Az Ujság, 1951 (31. évfolyam, 25-35. szám)

1951-08-16 / 33. szám

2 OLDAU AZ VJSAG AUGUSTUS 16, 1951. AZ ÚJSÁG (HUNGARIAN NEWS) EDITED wOUIS lAHCAL MANAGING EDITOR MARY TABCAl EDITOR MOV Woodland Avenua ClrroiancL 4, Ohio. United Stale* Telefon GA 1-5658 Residence RA 1-5699 HETILAP, MEGJELENIK MINDEN PÉNTEKJÉT . Published Every Friday By Mary Tárcái, Publisher Subscription $4.00 a year by mail, $2.00 for 6 months. $1.00 for 3 months. Ealsrsd ai Second Matte at the Poet O#ft-e at Cleveland. Ohio under toe Act of March 3, 18/3 Ed. Braverman a C. F. nemzetiségi elnöke HÉTRŐL-HÉTRE Belle Jakab, az Aggmen­ház kampány bizottságának pénztárnoka és a Szent Er­zsébet, valamint a Szent Mar­git rk. magyar egyházak több egyesületének vezető munkása nővérével, Margittal és férjé­vel, Knappil Imrével Euclid­­ba, ,Ohio költöztek. Knappi­­eladták az East 116-ik uc­­eái otthonukat és Euclidban vettek másikat. Jakab Belle elköltözése a külvárosba aggodalmat éb­resztett úgy az Aggmenház, mint a többi egyesület veze­tőségében, amely egyesüle­teknél évek óta fontos tiszt­séget tölt be. Az aggodalom­ra nincsen ok, mert a köznek és a közért élő Belle Jakab ki­jelentette: — Ha be kellene gyalogol­nom, akkor sem mulasztanám el vállalt kötelezettségeim. néz, vájjon érdemes lenne-e magyar vendéglőt kezdeni. Ha a helyzetet és a körűi­mén yeket kedvezőnek tartja, fiai és nővére, Siegler Albert­­né 10 ezer dollárt bocsájtanak rendelkezésére. Molinás Mihályné kitűnő szakácsnő, bár az utóbbi é­­vekben csak kiszolgálással foglalkozott. — Máié Béla, Sonkoly Gá­borné édes apja, aki hosszabb ideje beteg, egy hete kórház­ban van. Sonkoly Gáborné és nővérei, valamint fivére majd minden nap meglátogatják é­­des apjukat. Máté Béla régi tagja a Ver­­hovay Sejgély Egyletnek. — Balázsi András és öccse, M'án'lc' a' váró'áí vízmüvek müifí­kásai szabadságon vannak. Munkájuk többnyire a föld a­­latt megy végbe. Szabadsá­gukat a mindenható jó nap­nak áldozzák és azzal töltik el, hogy a föld felett sétákat tesz­nek a Buckeye roadon. Balázsi András hozácsatla­­kozik egy csoporthoz, amely­ben az egyik szidja nagyon O- roszországot, mert rágalmaz­za az Egyesült Államokat, a másik mejg azt kifogásolja, hogy ebben az országban is sok valótlanságot p-nak ösz­­sze Oroszországról. Erre Ba­lázsi András bölcsen meg­jegyzi: — TudjaK, ezzel is úgy va­gyunk, hogy — amikor a két szomszéd összevész egymás­ra kigyót-békát kiabál. Balázsik András a felhők közt bujkáló napot kereste: annak világosságát és éltető melegét. — Bodnár Jánosné, sz. Tö­rök Borbála Uza-Payiíi, Gö­­mör megyei szakácsnő, aki­nek főzése nagyon kedvelt a magyar munkások körében, hal helel a Women's Hospi­talban töltött és nagyon sú­lyos operáción esett át. Férje és barátai, köztük Bán Ist­vánná nehány napig, amikor állapota a legkritikusabb volt, nagyon kétségbe voltak esve, mert az orvosok semmi bizta­tót sem mondtak felőle. Nagy az öröme éppen ezért mindenkinek, aki tiszteli Bod­nár Jánosnét, hogy vissza­nyerte egészségét és pár hét múlva újra munkaképes lesz. Barátai remélik, hogy jó ked­ve is visszatér és nemsokára kellemes hangját