELLLEL BIZONYTALAN IDŐRE NEM BIZONYÍTHATJUK, — de az az érzésünk, hogy ha újra meg lehetne ejteni az elnökválasztást, Eisenhower! nem választanák meg elnök­nek. Még pedig azért nem, mert olyasmiket csinál, amiket nem iudatott a néppel és több olyasmit nem csinál meg, ami­re vállalkozott és első sorban a békét nem segiti elő. Chiang Kay-sehk támogatá­sa. nem hoz békét, bármilyen reményeket is fűznek hozá. Sokkalta könnyebben meg­tudnánk egyezni a jelenlegi kina i kormánnyal, ha Chiang Ky-sheket elejtenök és leráz­nék magunkról. Mit érhetünk el Chiang Kay shek támogatásával, amikor az angolok ellene vannak és a komunisia kormányt ismerik el? Ahhoz nagyon kevés remény van, hogy az angolok ked­­•*üukérr megváltoztatják á­­zsiai politikájukat. A Novak család gyásza Dr. Novák J. József fog­orvos, Dr. Novák Péter fog­orvosnak öccse 57 éves korá­ban. St. Lukes kórházban meghalt. A Novák család harmadik fogorvosa, Dr. Novák . Ferenc meg bátyját gyászolja. A gyászolók között van Ist­ván és két nővére az el­hunytnak, Zsuzsika és Irén­­ke, férj. Pebler AFrédné, Deerfield, 111. Özvegye és két mostoha gyermeke és két unokája gyászolja. Temetése pénteken délután ment végbe Cherosky Test­vérek, 10106 Buckeye Rd. temetkezési intézetéből, majd az Első Magy. Ref. Egyház nagytemplomából. Nagy szülei néhai Pecse­nye István és neje alapítói voltak az Első Magyar Ref. Egyháznál. Hétfőn este Tel Avivban, Izraelben bomba robbant fel az orosz követségen. David Ben Gurion, Izrael miniszter­­elnöke a Knesset-ben (parla­mentben) Jeruzsálemben a legmélyebb sajnálkozását fe­jezte ki és vállalta, hogy kor­mánya minden kárpótlásra kész a szoviet kormánnyal szemben. 30 egyéni letartóztatlak Izzrael rendőrsége 30 e­­gyént letartóztatott, köztük Dr. Schieber-t, a kommunis­ta-ellenes liga titkárát. A többi letartóztatott az Irgun Zvai terrorista csoport tagja, akiknek nevét a rendőrség nem hozta nyilvánosságra. Az orosz követség sebesülijei Izrael elnöke, Izhail Ben- Zvi levelet küldött az orosz miniszternek, amely levélben úgy a maga személyében, mint kormánya sajnálkozá­sát fejezte ki, David Ben Gu­rion miniszterelnök a Knes­set-ben (parlamentben) a bombázáról nyilatkozott és a rendőri megállapítás szerint a következők sebesültek meg. Pavel Ivanovitch Yershov, a szaviet konzul neje könnyebb sérülést szenvedett és a Ha­­dassah kórházban kezelték, amely után hazatért lakásá­ba. A követség egyik tisztvise­lője súlyosabban sérült meg, a soffőr sérülése is súlyos. Nem lehetetlen, hogy a kö­vetség maga rendezte a bom­bázást. Hihetetlennek hangzik, még sem egészen lehetetlen, hogy a követség maga rendezte a bombázást. Izrael kormánya felajánlott rendőri védelmet jóval előzőleg és a követség nem fogadta el. A bomba robbanása után magasrangu rendőrtisztek a helyszínen Sport mulatság a Verhovayban A Clevelandi Magyar Ke­reskedők és Iparosok Körével egyesült magyar Cleveland Sport Club február 14-ikén, szombaton este 7:30 kezdettel a Verhovay Otthon nagy ter­mében, 3637 Buckeye Road nagyszabású táncestélyt ren­dez. A sport klub intézője Bod­nár József és szertárosa Engi Aladár. A Kereskedők és I- parosok részéről Jakab János és Janik Lajos segédkeznek e sport egyesület fentartásában. A szombat esti táncmulat­ság. rendezőbizoilsága. min­dent