Az Ujság, 1953 (33. évfolyam, 3-42. szám)
1953-03-26 / 11-12. szám
MÁRCIUS 26, 1953. AZ ÚJSÁG 3 OLDAL A kínai nagy fal IRTA: Dr. ALEXANDER STARR Mintegy ötven évvel ezelőtt Londonban kiváló tudósok gyűltek össze, hogy a felmerült tudományos kérdésekről beszélgessenek. E gyűlés folyamán szóba került a Kínai Nagy Fal is és a legtöbb tudósnak az volt a véleménye, hogy e nagy fal sohasem létezett és a róla szóló hírek csak népmesék. De később komoly tudományos kutatás indult meg a Nagy Fal után. A kutatás aztán kétségtelenül megállapította, hogy a Nagy Fal létezett és létezik, bejárták azt kelettől nyugatig. És a kutatás megállapította, hogy a Nagy Fal, mint az emberi erőkifejtés csodálatosan hatalmas példája áll előttünk. Babylon hires függőkertjei, a rómaiak csodás falai, sőt még Egyiptom hatalmas pyramisai sem hasonlíthatók össze azzal a kínai csodával, amit a kinaiají WAN - LICH’ANG GHEN-nek, vagyis a Tízezer' mile falának neveznek. E hatalmas fal alkotja a kínai birodalom északi határát. SHAN - HAI - KUAN-nál, a. Mandzsúria keleti partján levő LIAN-TUNG egy városánál kezdődik és nyugatra haládvp eléri a Tibet határán levő KIAYU hágót. A fal keleti és nyugati vége között egyenes légvonalban a távolság 1255 mértföld, de mert a fal sokszor kanyarodik, ezáltal tényleges hosszhoz még legalább 250 milet kell hozzáadni és igy a fal teljes hossza valamivel több mint 1500 mile. A fal magas sága nem egyforma. Ahol legalacsonyabb, ott tizenöt láb magas. Ahol legmagasabb, ott harminc láb magas. Szélessége az alapnál átlag 25 láb, a tetején pelig átlag tizenöt láb. A fal keleti része sokkal erősebben van megértve, mint a nyugati része. A fal nyugati része ngyanis agyagos területek hosszú vonalán megy keresztül, itt az agyagot fal formájában lefaragták s északon vagy téglával, vagy kövei vonták be. Századokkal előbb, amikor a fal katonai célokat szolgált s a bárbárok betörését akarta meggátolni, huszonöt ezer erőd és tizenötezer őrtorony erősitette a falakat. Manapság a kínai csoda katonai jellege megszűnt, de azért vagy húsz ezer erőd és tízezer őrtorony ma is őrt állanak Kina északi határán. A legélénkebb szellem is nehezén tud elképzelni egy 1500 mile hosszú vastag, magas és érős falat. De Kínában ez nem meglepő. Ez ország ugyanis a falak országa. A városokat mindenütt hatalmas falak veszik körül s ha mindezeii városvédő falak hosszát hozzáadnánk az észáki határt védő Nagy Fal hosszához, a falak hossza elérné a föld átmérőj ének a bosszát. Érdekes megemlíteni, hogy Marco Po*lo sokat irt a kinai rizstermelésről, a selyem, porcelán és papírgyártásról, a papír pénzről,: a templomokról és palotákról, a kínaiak vallásos és társadalmi életéről, de a Nagy Falat sehol meg nem említi. Krisztus előtt 221 évben egy igen érdekes ember lépett a kinai trónra, aki e címet vette fel: SHIH HWANG TI, ami azt jelenti, hogy császár. E cim felvételével megszakította elődeinek hosszú vonalát, akik uralkodók voltak ugyan, de a császári címet nem használták. Mint uralkodó megszüntette a hübér uralmat és hatalmas birodalmát tartományokra osztotta fel. Több igen jó reformot rendelt el. De legfőbb Célja az volt, hogy mint az egyiptomi faraók,. ő is hatal- * más építkezésekkel örökítse |) meg a nevét. Fővárosában olyi hatalmas palotát építtetett, hogy annak előcsarnokában tízezer személy találhatott ülőhelyet, persze egyszerre. Ő