Az Ujság, 1953 (33. évfolyam, 3-42. szám)

1953-10-15 / 41. szám

í OLDAL AZ ÚJSÁG OKTÓBER 15, 1953. Az égő ház titka VAGY ‘'''"SA ■ ~ A KÉTARCÚ ASSZONY szazhakminckettedik fejezet Féltékenység — Jozefin, figyelmeztetlek, ne feszíted a hurt a vég­sőkig, mert én nem tudom, hogy mit csinálok! — Már megint kezded, Botticelli? — kérdezte az ál­­hercegkiasszony. — Hát nem szolgáltatsz mindig okot arra, hogy el­kezdjem? Jozefin felkacagott. Az egykori táncosnő már egészen beleélte magát abba a helyzetbe, hogy Claringen herceg­nője A cselédséget szeszélyével gyötörte és szeretőjétől, Botlicellitől, aki az egész ügyet kitalálta, megkívánta, hogy úgy bánjon vele, mint egy igazi hercegnővel. — Miért vagy megint féltékeny? — kérdezte. — Mindent láttam. — Mit láttál.... — Előlem hiába tagadod! — Mit, az Isten szent szerelméért? Botticelli sötéten válaszolt: — Láttam, hogyan kokettáltál Hohenburg hercegével. Jozefin felkacagott: — Te őrült, — mondta. — Olyan féltékeny vagy, hogy hogy meg fogod ölni azt a szerelmet, amelyet irántad táp­lálok.... — Szerelem? — kérdezte a hipnotizőr. — Hát szeretsz te engem egyáltalában? ; — Hát mit akarsz? Minden órában szerelmet vallják neked? Hisz nevetségessé teszed magad előttem? Botticelli sóhajtott. — Az igaz szerelem sohasem hat nevetségesen. — Ez nem igaz szerelem, Botticelli? Te tulságba vi­szed. Nagyonjól tudod, hogy nem szeretek senkit sem rajtad kiviil és mégis folyton féltékenységi jeleneteiddel gyilkolsz.... _ 2 — Mikor úgy szeretlek! — Ez nem jogosít fel arra, hogy megkeserítsd az éle­temet.... — Te engem sosem szerettél, — jelentette most ki az . olasz. — örült! — J ózan vagyok__ Az ojasz most letérdelt a földre és úgy könyörgött, magát mélységesen megalázva: — Jozfin, szeress! Én senkit a világon nem szeretek, ‘csak réged! Könyörülj rajtam, adj valami bizonyosságot arról, hogy szeretsz, mert az őrületbe kergetsz.... — Szeretlek, — mondta Jozefin. — Ez nekem nem elég. — Hát mit csinállak? Haljak meg érted? — (Szeress! — Unalmas vagy, Botticelli! — Szerelem tombol bennem.... — Ennyire ne tomboljon, mert ez már kellemetlen.... Jozefin felkacagott. Nagyon terhére volt már az olasz. Szeretett volna szabadulni tőle, de erre nem talált módot. A legszebb temetésnek sem kell költségesnek lennie A család csak $380.00-1 fizet fényezett erős fém koporsóért, kézzel varrott bel­sővel, cement box-val, a balzsamozással, a szolgá­latunkkal, a halottas kocsival .egy limousine-val, gyászjelentéssel, szemfödővei és más 25 ked­vezménnyel, amelyet n nehéz órákban nyújtunk. UJ ÁTALAKÍTOTT RAKTÁRUNK egy emeletén 25 különböző koporsóból lehet választani. .. Fém koporsóink árai $420.00, $450.00, $480.00, $510.00 és $540.00 — ezekhez az árakhoz mi nem csapunk , hozzá különlegességekért — EZEK . AZ árak véglegesek és fedezik a te­metés teljes költségét. A JOHN J. HRICZÓ CO. személyzete 40 év alatt a temetések szolgálatában annyi mindenre kiter­jedő tapasztalatra tett szert, hogy minden család problémáit megéri és azokban segiségül lehet. 9412 Buckeye Rd. GA 1 -3830 17504 Harvard Ave WY 1-0929 És, mintha Botticelli éjszre is vette volna ezt; — Tudom, hogy szabadulni akarsí tőlem, — mondta. — De biztosinak, hogy ez nem fog sikerülni.... — Ne beszélj badarságokat Az olasz folytatta: — Figyelmeztetlek, hogy a kezemben vagy'... — Miért? Kérdezte Jozefin meglepetten. — Mert a kezemben vagy...» — Miért? — Abban a pillanatban leleplezhetlek, amikor ked­vem tartja. Hálátlan vagy.... Hízelegned kellene nekem?