megtesz hogy a közönség a legkellemesebben szórakoz­­hassék. A belépti dij $1.00. Kiünő műsor is lesz, ame­lyet Dr. Gerő László konfe­rál be. termettek, de a követség nem engedte be őket, hogy hely­színi szemlét tarthassanak. Az orosz miniszter megmu­tatta a rendőrtiszteknek, hogy mi történt, de vizsgálatot nem engedett végezni még arra vonatkozólag sem, hogy a robbanás színhelyén mi­lyen lábnyomok találhatók. Nemcsak az orosz minisz­ter e gyanús vonakodása, de a szoviet kormány gyors el­határozása a diplomáciai ösz­­szeköttetés megszakítására, táplálja a gyanút, hogy O- roszországnak szüksége volt az incidensre e épp ezért nem lehetetlen, hogy az orosz kormány keze van benne a követsége ellen elkövetett bombarobbanásban. Az orosz kormány jófor­mán be sem várta, milyen in­téskedéseket tesz Izrael kor­mánya a tettesek kézrekeri­­tésére, a bűnösök kikutatásá­ra, minden meggondolás nél­kül megszakította a diplomá­ciai összeköttetést. Andrei Vishinsky Moszkvá­ban magához rendelte Izrael követtét és átnyújtotta neki a szoviet kormány határoza­tát, hogj gyorsan, haladék nélkül el kell hagynia az o­­szágot és az orosz követ is a legrövidebb időn belül el­hagyja Izraelt. Tel Avivben kedden Orosz­országgal szimpatizálók fel­vonulást rendeztek az orosz követség előtt. Kommunista ellenes elemek kővel dobál­tak meg őket és 19-en meg­­sebesülek. Diplomaták közt az a né­zet uralkodik, hogy Orosz­ország kapott az alkalmon, jhogy Izraellel megszakit­­j hassa a diplomáciai össze­­jköttetését, mert ettől befo- i lyásának megerősödését 'várhatja az arab világban. CLEVELANDI MAGYAR KATONA BELEFULLADT AZ OSZTRÁK FOLYÓ JEGES VIZÉBE FEBRUÁR 3-án Életének legszomorubb hí­rét kapta kedden Nagy Já­nos, az Első Magyar Pres­byterian Egyház presbitere az Egyesült Államok had­ügyminisztériumától. Értesí­tették, hogy fia. First Class Sergeant Joseph L. Nagy többed magával befulladt Salzburg közelében a Sal­zach folyó jeges vizébe. ~*A megdöbbentő hírhez Nagy János nem sok magyaráza­tot kapott, csak annyit, hogy katona fia is azon az autón volt, amely a jégen megcsúszott és a folyó vizé­be zuhant, ahol az autó ösz­­szes utasa fiával együtt el­merült. Az erős idegzetű Nagy János is letört e szörnyű hir vételekor. Percekig ma­gánkívül volt, tehetetlenül tartotta kezében a hadügy­­miniszterium táviratát. Mel­lette álló felesége igyekezett vigasztaló szavával enyhíte­ni a rettenetes fájdalmát. Amikor rettenetes fájdal­ma valamennyire engedett, felhívta Nt. Csutoros Ist­vánt, az Első Magyar Trés­­biterián Egyház lelkészét, í. kit Nagy János még mindé., esetben bevont bizalmába, a mikor az életkörülményei tanácsra utalták. Elhajtott felesége kíséretében Nt. Csutoroshoz az egyház temp lomának lelkészi irodájába, ahol megkérte lelkészét, in­tézze el, hogy tragikusan el­hunyt fiát hozzák haza. Nt. Csutoros István rög­tön felhivta a hadügyminisz KÉTSÉGBEEJTŐEN PANASZOS LEVÉL STALIN MAGYARORSZÁGÁBÓL teriumot, mindent megbe' 'szélt és elintézet és néhány !