is lehet hal­lani magyar dalok érzéssel teli énekében. Bodnár Jánosné régi tagja d ‘Cletfelaiid'i 'Mdg^ai' Ifjtföa'gi Egyletnek. ' Szívós, kitartással indul el Belső Gyula az újságírás pá­lyáján és meg vagyunk győ­ződve, hogy rövidesen hallunk I róla. ] CleVelandi szabadságát meg­szakítja, hogy St. Louisban, meglátogathassa bátyját, John Borost, aki mint Lt. Colonel került ki a háborús katonai szolgálatból és jelenleg a Sohio executive assistanse a general managernek. dalomba és eddigi működésűk és szolgálataik alapján meg is állapíthatjuk, hogy nagyon törekvő, hasznos tagjai lettek társadalmunknak, mint óhazai szűcs munkát kapott a város egyik legelőkelőbb szőrme üzletében, a magyar Cikra Fe­­ren kiváló saücsmester üzle­tének műhelyében. Molnár Zoltán e szakmai el­foglaltságon kívül is sokat fá­radozik a még várható uj a­­merikások ideiglenes elhelye­zésének megoldása tekinteté­ben. Edwara Eraverman, a Foreign Language Newspa­per Service társtulajdonosa a Community Fund idegen nyelvű osztálylának elnöke,. A november közepe táján kezdődő Community Fund az idegen nyelvű sajtóra és a be­vándorolt elemre is számit és számíthat is. A bevándorltak nagy összeg­gel segítik a Community Fun­­dot, amelynek támogatásával több közérdekű intézmény fentartja magát. Hogy a Community Fund kampánya a bevándoroltak között sikeres legyen, idegen nyelvű kampány osztály is működik a fő kampány bizott­sággal szerves kapcsolatban. A Community Fund veze­tősége Edward Bravrtrmant jelölte ki az idegen nyelvű osztály elnökévé. A Clev. Magy. Ifj. EGYLET HÍREI A szülők nagyon szívesen adják Galgányné, Lengyel Er­zsiké, keze alá gyermekeiket, mert magyarul tanít és na­gyon türelmes módszerrel. A szüreti mulatságot egy bizottság vezeti ld, amelynek élén Dudás Pálné áll, a női osz­tály jegyzője, aki évek során át ez egyleti megbízatását a legnagyobb közmegelégedés­re végezte eL Egy külön jegyeladó bizott­ság dolgozik Balogh Istvánná elnökkel az élén, aki egymaga eddig vagy 40 jegyet adott el, — legalább 80 jegyet szándé­kozik eladni, addig meg sem áll a jegyeladással amig ezt a számot pl nem éri. A szüreti mulatság jegyeit Wolovits Sándor ékszerész, 118 18 Buckeye road készítette. beszélni — volt a válasz ^(A Válaszoló Kuruc Pityuka 4 és fél éves).---------- • --------­— A két és fél éves Daray Attila, Daray Ferenc és neje ’vasgyuró’ fia egy 5-6 éves nög­­ro fiút úgy zavar, hogy meg kellett állítani. — Egy másik uj amerikás 5 éves fiúcska negro fiuk tár­saságában azt mondja az e­­gyik nagyobb negro fiúnak: — Mind your own business. (— Törődjél a magad dolgá­val). — Salzer Jenő és neje, kedves vendéget kaptak St. I Louisból, Mo.. Salzer Jenőné1 édes apja, Grósz Alajos és ne­je eladták vendéglőjüket és a sok fáradtság után azzal kár­pótolják magukat, hogy sor­ra látogatják gyermekeiket. Clevelandon kezdik, Newi Yorkban folytatják és Chica-j goban vígziK be. Valószínűleg Clevelandban telepszenek meg. Salzer Jenő! és neje azt szeretné, de a töb­bi gyermekük is jogot formál ahhoz, hogy végleges döntésük előtt javaslatot tegyen. Grósz Alajosné Focht Ist­ván építési vállalkozónak, az