-----Hízelegnem? — Igen.... , , V~.^ Jozefin felkacagott. — És ha szabad érdeklődnöm, mért? — Mert nekem köszönheted,, hogy hirtelen ebbe a gaz­dagságba s jólétbe kerültél. Nélkülem egy pillanatig sem lennél Claringen hercegnője_ , ", Jozefin megijedt. Tudta, hogy az olasz egyik legelszántabb kalandor a világon. Tudta, hogyha az olasz rájön valamire,, akkor ha* hozás nélkül leleplezi ót. Egy pillanatig sem godolkozna’. Igyekezett megnyugtatni őt. Ez nehezen ment, mert Botticelli hipnotizőr volt és így jobban belelátott az emberek leikébe, mint más. Azonban Joseíin kerekedett felül. Nem tehetek róíla, hogy udvarolnak nekem. Ha csú­nya lennék, akkor senki sem udvarolna. — De te okot szolgáltatsz aarra, hogy udvaroljanak,— mondta Botticelli. ~ Jozefin felkacagott. — Én nem szolgáltatok semmire sem okot. Én hü va gyök hozzád és szeretlek.... Botticelli most teli szájjal nevetni kezdett. — Le foglak leplezni.... Csak egy szavamba kerül és el kell hagynod ezt a kastélyt. — Megőrültél? 1 . — Tudod, hogy a kezemen vagy.... — Tudom! — Csak egy feltétellel nem leplezlek le, Jozefin. — Mi a feltétéi? Minden érintkezést meg kell szakitanod Hohenburg hercegével.... ; — Botticelli, lehetetlenséget kívánsz tőlem! — Semmi sem lehetetlen, Jozefin. —Már pedig nem szakithatom meg vele az érintkezést., A herceg végrendelete szerint neki joga van itt lakni a kastélyban, miután ö is részes a hagyatékban. Én nem vátoztgthatom meg a végrendeletet. — Te rendelkezel korlátlanul a vagyonnal. — Ez igaz. De a végrendelet szerint a fiatal Hohen­burg hercegnek, aki a ciaringeni hercegkisasszony unoka­fivére, joga van a kastélyán lakni. Én ebbe nem szólhatok bele. Ezt nekem el kell tűrnöm. Botticelli mosolygott: — És úgy látszik, hogy nagyon szívesen tűröd el.... — Tévedsz.... — Oh, én mindent látok! — Mit látsz? — Azokat a kilovaglásokat kettecskén. — Hát semmi örömem se legyen? y- Ez öröm neked? — A herceg nagyon kedves kellemes fiú... Botticelli most türelmetlenül járt fel és alá a szobá­ban. Valóban szerelmes volt Jozefinbe és végtelen fájt ne­ki. hogy a nő gyakran van együtt a herceggel. Látta, hogy a herceg és Jozefin között belső kapcsolatok vannak. Hirtelen megállt és eikiáltotta magát: — Szereted ót! Jozefin felkacagott. — Örült! — mondta. — Hiába is tagadod..,. — Csak téged szeretlek.... Hy — Hazudsz! — Neked még sohasem hazudtam! — Most hazudsz ...Majd én végére járok e dolognak. — Az Istenért, ne kiabálj, mert meghallják. Botticelli most egy székbe hanyatlott és a fejét fogta ketségbeesetten. Aztán hirtelen felugrott és odament Jos­­zefinhez. Forrón átölelte és igy szólt hozzá: — Ne haragudj Jozefin. Nagyon szeretlek és azért rendezek ilyen szcénákat.... Nem fog többé előfordulni! — Ígéred? — kérdezte Jozefin mosolyogva. — Megígérem.... — Elhiszed, hogy szeretlek? — Jozefin, hiszek neked.... — Csakhogy itt tartunk, -r- mondta Jozefin. És most nagy csókok következtek. Az olasz vad szenvedéllyel ölel­te meg Jozefint és csókjaival árasztotta el. Ha látta volna hogy Jozefin elfintorítja az arcát és kétségbeesetten bá­niul az ajtó felé, mint aki nagyon szeretne szabadulni. És most már másról beszéltek. Botticelli, ugylátszik megnyugodott — Túlságosan tékozolsz, Jozefin, — mondta. — Hát semmi örömem se legyen a vagyonból Nem az a cél, hogy mindent elverj, hanem az, hogy; maradjon