órán belült már meg is kap­­'ta a választ, hogy a február |3-ikán Ausztriában a vízbe fulladt clevelandi magyar katonát hazahozzák és Cle­­velandban katonai pompá­val eltemetik. t,A temetés az Első Magyar Presbiteryán Egyháznál lesz, mindaddig meg nem (állapítható időben, amig a i halott be nem érkezik Cle­­velandba. ’’ Nt. Csutoros István révén az egyház tagjai, Nagy Já­nos ismerősei és barátai ér­tesültek a nagyon szomorú esetről. Nyomban sokan fel­hívták Nagy Jánost és bi­zony sírva fejezték ki rész­vétüket, a sírva zokogva fe­lelő Nagy Jánosnak. Nagy János csütörtök es­te megjelent az egyház prés »bytéri gyűlésén, ahol pres­bitertársai körülvették, hall gatták és igyekeztek vigasz­talni. Nagy Jánosnak hat fia volt és két leánya van. A szerencsétlenül járt L. Jó­zsef fián kívül még két fia katona Lajos Koreában és János Andoverben, Massa­­chusetben. A vizbefult Nagy L. József először 1944-ben volt katona és a japánok el­len harcolt. Első esetben is önként állt be. Szombaton temették édes anyját és hét­főn már katona ruha volt rajta előzetes jelentkezése alapján. Másfél évi polgári élet után újra beállt katoná­nak. iSzerette a katonai éle­tet. Mindig megnyugtatta az édes apját, hogy jó élete van. Az apai örömet helyreál­­lithatatlanul megzavarta a szomorú hir, a nagyon szo­morú hir. ■* Házassági évforduló helyett temetés Orosz K. Lajosné példáját, azt, hogy a kommunista Ma­gyarországból kapott kesergő levelet közlés végett átadta, mások is követik. Angélát Andrásné, Angélát Andrásnak, a West Sidei ki­való autóbody javítónak ne­je három levelet adott át azzal a jogfelruházással, hogy la­punkban közöljük. Angélát Andrásné olyan fi­nom asszony, hogy még az ok­­vetetlenkedő kommunistákat sem bántaná meg, mégis szin­te megsokalván azt az alapta­lan magasztalást, melyet az a­­merikai kommunisták közle­ményeikben és élőszóval is elkövetnek, felhívott bennün­ket és ezt mondotta: — Nagyon szeretném —, Mr. Tárcái —, ha elolvasná azt a három levelet, amelyet Magyarországból kaptam. O- lyan keserves életük van munkálkodó rokonainknak, hogy majd megszakad a szi­vünk, ha rágondolunk, meny­nyit nélkülöznek és szenved­nek. Meg akarom jegyezni, — Mr. Tárcái — kesergő rokona­ink nem ”uri emberek”, ha­nem munkálkodók. Mindig a­­zok voltak, mindig a maguk munkájából éltek és soha még olyan keservesen nem panasz­kodtak, mini most, a kommu­nista uralom alatt. ... Elmentünk Angélát András­néhoz a három levélért, elhoz­tuk, átolvastuk és nehány mondatot közlünk azokból. Előre bocsátjuk: a három levelet 4 hétig magunknál tartjuk és ha bárki kételke­dik a levelek eredetiségében vagy idézeteink hűségében, j>4.mikezhel Szerkesztősé­günkben a levelek felülvizs­gálatára. A levelek írójának nevét nem közöljük, mert biztosra vehetjük, hogy a helybeli ma­gyar kommunisták között töb­ben vannak, akik mindent, a­­mi r. magyar kommunisták el­len napvilágot lát, beárulnak a magyar kormánynak. Ezzel kapcsolatban gondol­juk csak meg, micsoda meg­félemlítő terror uralkodik O- rosz országban s a csatlós ál­lamokban, amikor egy levél Írónak rettegnie kell, hogy ki ne tudódjék, mit irt SAJÁT HELYZETÉRŐL és SORSÁ­RÓL Amerikában élő rokona­inak. Drága Testvérem! Nagyon megvigasztaltál, hogy küldői nékem csomagot. Drága jó testvérem, egy cent értékű is nagyot segít raj­tunk. Drága testvérem, a ba­jok olyan nagyok, hogy már az utolsókat rugjuk. Hogy mi jön még, nem tudjuk. írtad, hogy félre raktál szép kala­pokat és elküldenéd. Kedves jó testvérem, a kalap viselés