uj amerikások segélyző bi­zottsága alelnökének nővére, az Önképzőkör volt gondnoka. — Simák Pisia és_ neje, a még mindig szép és nagyon kedves Rabb Juliska a múlt hét keddjén érkeztek vissza automobilon megtétt 3 hetes Californiai utjukról. Kedves két kis leányuk, Lois és Barba­ra is velük volt, úgyszintén Simák Istvánná jó édes anyja, Rabb Esther, Rabb Jóska és a népszerű üzletember, Rabb Nándor édes anyja. Californiában, San Bernan­­dinoban fölkeresték Dr. Her­­czegh József volt clejvelandi lelkészt és családját, ahol na­gyon szívélyes vendéglátás­ban volt részük. Az egész utón oda és vissza Simák Pista hajtott, utasai o­­lyan megelégedésére, hogy a mindig gavallér Rabb Nándor nővére dicséretére azzal jutal- Kiazta,, só^p/ik jjúk^nt. fela­jánlotta: — Pista, egy hétig ehetsz és ihatsz nálam, ami csak jól e­­sik. Rabb Nándor, a népszerű Rabb Cafe tulajdonosa.--------- • --------­— Hoffer Imre, a Clevelan­di Magyar önképzőkör alapi­tó tagja egy fél évszázados clevelandi tartózkodás után elköltötzött a városból. Nem messze ugyan, csak a közeli North Olmstedbe. Hoffer Imre —, bár a 70-en felül van, uj lakhelyén épít­kezésbe Vágott bele, még pe­dig egyedül. Amikor kész lesz munká­jával, meghívja közeli baráta­it munkájának szemléjére. — Maczik János és neje, a Magyarok Vasárnapja volt képviselői szabadságuk egy kis részét Eriében és Buffa­­lóban tölötték régi jó barátaik meglátogatásával. Maczik Já­nos 10 éve a Thompson Pro­ducts munkása. Leányuk, Frances, St. Lukes kórház tisztviselőnője három hetes szabadságát Floridában, annyira a forró napon töltöt­te, hogy teljesen lebarnult és majdnem igazolnia kellett ma­gát, amikor benyitott a család Buckinghami otthonába, hogy valóban, ő a Maczik Frances. Az arcszine ellene vallott, de kedves hangja nyomtalanul eloszlatta a tulbarna színtől egy pillanatra felkeltett, — ha nem is alapos és tényleges, de inkább mesterséges kételyt. Frances e’lőre előkészítette szüleit: Várjatok, mit szóltok majd jövő évben, amikor Ku­bába megyünk nyaralni és egézs fekete leszek.-------- •*-------­— Molinás Mihályné, ne­hány hétre Miami Beachre, Fia. utazott, egyúttal kőrül­— Ulicsni William és neje, a hires magyar paplankészitő, East 123-ik ucca két tehetsé­ges fiuk a nagyszerűen éneklő Charles és kitünően hegedü­lő Franky, valamint leányuk Erzsébet és férje Bablinszky Pál kirándultak Niagara-Falls­­ra. Eredetileg hosszabb időre tervezett szabadságukat meg kellett szakítani, mert iker fi­aik közül Frankynek a múlt hét keddjén a sorozó bizott­ságnál kellett jelentkeznie. A rövid szabadsággal is be­érték és Ulicsni Williamné jobb kedvvel fogott hozzá az abbahagyott 3-4 gyönyörű paplan befejezéséhez. —T • T----­— Molnár Zolfán, uj ame­rikás, aki nejével és fiával e­­gyütt hamar beleilleszkedett a clevelandi magyar társa­— Ádám János, a Torna-al­jai, Gömör megyei jó magyar a Lander roadi County Klub­ban vállalt állást és mivel az eddiginél jóval könnyebb kenyérkeresethez jutott, ne­hány jó barátjával meg is ün­nepelte az első napi munká­ját Koren István és neje Hun­gária Caféjában, 121110 Bu­ckeye road. i HA ÉPÍTENI