építtette a császári parkban felesége palotáját a legpazarabb fénnyel úgy, hog£y a régi kínai történetírók a legnagyobb magasztalással emlitték e csodás palotát. A- mikor ezen építkezések és a többi kisebb jelentőségű épitekezcs elkészültek, a császár egy oly fal építését határozta el, amelynek hossza a föld délkörének egy huszad része volt. Vájjon személyes dölyf késztette őt e fal építésére, vagy pedig kőben akarta megörökíteni a nevét századokra, azt ma persze eldönteni nem lehet. De van egy régi igazi kínai közmondás, amelyik azt mondja, hogy ne félj a dél tigrisétől, de őrizkedjél az észak kakasától. Az első császár egy éjjel azt álmodta, hogy észak felől katasztrófa fogja érni az országát. Mint TAO-TSZE követője, vagyis mint TAOISTA végtelenül babonás volt és rendületlenül hitt minden álomban, jelben és megnyilatkozásban. De nem is kellett prófétai álom annak kinyilvánításához, hogy a kínai népet észak felől fenyegette az állandó veszedelem. Hisz az akkori Kina lakosságának az északi határ közelében élő negyede állandóan szenvedett a bebetörő tatár, hunn és egyéb rabló hadaktól. Ezért határozhatta el SHI HWANG TI császár a nagy fal felépítését. Munkába állította ép testű alattvalóinak egy harmadát. Előzőleg elrendelte a classicus könyvek elégetését, ezek között Confuciusnak nagy ■ tiszteletben álló könyveit is tüzbe dobatta. Csak azon könyveknek kegyelmezett, amelyek földműveléssel, orvosi tudománnyal, vagy.. varázslásokkal foglalkoztak. fi könyvek persze neit voltak a mai értelemben vett könyvek. Bambus lapok voltak, melyekbe az irás be volt vésve. Kina mindig rendelkezett kiváló bölcsekkel, a- ! kiknek müvei mesteri nyel- j ven voltak megírva. A nép j a tudomány és a bölcseség bajnokait mindig többre becsülte, mint a császárokat, vagy a gazdag embereket. . Az első császár könyvelége-1 tési tevékenységét sohasem felejtették el.. A könyveket elégethette, de a bölcseséget nem. Ez virágzott. A mai kinai müveit osztály nem is úgy emlékszik az első császárra, mint aki a kinai falat építtette, hanem mint arra, aki a könyveket elégetette. És ha az első császár kortársai őt a könyvek elégetése miatt mindenféle rossz nevekkel illették, ő nyomban megbüntette az ellenszegülő tudósokat és bírálókat azzal, hogy hogy a falakon kellett dolgozniok. Ha gazdag, vagy szegény, tanult, vagy tanulatlan valami törvényellenes hibát követett el, nem börtönbe csukták, hanem arra kényszeritették őket, hogy a tégla és szikla munkából kivegyék a részüket. Kinában gyakran volt éhínség. Ha ez bekövetkezett, a lakosság sietett a nagy falat építeni, mert legalább kaptak enni. Ezeken felül, ha munkás kellett, a császár katonái megjelentek egy vidéken és az éptestü, munkaképes lakosságot a fal építéséhez terelték. Ha egy bölcs, aki ismerte Confucius által hirdetett erkölcsi világot, munika közbén a hatalmas kő cipelése alkalmával megbotlott és ezzel elárulta, hogy már nincs ereje a nehéz munkához, a felügyelő nyom ban megölette és a holttestét a falba dobták és ott összetörve betemették. Ugyanaz lett a sorsa minden kimerült munkásnak. Nincs arra adat, hány ezer ember vesztette igy el életét. De sokat jelent az, hogy a nagy falat a kínaiak úgy is hívják, hogy ez a föld leghoszabb temetője. Ez az elnevezés mutatja, hogy a nagy fal építését ezer meg ezer emberi ‘élettel tették gyorsabbá. A nagy fal nem készült el az első császár