eltűnt. Senki fel nem tenné. Báró nők nincsenek nincse­nek, egyse, azok elmenekül­tek. A menykü üsse meg őket, megcsinálták a sok bajt és most mi szenvedünk értük. Drága testvérem, itt minden­kinek tövis korona van a fe­jén. Most utána jön a meg­feszítés, de az órát nem tud­juk, mely percen jön el. Azt hiszem, hogy nem is ezen a világon vagyok. A helyzet fe­löl írni nem merek, mert fé­lek, hogy ha olyannak kerül a kezébe, hogy lecsuknak úgy, hogy soha sem fogom látni a napot. Icának a férjét elvit­ték katonának két évre. Most lesz kis babája másik, annak az egynek sincs mit enni. Bor­zasztó az élet. Nem is tudom, hogy fejezzem ki magam. Már semmink sincs, még egy kis malacunk volt. A héten azt is elvették tőlünk. Dolgozni min­den nap megyünk, de fizetés egy fillér sincs. Egy nagyon kevés kis ennivalót kapunk naponta, de az csak annyi, hogy meg ne haljunk éhen. De sohasem lakunk jól, még hajas krumpliból sem. Az életünk valami szörnyű, drága jó test­vérem. Nagyon el vagyok ke­seredve, de mindenki más is. Tiszta szivemből írom, hogy nem bánnám, ha megnyílna a föld és egyenesen elnyelne. Nagyon sok jót tettetek vé­lem, minden lépésieket a jó Isten milliószor fizesse vissza, mert ti tartottátok mostanáig bennünk a lelket. Kedves jó testvérem, Aran­kával álmodtam, hogy kis fia született. Nagyon csókoltam. A jó Isten tartsa meg nektek, de az én unokámat röktön vegye cl mihelyt meglesz. Mi­ért is ad a jó Isten gyereket ebben " szerencsétlen, nyomo­rult világban. Nagyon öreg vagyok, csak egyetlenegy fogam van, az is lóg. A fehér hajról ne is be­széljünk, mert még a 25 éve­sek is meg vannak őszülve Mindenkinek fent van akadva a szeme, hogy mi lesz velünk. Itt már két hónapja szakad az eső, de a cukorrépát folyton ássuk. Már az ujjaim olyan, mint pájka, össze van dagad­va n sok hidegtől. Nem szabad egy napra sem otthon marad­ni, mert jön a csendőr és hajt. Drága jó testvérem, sok ez, nem alszok, annyit sírok, hogy mennyi sok munkával éltem gyerekkorom óta és most sem­mim sincs, még a betevő falai sem. Amerre nézek a házban, minden a ti körmötök kopása — egy utolsó darab ruháig. Hát én mire dolgoztam, m3jd kiszakad a szivem a helyéről. Valami borzasztó itt az élet nem kivánom még a kutyának sem ezt, amiben mi élünk. RABSZOLGASORS VAN MOST RAJTUNK. De már nem bírjuk ki, meg fogunk halni rövid időn belül. Kedves jó testvérem, itt most azért a zsírért embert ölnének, ha megtudnák. Va­lami szörnyű a helyzet. írni nem lehet, mert egy asszonyt öt évi fegyházra ítéltek, hogy megírta a valót. Zilahy Sándor Vígszínháza csodálatosan szép magyar tárgyú hires Budapesti ope­rettel indul 48-ik országos kőrútjára. Pataki Vilma a Budapesti Népopera, Buda, Temesvár színtársulatának egykori ünnepelt nagy pri­madonnája jön a megszo­kott kedvelt társulattal. Újra magyar daltól lesz hangos magyar Amerika és Canada. Petőfi |Sándor hal­hatatlan költeménye, ’’Ju­hászlegény, szegény juhász­legény” operet verziója jön el utánunk a messze idegen­be. Vele jön a magyar róna minden szépsége, romanti­kája. Egy estére mindenhol, galambducos akácillatos ma gyár faluvá fognak változni a magyar termek színpadai Öröm, könny, kacagás, régi boldog emlékek kellnek életre, ennek az Ízig vérig magyar népoperettnek a