KIVAN városban vagy farmon hozzám, mert ■* magyar ne gyed több épületén mulathat­juk De munkánkat. Kovács Miklós ÉPÍTÉSZ és VALLALKOZC 2897 East 117lh Street Tel WA 1-2927 Cleveland. Ohio. — Csékey Imre és neje, a West Side, 11842 Lorain AveW hires magyar kárpitos műhely tu­lajdonosai a múlt hét vasárnap a készülő gyönyörű davenpor­­tok és székek között nagy csa­ládi ünnepet tartottak: egyet­len fiuk, István születésnapját ünnepleték. Csékey István mindene szü­leinek, segítőtársa szorgalmas édes apjának, managerei a mű­helynek, olyan jó férj, hogy neje is egynek érzi magát a Csékey családdal, jó apa. En­nek a minden tekintetben be­vált Istvánnak szólt a mély a­­nyai szeretettel megrendezett F családi ünnepély. ‘7) A Csékey kárpitos család o- á lyan jó magyar család ,anyira I F beleélik magukat jóságukkal]* a magyar közösségbe, hogy j 4 — tudjuk — nagyon sokan u-} t tólag is csatlakoznak a jó szü­leit megbecsülő István fiú ün­nepléséhez. UJ AMERIKÁS MAGYAROK ÉLETÉBŐL 12 UJ AMERIKAS VETT HAZAT Alex Fodor, az Alex Fodor Realty Company, 3304 Lorain Avenue, a város legnagyobb magyar ingatlan forgalmi iro­dájának tulajdonosa arról szá­mol be, hogy cége közvetíté­sével eddig 12 uj amerikás vett házat. Megkérdeztük Alex Fodort, milyen vélemény alakult ki benne az uj amerikásokról. Nagyon szívesen válaszolt kérdésünkre. « — Nem mondhatok rosz­­szat — mondotta Alex Fodor. Hirdetéseink révén bejöttek, eladtuk nekik a házakat. Né­melyiktől ugyan nehéz volt megkapni a kiszabott lefizeté­­si összeget, ami értehető is, de azt állíthatom, hogy a 12 uj amerikás közül még egy sdm maradt el a havi törlesz­téssel. Az uj amerikásokkal való érintkezésem alapján azt állíthatom, hogy törekvő, — bár fizikai munkához nincse­nek szokva —, mégis kitartó, szorgalmas emberek és — ami üzleti szempontból a legfon­tosabb —, megbízhatók és sza­vahihetők. augusztus 30-ikán, csütörtökön elste 8 órai kezdettel rendkí­vüli gyűlést tart a West Side-i Munkásotthonban, 4309 Lo­rain Avenue. A gyűlés főtárgya a Judge Petrásh érdekében tartandó október 29-iki kártya party minden részletének megvita­tása és a szükséges intézke­dések elhatározása. Más fontos ügyek is tárgyal­va lesznek. Breznay Rudolf, a West Sí­déi Demokrata Klub állan­dóan tevékenykedő elnöke na­gyon kéri a tagokat, hogy az, akinek nincs súlyos oka, ne is maradjon el a gyűlésről. A Szent István évi bazárja aug. 24 25, 26. Augusztus hónap legna­gyobb magyar eseményei: a Szent István Műkedvelő és Dalkör három napos nagy ha­zára, augusztus 24-ikén, pén­teken, augusztus 25-én, szom­baton és 26-án, vasárnap délu­tán és este. Ez a bazár nemcsak a Szt. István Műkedvelő és Dalkör eseménye, hanem általában a magyarságé. így kell ezt fel­fognunk, mert édes mindany­­nyiunk kötelessége olyan ma­gyar kultúrintézményt támo­gatni, mint a Szent István Műkedvelő és Dalkör. A magyar dalnak hozzuk meg az áldozatot, ha a Szent István Műkedvelő és Dalkör bazárját támogatjuk, mint a Daliestület költség előterem­tésének legfőbb alkalmát. Egy estét minden kultura­­szerető magyarnak , a Szent István Műkedvelő és Dalkör bazárján kellene