valami a jövőre is.... — Ki törődik a jövővel? — Emlékezz vissza, hogy milyen nyomorban éltél. — Éppen azért élek most jól. — Nem kellett volna eladni a fasort. Hallgatni kelle­ne néha az öreg Treumannra. — Treumannra? Hiszen az olyan fukar és zsugori, hogy a legszívesebben rizzsel etetne bennünket. Ekkor kopogtak az ajtón. — Szabad! —kiáltotta Jozefin, alig palástolható örömmel. A fiatal hohenburgi herceg lépett be a terembe. Ma­gas, nyúlánk, kellemes megjelenésű, szőke férfi volt. Az arcában volt még valami kedvesen gyermekes, de azért férfias volt egész megjelenése. Ragyogó arccal lépett a szobába. Botticelli elkomorodott. Az ablakhoz lépett és onnan nézte, hogyan hajlik le a herceg és hogyan csókolja meg Jozefin kezét. Ez a csók egy kissé tovább tartott a kelleténél. Bot­ticelli észrevette azt is, hogy Jozefinnek jól esik ez a csók. Dühösen megfordult és kibámult az ablakon És odakint, a kapu előtt két felnyergelt lovat látott. A főúri házasság rejtélye ZILAHY és HELTAY Amerikai és Kanadai MAGYAR VÍGSZÍNHÁZA CLEVELANDBAN 2 ELŐADÁS Vasárnap, október 18-án d. u. 2:30 és este 8:00 órai kezdettel Mindkét előadás a Bethlen Te­remben, East Blvd. és Buckeye rd. Szinrekerül a magyar operett irodalom kimagasló értékű OPERETTJE: "A TABÁNI HARANGSZÓ" Szondy Biri f Vincze András „ , . . . _ í A Budapesti Magyar Szin­u apesi ovarosi - ünnepelt bonvivánja. perett Színház szépséges E]sö amerikai vendégfel. primadonnája. Első ame- | ]éptével . rikai bemutatkozása. ' j i Havassy Mimi Földessy Lila j Magyarország egyik leg­, . ,, , , ' , ' , í ünnepeltebb primadonná­akinel különb szubret meg | . . .. ... ....... I ja, akiben gyönyörködni nem volt Amerikában. ? fog a közönség. tfEETAY MIKLÓS, a legnagyobb komikus, ZILAHY SÁNDOR, színművész és igazgató PéqHY KORNÉL, jellemszinész felléptével. > GAZ FURNACE ,í > ■•.. I*. .; y Moncrief - Sunbeam - Niagara Szívesen segitünk a Gas Companynál otthona gáz* fűtéséhez szükséges jóváhagyás megszerzésében TÉT"“,-CSATORNÁK TETÖZÉS és JAVÍTÁS LEVEZETŐ CSATORNÁK VIHARABLAKOK TELJESEN DÍJMENTES ÁRLEJTÉS COLONY HEATING & SHEET METAL Julius J. Petrash SW 1-5538 3021 East 116 St. SW 1-5539 ESTE: RA 1-1915 . > x UJ TETŐ ii és CSATORNA Minden lefizetés nélkül 36 havi törlesztéssel ON YOUR SAVINGS we wacoME rouit savings I rtDHLU Mf(ftil (OIMItfiOi SAJÓ SÁNDOR Gyógyszertára 3828 Lorain Avenue SAJÓ SÁNDOR .okleveles gyógyszerész és vegyész Telefon W 1-8488 j MINDEN MUNKÁNKKAL JÓTÁLLÁS JÁR } ART SEGEDY í 3037 East 123rdSt. Tel. WY 1-6406 ( Szívesen adunk DÍJMENTES árlejtést Félórával később megérkezett Aszlaghy kapitány és i feleség«, hogy üdvözölje Románát uj lakásában. Amália tttól tartott, liogy barátnődé nagyon levert lesz s vigasz­talni akarta őt, de meglepetve látta, hogy a grófnő nyu­godt s majdnem derültebb, mint akkor volt, amikor még palotában lakott. Ennek teljes szivéből megörült s örö­mét arcvonásai is kifejezték. A társalgás közömbös tárgyakról folyt. Mindenki ő­­rizkedett attól, hogy olyasmit pendítsen meg, ami a gróf­nő látszólagos nyugalmát megzavarhatta volna. Az ügyvéd nemsokára távozott. Miksa és Nelli az e­­gyik sarokba félrevonulva csevegtek egymással, Aszlaghy kapitány útjáról, a Csendes Óceánról, s Khináról beszélt, ahol legutóbb tartózkodott, ő is, meg a felesége is észre­vette, hogy Romána gyakran tekint maga elé mélázva, mintha a beszédet nem is hallaná — Én is szeretnék elmenni