nyomán. Gergő, Juhászle­gény és Mikula Juliska örök szép szerelme tárul elénk, hallatlanul szép előadásban. Tündérszép magyar ruhák­ban. Álmot fogunk látni; régi ifjúságunk, édes muzsi­kás álmát. Pénzzel nem is lehet meg­fizetni, azt a bensőséges boldog érzést, amit ez az o­­perett vált ki majd a ma­gyar szivekből. Amikor fel­csendül a pásztor tilinkója, megszólal a kápolnához me­­ínő leányok éneke: Este van már késő este, Pásztor tü­zek égnek messze” vagy a többi szép dalok. ’’Rásüt a nap a búzára, piros mele­gen’, ’ Legeltetem a nyája­mat, az alföldi rónán’. ’Ott ahol folyik a 4 folyó’. ’Vá­sár lesz Badacsonyban’ Van egy ország, Árva ország’. ’’Többet ér egy asszony, mint egy lány’, ’Te miattad járok mindig talpig feketé­be’, ’Hála neked Mindenha­tó’, ’Ott, ahol egy kutgém látszik’, ’Ne sírj babám, lesz még kikelet” és a többi gyö­nyörű dal. Pataky Vilma, Kedves Ilonka, Máté Jenő, Balogh Gábor, Mikó Zsig­­mond, Zilahy Sándor ajká­ról hallva bele markol" a szi­vekbe. Kell, muszáű, hogy ezt a darabot mindenki lás­sa, ez nem társulati hirde­tés, ez üzenet magyar szi­vekből, magyar sziveknek. Az már nem is színház, ha­nem magyar zsolozsma. Zilahy Sándor kipróbált j szimatja újra jól választott ”Juhászlegény, szegény ju­hászlegény’’, a kultúra ün­nepévé lesz széles Ameriká­ban és Canadában. Az Amerikai Magyar Víg­színház február 22-én vasár­nap mutatja., be Cleveland­­ban ezt a remek operettet. .. Wieland János és családja, valamint egész rokonsága ké­szült Wieland Pál és neje 25 éves házassági évfordulójára, február 7-ikére, szombat es­tére. Erre a különös alkalom­ra vidékről is érkeztek ven­dégek, ezeknek egyike Wie­land István, Wieland Jánosné fivére, aki Kanadából jött át ünnepelni. Csütörtökön érkezett és pén­teken, egy nappal a 25 éves évforduló előtt a legnagyobb gyásznak lett részese. Wieland Jánosné péntek es­te rosszul lett otthonában. Férje, aki maga is beteges, többször volt operálva a mull évben, lehívta John fiát, hogy készítsen jó meleg teát édes anyjának. Wieland Jánosné a teát megitta és rövidre rá meg­nyugtatta férjét és fiát, hogy sokkal jobban érzi magát. -, Felkelt az ágyából és ki­ment a fürdőszobába. Amikor kis idő múltán ki­jött, a küszöbön összeesett és jaj szó nélkül vége volt. Nyomban orvost hívtak, de az már a halált konstatálta. Id. Wieland Jánosnét vasár­nap Cherosky Testvérek szép és kényelmes kápolnájában helyezték ravatalra. A magyarok százai fordultak meg vasárnaptól kedd reggelig a kápolnában, hogy kegyeletü­ket leróják a jó magyar asz­­szony iránt, akiről minden is­merőse tudta, hogy rendkívül jó feleség és anya, aki min­dent megtett férje és gyerme­kei, valamint unokái érdeké­ben és javára. A temetésen kedden reggel nagyszámban jelentek meg a Szatmár megyeiek és a Ver­hovay 14-ik fiók tagjai. Wieland János éveken át pénztárnoka volt a Verhovay 14-ik fióknak, azt megelőző­leg meg a Verhovay 102-nek mielőtt az beolvadt a 14-be. Nagy a rokonság, sok a jó barát és azok jóformán mind megjelentek a temetésen. Még Mantuaból, O. is bejöttek magyarok Kerner János, Dor­­ner Márton és neje, Wieland Antal és mások. | A gyászszertartást Msgr. Köller Endre végezte úgy a kápolnában, mint a taplóm­ban. A halottvivők a következők voltak: Mock József, Wie­land Pál, Hartman