töltenie. Le­galább is egy estét, de nem veszítünk, ha mind a három estét ott töltjük, mert a ba­zár érdekes, szórakoztató Ó3 hasznos lesz. A bazár — ahogy . Klein­holz Miklós — a Szent Ist­ván Műkedvelő és Dalkör jegyzője informál bennünket — minden este többféle ked­vezménnyel és szórakozással lesz tegybekötve, A bazár a Szent István Mű­kedvelő és Dalkör tágas ud­varán lesz megtartva. A ba­zár bizottság nagy fáradság­gal készíti elő a bazárt. A tó sem marad el. A kacsák is benne lesznek. Kovách Jim­my már feni is fogát 3 kacsá­ra. Tavaly kettőt vitt haza, az idén javítani akarja a re­kordját. Szépen berendezett sátrak lesznek dúsan megrakva ér­tékes és hasznos árukkal. Sok mindenhez olcsón lehet hoz­zájutni. A bazár nagydija egy 1951- es Ford Deluxe Tudor Sedan |fjsz. Nagyon szépen kelnek rá a jegyek. Hovancsek Já­nos a maga fáradhatatlansá­gával még az East 92-ik szlo­vák templom előtt is adott el jegyeket. Ez az első eset hogy a szolvákok megengedték a jegy árusítást egy magyar in­tézmény javára. A második dij ’tubular di­nette set’, a harmadik dij egy 100 dolláros U. S. Defense Bond. Belépti dij nincs a bazárra. Csak a dijakra vehetünk je­gyeket. A jegyek kaphatók a Körben és a Kör minden tagjánál. Támogassuk a Szent István Műkedvelő és Dalkört, ve­gyünk jegyeket a dijakra és jelenjünk meg a bazáron. UJ AMERIKÁSOK KEZ-denek belépni a Clevelandi Magyar Ifjúsági Egyletbe. Dankó György, az egylet pénz­tárnoka azt a célt tűzte ki ma­ga elé, hogy az októberi gyű­lésig, mely október 1-ső vasár­napján,, október 7-ikén lesz, legalább is 10 uj amerikást szerez meg tagnak. Dankó Györgynek nem ne­héz az igérqtét megtartania, mert már 5 uj tagot szerzett. Dankó György kedves neje révén szoros kapcsolatban van az uj amerikásokkal, mert alig­ha volt még Clevelandban o­­lyan uj amerikás megmozdulás vagy olyan az uj amerikások érdekében kezdeményezett megmozdulás, amelyet Dankó Györgyné, ez a nagyon finom lelkű, — segíteni mindig kész — izzig-vérig magyar asszony ne támogatott volna. — Nem szólok egy egylet el­len sem — mondotta Dankó György pénztárnok, — nem is szólhatok, mert magam is több egyletnek vagyok tagja •—, de azt nyugodtan . állíthatom, hogy az uj amerikások szem­pontjából az Ifjúsági Egylet a legkedvezőbb. Még pedig: 1. helyi egylet, 2. éppen olyan fizetőképes, mint bármely nagy egylet, 3. betegsegélyt is fizet, 4. otthona van, ahol az uj amerikások egymással és ve*­­lünk, régi amerikásokkal ta­lálkozhatnak, 5. tagjaink mind aránylag jól elhelyezkedett munkások, akik nagyon sziveisen segíte­nek abban, hogy egy-egy uj amerikást bevigyenek jobb munkára, ha meglevő munká­ja nem megfelelő és végül, a­­mi a legfontosabb, 6.. az az uj amerikás, aki tagja az Ifjúságinak, bizton­ságban érezheti magát, mert ha baj éri, mi nem hagyjuk cserben, mint soha egyetlen­egy tagot sem. Az eddig belépett 5 uj ame­rikás megígérte, hogy Dankó Györgynek segítségére lesz a további uj amerikás tagszer­zésben. I Szakács József ÓKAZAI PLUMBER ÉS SZERELŐ MESTER 3097 Ashwood Rd. SK 1-1479 A csatornái ásás nélkül villanygéppel tisztítjuk. Uj munkát és javítást e gyaránt