életében. Azt sem lehet megállapítani, mennyi készült el alatta. Az azonban felmaradt a mai korra, hogy a nagy fal építését LIU PANG, az első HAN uralkodó fejezte be. De a követő MING uralkodó közül többen hozzájárultak a nagy határvédő fal építéséhez, mert egyes részeket átépítetek, javítottak és egy sereg erődöt és tornyot építettek. De az első császár által kitervezett vonalat mindig tiszteletben tartották. Egész természetes, hogy az akkori babonás világban az ily hatalmas vállalkozáshoz a kiszínezett legendák egész sorozata fűződött. Az első emperort hívei nagy varázslónak vélték, aki egy mennyei lovon nyargalt és e ló lábnyomai jelölték ki azt a vonalat, amelyiken a nagy fal alapjait lerakták. A császárnak oly ostora volt, amelyiknek egyszerű suhintása elmozdította a hegyeket és a Sárga Folyót korlátok kö-j zölt tartotta. Voltak óriások] emberfeletti erővel, akik csodákat végeztek a kövek használatában. Ezek azt is tudták, hol vannak hatalmas kincsek elrejtve a nagy falbfan. Ezek szerelmes és kalandos történeteket is tudtak mesélni. Ily legendák mellett nem csoda, hogy manapság is vannak, akik azt hiszik, hogy a nagy fal nem védelmül készült veszedelmes emberi ellenfelekkel szemben, hanem, hogy a nagy fal eredetileg egy óriási kősárkány volt, amely ellensúlyozni akarta a gonosz szellemek ártó működését. Az Istenek szobrai, képei ma is védenek egyes hágókat. Persze ha komolyan nézzük a falat, csak azt lehet hinni, hogy ez a nagy fal, amelyik Kínát északon s nyugaton védi, a barbár betörők ellen készült. (Foly tatjuk.) A BAKÁK RAGADÓS NYAVALYÁJA. r~ Hadnagy (az újonchoz): Tudsz-e írni? Újonc: Igenis, nem. De olvasni, azt tudok. Hadnagy: Hogy -hogy? Újonc: Én szokom számbavönnyi otthon aratáskor a körösztöket. Hadnagy: Hát még mit tudsz? Újonc: Pucónyi. Hadnagy: Tudod-e már, jmi a kurtavas? j Újonc: igenis nem tudom. :De az egyik bakapajtásom j azt mondta, hogy ezt éppeg i úgy elkapja az embör egyj mástól, mint valami nyava; lyát. AZ AGGMENHÁZ BIZOTTSÁG VÉGLEGES BESZÁMOLÓJA A NAGYSIKERŰ ELITE BÁLRÓL A CLEVELANDI AGGMENHÁZ KÖSZÖNETÉ AZ ELITE BÁL RENDEZŐINEK. PÁRTOLÓINAK ÉS RÉSZTVEVŐINEK. Nagy öröm érte március 6- ikán a katholikus Magyar Aggmenházat, ugyanis ezen a napon adta át Judge Petrá^h a Kampány Bizottság Elnöke, a jól sikerült Elite Bálnak a tiszta hasznát a $2,957.40 centet az Aggmenház vezetőségének a St. Margit egyházközség termében. Ezt az alkalmat megragadva, hálás köszönetét mondunk Right Rev. Monsignor Rollernek, Right Rev. Monsignor Tanosnak, Főtisztelendő Mundweil János és Főtisztelendő Bobák Sándor plébános uraknak, akik híveiket buzdított ják a bálon való közreműködésre és megjelenésre. Végtelen hálával tartozunk Judge Petráshnak a Bizottság Elnökének, aki dacára a nagy elfoglaltságának mégis sokat foglalkozik a Bizottság tagjaival. Kedves modorával, mindenkit lebilincsel, ha közéjük megy úgy fogadják mint atyjukat. Hálás köszönetetet mondunk Mrs. Fodornak a Bizottság elnökének, aki betegsége dacára sem szűnt ! meg az Elite Bál sikerén dolgozni. Mig betegsége az ágyhoz nem kötötte, addig a telephonon árulta a Patron és belépti ticketeket. Buzdította. kérte a bizottság tagjait, a nagy munkára. Köszönet illeti, az East és West Sidei báli elnököket, Hriczó Jánosné és Bálint Józsefnét, a Bizottság minden tagját, akik b^rniiképen hozzá járultak ,aa'. jElijte Bál sikeréhez.' ní<m