Budapestről, — mondot­ta a grófné egyszerre, minden bevezetés nélkül. — De fájdalom, erre most nem gondolhatok. — Miért nem? — kérdezte Nel|i, aki meghallotta Ro­mána szavait. Sőt éppen most volna a legalkalmasabb idő arra, hogy délre utazzunk. Nemde, Miksa, ön is velünk jönne.... — Kétségkívül. Azaz, ha Romána.... — Megengedné, — egészítette ki a félbenmaradt mon datot Nelli. — Majd beszélünk még erről, — mondotta Romána kitérőleg. , — Mindnyájan észrevették, hogy hangja reszket, s hogy ideges és türelmetlen. Az Aszlaghy-pár elbúcsúzott s Romána a mellékszo­bába vonult. Nemsokára megérkezett az öreg (Szaniszlóy gróf, aki néhány napig távol volt a fővárostól. A pályaudvarról e­­gyerésén a palotába hajtatott s csak ott tudta meg, mi történt. Az arca halvány, zavart volt s nagy felindulás látszott rajta. Nelli ment, hogy Románát megkeresse s az öreg gróf jöveteléről értesítse és Szaniszlóy egyedül maradt kiseb­bik fiával. ; — Nem hittem volna, hogy ezt megérem, — mondotta eliojtott hangon. — Ilyen szégyen! Mit fognak mondani ismerőseink, mit az egész világ — Ne törőcdjünk azzal, atyám! Gondoljunk inkább arra, hogyan lehet Románát rábeszélni, hogy hagyja el a fővárost s hozzánk jöjjön, falura. — Azért jöttem, hogy magunkhoz hívjam, de nem tu­dom, megtehetem-eV — Miért ne teltetnéd? i — Mert azt sem tudom, Miksa, hogy meddig lesz még az enyém Ófalu. Kitűzték rá az árverést. — Arra is? —kérdezte leverten az ifjabb Szaniszlóy gróf. — Mi lesz belelünk? Miből fogunk élni, ha minden birtokunk elúszik.... — Neked nem kell aggódnod. Számodra megmarad vi-irtz?. Nem sok az igaz, de szerényen megélhetsz belőle. — Hat hiszi, atyám, hogy én azt elvonnám a hitelezők eiöl s az ó megkárosításukkal megtartanám azt? Menjen minden rá, de nevünk maradjon tiszta s becsületünkre ne tapadjon folt. — Együgyű beszéd. Egy csepp a tengerben az a bir­tok. Még ha fel is áldozod, akkor sem tudjuk kifizetni a­­dósságaink egy harmadrészét sem. Jobb hát, ha megtar­tod s engem sorsomra hagysz. Miksa megdöbbenésében válaszolni sem tudott. Csak később mondotta: — Cgylatszik, igaza van Románénak. Nem vehetem feleségül Nell it. — Ellenkezőleg, fiam. Feelségül kell őt venned. Nelli gazdag. Náunk az előkelő ifjaknak, ha elszegényednek, nem marad más hatra, mint a gazdag házasság, vagy a kártya. Ez az utóbbi bizonytalan, de az előbbi legalább biztos segítség.... — Hona! Ilyen eszközökhöz nem folyamodom. Imá­dom Nellit, de inkább lemondok róla, mint hogy a vagyona bői éljek s magamra vegyem azt a gyanút, hogy a pénzé­ért vettem öt nőül. — ■ Ennéi nagyobb ostobaságot soha életeimben nem hallottam, édes fiam. s mihez akarsz kezdeni? — Dolgozni fogok, hogy megélhessek. Bízhat, mint önmagában, ha virágrendelését fAnchaly VIRÁGÜZLETE 4714 Lorain Ave ME 1-1882 végzi Vágott és cserepes virágok MELL CSOKROK J Szakács József J ÓHAZAI PLUMBER ÉS SZERELŐ MESTER f 3097 Ashwood Rd. SK 1-1479 | A csatornát ásás nélkül vUlanygépDel tisztítjuk. | Uj munkát és javítást egyaránt elvállal. i HA GYÁSZ ÉRI A CSALÁDOT I 1 nagy szükség van a JÓ BARA7RA ,akl a legap­róbb részletekig kidolgozza a VÉGTISZTESSÉG­­ADAS minden tervét — a család jóváhagyásával. Minden Intézkedés úgy történik, hogy a gyászo­ló család zavartalanul adhassa át magát az utolsó búcsú nagyon nehéz perceinek. Gyász esetén szolgálatára kézzen ált Bodnár A. Lajos Magyar Temetés Rendező 3929 Lovain Ave ME 1-3075 f I

Next

/
Thumbnails
Contents