Pál, Ifj. Kerner János, Miller Char­ley és Merker István. A ravatalnál annyi virág volt, hogy egy kocsira el sem fért. Id. Wieland Jánosnét a Cal­vary r. k. templomban helyez­ték örök nyugalomra. Előadás az Önképzőkörben A Clevelandi Magyar ön­képzőkör tisztikara folytatni kívánja az előadások tartását. A legközelebbi előadás feb­ruár 20-ikán, pénteken este 8 órai kezdettel lesz megtartva. Az előadó Nt. Dr. Nagysán­dor aki ékes magyar nyelven ”Az ember világa” címen tart előadást. Az előadás után a hallgató­ság köréből kérdéseket intéz­hetnek az előadóhoz. Utána pedig megszabott hozászólá­­sokra is jogosak a jelentke­zők. Az önképzőkör ez előadá­sára, mint minden jövőbeni előadására a vezetőség meg­hívja a kör tagjain kívül az Önképzőkör barátait is és ál­talában a magyarságot. — A kérdéses és hozzászó­lások — mondotta Evva Pál titkár —, az amerikai szólás­­szabadság szellemében fogad­tatnak és csupán egy jogos kikötésünk van: Amerika el­lenes propagandára nem en­gedjük át nyilvánosságunkat Boros Mike és neje a gk. iskoláért A Szatmár megyei Segély­­ző Klub szombat este, feb­ruár 14-ikén 25 cent belépti díjjal farsangi tánc mulat­ságot tart saját klubhelyi­ségében, 11232 Buckeye Rd. A mulatságot Jakab Sán­dor vig. elnök rendezi a bi­zottságával. i t ,*uiJLÍJfek ■ Mike Boros, a felső Buckeye Road vezető szalonosa, a ma­gyarok százainak jó barátja, a ki a Szatmár megyei Nyir­­hodászon született, nejével, született Gebe Erzsébetéi1, Gömör megye Jólész szülött­jével közösen, együtt kártya­­partyt rendez a Szent János Magyar Görög Katholikus is­kola javára március 8-án va­sárnap délután 3 órai kezdet­tel a Szent János nagy te­remben. Boros Mike és neje a Szent János Görög Kath. Egyház­nál esküdtek, gyermekeiket ott keresztelték és két leá­nyuk ott esküdött. Boros Mike maga járta kö­rül a Buckeye Roadi üzlete­ket és olyan értékes door pri­­zeokat kapott a március 8-ki kártya partyra, hogy minden nyertes szerencsés lesz. A door prizeok között két nagy sonka is van. Mind a két sonkát reformá­tus ember adta: . az egyiket Kardos Ernő, az East 122 és Buckeye Road sarok, a mási­kat, Bartalis butcher shop. A kártya party jegyei na­gyon kelnek. Boros Mike bartenderje, Nick már maga eladott 60 jegyet Simon Ernőné, Boros Goldie is árulja a jegyeket és felaján­lotta bátyjának, Boros Sándor­nak, hogy visszanyerheti a tőle nyert 10 dollárt, ha több jegyet adel. így Boros Sándor is szorítja a jegyeket. Sőt még Boros Péter, a Parkhill és East 116 sarkán is ad ei jegeyket. Boros Mike kereken meg mondta Péter bátyjának hogy csak akkor engedik be a kár­tya prtyra, ha legalább is 25 jegyet elad. Boros Mike minden rokonát és barátját btfogta a jegyá­rusításba. Olyan erővel megy a jegy árusítás, hogy telt há­zat várnak. A vendégek kiszolgálását Simon Andrásné vállalta a legmunkásabb- aszonyok se gitségével. A kártya party pénztárnoka Szabó Istvánná, a kártya party programjának vezetője Simon Ernő. A programot Vvegling István és Molnár Zoltánná állítják össze, ők maguk is énekelnek, hozzák magukkal Gyulai Jós­kát és mesterét, Mózsy István zongoraművészt, akj Liszt rhapszodiáját is lejátsza. Készüljünk a Boros Mike és neje kártyapartyjára ki­tűnő alkalom lesz a szórako­zásra. .j

Next

/
Thumbnails
Contents