lUvit Meg kell még emlékfenürtk |Mr. Jakab Istvánról és Mr^ jMurár Károlyról, akik a Patron és meghívók cégeit fedezték. Ifj. Hriczo Jánosról, aki a belépti ticketek árát megfizette. Mind a három temetésrendező. A Magyarok Vasárnapjának,' W Szabadság napilapnak, Az Újságnak és a Jó Pásztornak,-szinINKÁBB SÍRJON. — Újszülött babym folytonos sírásával megbolondit engem. — Hát miért nem énekelsz neki altató dalokat? — A férjem nem engedi. — Nem? — Azt mondja inkább a gyermek sírjon, minthogy én énekeljek. IGAZA VAN. * — Minek kell annak lenni, akit katonai pompával eltemetnek? — kérdezi a kaszárnya-iskolában a közvitéztől a hadnagy. — .Halottnak, — válaszol kurtán a bakancsos. FOGORVOSNÁL. Férj: Doktor ur, három zápfog és három gyökér. Csak ki velük. Semmi altatás, semmi érzéstelenítés, semmi teketória. Csak jó erősen huzni. Doktor: Nagyszerű, ez aztán az igazi bátorság. Tessék beleülni ebbe a székbe. Férj: Én? Ki beszél rólam. Az előszobában vár a feleségem. Nem mert bejönni. — EGYKOR ÉS MOST — Emlékszel-e Máté, mikor egyszer velem ezen a pádon ültél s számolgattad a gombjaidat, találgatva, szeretlek-e vagy nem? Tudom, hogy ma nem íjut ilyesmi eszedbe. Drink PEPSI-COLA Ha szomjas, jobbat nem ihat, mint PEPSI-COLA — Hiába is jutna, mert mióta feleségem lettél, pártykra, bingókra jársz, a kabátomról minden gomb leszakadt s nincs aki f elvarr ja ÜGYES VOLT.... Rosszul érzi magát a nagysága és igy szól Zsófihoz az ügyes szobaleányhoz: — Ha akárki jön, ne engedje be hozzám, mondjon valami jó kifogást, maga ügyes az ilyen dolgokban. — Kérem, ügyes leszek,— válaszol Zsófi. Később csöngetnek, jön asszony férjének apja és anyja, s kérdi az előszobában, hogy itthon van-e az asszony? Szeretnének beszélni vele. — Nem lehet kérem, — mondja az ügyes Zsófi, — mert a nagysága be van rúgva. ,' ’ AZ EGÉSZET, VAGY SEMMIT. — Kerekes uram, bátor vagyok tisztelettel megkérni kedves leányom kezét, — szól a kérő. — Mit, a leányom kezét akarja? Vagy vigye a leányomat egészen vagy sem-, mit. Nálam részletüzletnek nincs helye. HALLGASSA MEG Vasárnap — WDOK. 1260 dia Amerikában a leghosszabb magyar műsor — A. u. 1-től 3 óráig. Hirdetések ügyében hifit! Tel. LO 1-5524 SZAPPANOS FERI IGAZGATÓ 3046 East 123 St. Szakács József ÓHAZAI PLUMBER ÉS SZERELŐ MESTER 3097 Ashwood Rd. SK 1-1479 A csatornát ásá* nélkül villanygéppel tisztítjuk. CJj munkát és javitást e gyár ónt elvállal. MINDEN HÉTFŐN ESTE 7-től 8-ig hallgassa meg KÁLLAY ELEMÉR Válogatott Magyar Prograa. ját W D O K (1260) Hirdetés vagy üdvözlet avagy egyleti bolelenlcs ügyében Tel. RA 1-0146 Lakcim: 2861 East 112 Élvezze minden kedden ESTE 7-től 7:30-ig RABB JÓSKA ROMANTIC STRING élő zenéjét a WSRS, 1490 DIAL állomásos 17111 INVERMERE A VE Telefon: SW 1-8772 A LEGJOBB IDŐBEN MINDEN VASÁRNAP déli 12 órától 1 óráig A WSRS ÁLLOMÁSRÓL 1490 DIALON Hallhatja a HUDÁK RÁDIÓ ÓRÁT Hirdetéseket és köszöntéseket elfogadunk 12914 GRIFFING AVENUE ; Tel. SK 1-5085 GA 1-6434 Hudák Imre, Ernő és István tén nagyon köszönjük kedves 'apjukban való hirdetést. Továbbá Pokorny Ferencnek, Rózsa Lászlónak, Szappanos Ferencnek, Hudák Ernőnek s Kocsány Jánosnak a rádió hirdető uraknak, a szives hirdetésüket is nagyon köszönjük. E helyen hozzuk nyilvánosságra, hogy Rév. Németh Kjálmán lelkész Urnák (Brownsville, Pa.) Orosz Józsefnének, Kardos Ernőnének, Mrs. Gönczinek és Bartalich Meat Markéinak a nevei kimaradtak a Patron lapokról. A kiadások fedezéséhez még hozzájárultak West Sídéről Mrs. Betty Nagy $3.00. Két dollárt adott: Hundzsa Lajosné, Marosy Erzsébet, Dudás Anna, Mrs. Gary, Mohács Tivadarné. $1—1.00 dollárjával adakoztak: Szép Jánosné, Terhes Józsefné, Kádár Lajosné, Holló Andrásné, Szabó Ferencné. East Sídéről $2.00 adott Sza- ( bó Istvkánné, King Jamesné. Egy-egy dollárt adtak: Csu-' hay Jánosné, Krajnyák Andrásné, Szőke Istvánná, Genoveas Ferencné, Guray Jánosné és Varga Jánosné. Kvlönféle süteményeket, tortákat, réteseket ajándékoztak: Fodor József né, Lulovits Lajosné, Vincze Jánosné, Vincze Sándorné, Tóth Lajosné, Ujczó Józsefné, Stiber Istvánná, Fedorcsák Andrásné, Hriczó Jánosné, Sr. Rusznyák Jánosné, Zilbauer Erzsébet, Szegedy Jánosné, Varró Péterné, Simon Béláné, Piroska István, Erdősy László, Janovits Istvánná, Barabás Zoltánná, Hegedűs-^Béláné, Mrs. Borz,, Mise: Belle Jakab, Szilágyi Istvánná,'Ackers Rosa, Chesíe^ Rós^* JVI-rs. fllés, Mrs. Éafcsá/ ’kbc^s 'fstvaiiné; Kocsis jJinosttfM SzemáK! ) • Imréné, Szeman Pálné, Katonka Ferencné, Mrs Blezejifj^k, Zubok Elekné, Mrs. Kuilder, Turóczi Bélánéjff|’óth Betty, Kiss Ferencné, Mrs. Kolosy, Kalboich Ferencné, Szabó Józsefné, Tamás Jáiibsné, Lini Gyuláné, Marosy Béláné, ’Ficzner Józsefné, Sr. Ficzner Józsefnc Jr. Gájerszky Lajosné, Mrs. Breeznay, Mrs. Varga, Garabits Péterné, Erdei Alexné, Készéi Lajosné, Készéi Imréné, Bálint Lajosné, Laboda Jenőné, Mrs.. Csizma, Kiss Józsefné, Mrs. Molnár, Bálint Józsefné Sr., Ponyik Károlyné Wa?dovits Józsefné, Sziy Jánosné, Garay Györgyné, Mrs. Rátkai, Mrs Jámbor, Mrs. Szilágyi, Tóth Gyuláné, Szajner Gáborné és Kovács Péterné, akinek óriási tortáját $10.00-ért ad. tűk el. Buckeye Rd-i Studel Shop, Carbo Pastry cukrázda, Szokola Home Bakery, Horváth Bakery, Paizs Bakery, Marosy Béláné, Swan, cinger Istvánná, Benefi Vincéné, Sarko Lajosné, Mrs. Erna Kolos, A.. Kiant, A. Slonager, Anna Kujjedán, Óriás Erzsébet, Veres Józsefné, Benefi Vincéné, Marár Károlyné, Havassy Istvánné, Sokodits Ferdinándné, Balunek Andrásné, Bálint Józsefné, J. Preisz Béláné, Breznay Gézáné, Készéi Lajosné, Készéi Imréné Breznay Józsefné. Ha valakinek a neve véletlenül kimaradt volna a jövő számban közölni fogjuk. A végén amikor kedves öregjeink nevében is megköszönjük, minden szives jóságukat, egyben ígérjük, hogy napi imánkban kérni fogjuk a jó Istent, hogy áldja meg kedves Jótevőinket és családjaikat és teljesítse Jótevőinkkel sezmben azon Ígéretét, hogy: Boldogok az Irgalmasok! Mert ők is Irgalmasságot nyernek! Divine Redeemer Homot vezető Isteni Megváltó Leányai, ' ' ' ■**■** • Mother M. Concella intézeti főnöknö ADUNK ÉS BEVÁLTUNK EAGLE STAMPEKET THE MAY CO BASEMENT Férfi és ifjú ruhák 39.95 és 42.50 100% gyapjú RUHA 2995 100% GYAPJÚ GAB^RDIN! • Skipper Kék • Szürke • Barna • Teal Kék 100% IMPORTÁLT GYAPJÚ FLANNEL! • Oatmeal • Tan • Szürke • Kék Hatalmas érték . . .éppen akkor, amikor a férfiak ui tavaszi és húsvéti ruhákat keresnek. Ügyesen varrott egysoros HÁROM RÁVARRT ZSEBBEL és DIVATOS LEVEGŐS HÁTTAL. Alapos munka, tartós viseletre és jó állásra. Nagysága 37-től 44-ig, hosszú és rövid. Úgyszintén 85% Gyapjú, 15 százalék DACRON tweed ruhák egy gombsorral. Szürke, kék és tan A szükséges átalakításokat díjmentesen végezzük. A May Co. Basementje Men’s Clothing Department OHIO LEGNAGYOBB BASEMENTAJÁNDÉK KÖZPONTJA