elvállal. \ HA GYÁSZ ÉRI A CSALÁDOT í naoy szülcség van a JÓ BARATRA ,aki a legaj* róbb részielekig kidolgozza a VÉGTISZTESSÉG­­ADAS minden tervét — a család Jóváhagyásával Minden intézkedés úgy történik, hogy a gyászo­ló család zavartalanul adhassa át magát az utolsó búcsú nagyon nehéz perceinek. Gyász esetén szolgálatára késsen áll Bodnár A. Lajos Magyar Temetés Rendező 3929 Lorain Ave ME 1-3075 UJ AMERIKÉS GYEREKEK. Három kis uj amerikás gye­rekbe botlunk. — Szeretitek-e az ice crea­­met? Már megértik a félig ameri­kai beszédet és szinte boldogan bólintanak jelezvén: igen. Amikor elvégeztük a trak­­tálást, nem hallottuk a köszö­nést és megszóljuk őket: — Meg se köszönitek? A legnagy ibbik kivágja ma­gát: —Bácsi, — kérem, én mondtam, hogy köszönöm. — És te? — szólunk az öcs­­csére. — Köszönöm! — mondja ki­pótolva az elmaradt köszönést — Hát te Pityuka­­szólunk reá a kis Kuruc Pi­tyura? — Hát te miért nem köszön­ted meg Pityuka? — Kérem, én nem szeretek A Clev. Magyar Női Segély E. kártya partyja aug. 26. Házához szállítjuk a bort vagy sört amelyet nálunk rendel önma­gának vagy vendégeinek a megvendégelésére vagy par­­tykra és lakodalmakra. 50-nél többféle Sör RUDY TAVERN 5710 Lorain Avenue Tel: WO 1-9586 BREZNAY RUDOLF, tulaj. Belső Gyula az az Athen-i napilap sport szerkesztője I Egyszerű, magyar munkás­szülők gyermekdi, fiai és leá­nyai is egyre-másra nyomul­nak előre az Egyesült Álla­mok ipari, szellemi és tudo­mányos életében. Cievelandba érk *i ne­hány heti szabadságra Belső t Gyula, Belső Vince volt üz- Jeltember és néhai neje, szül. Orbán Margit fiatalabbik fia, aki az Ohio State University ! elvégzése után bejutott az A­­I then’s Messenger cimü napi­laphoz, mint annak Virginiai képviselője, — ahogy Cselen­­kó Józsefné informál bennün­ket, aki férjével, Cselenko Józseffel a tehetséges magyar fiatalember keresztszülei. Belső Gyula szülei, rokon­sága és tanítói legnagyobb meglepetésére már 13 éves ko­rában lapot adott ki és attól fogva mindig az volt az am­bíciója, hogy újságíró lehes­sen. Nagy küzdelmekkel ej is érte célját. Két hét előtt az Athen’s Messenger kinevezte sports editornak. Belső Gyula 26 éves, kiszol­gált tengerész és az újságírás terén kívánja kétségtelen ké­pességét érvényesíteni. Töké­letes a magyar nyelvben is és szándéka a magyar irodalom­ban és történelemben is ké­pezni magát. A SZÜRETI MULATSÁG a szokásos felvonulással szep­tember 23-ikán, vasárnap lesz az Ifjúsági összes termében, 11213 Buckeye rd. A mulat­ságot megelőzőleg lesz a nagy felvonulás a magyar negyed­ben. A belépti dij 65 cent. A magyar táncot Galgány Sándorné, Lengyel Erzsiké tanítja be, aki évek óFa min­den évben vállalkozott erre. UJ AMERIKÁS ÓRÁS A MAGYAR NEGYEDBEN Horváth Kálmán, uj ame­rikás, Budapesten és Német­országban tanult órás a 12524 Buckeye Road alatt ügyes órás műhelyt rendezett be, ame­lyet hétről-hétre több magyar keres fel megromlott óraszer­kezetével. Horváth Kálmán óra-javító műhelye a legmoderndbb gé­pekkel van felszerelve. Egyik ilyen gépe megmutatja az óra elhajlását a pontos időjelzés­ben. Nehány pillanat alatt megtudhatjuk, mdnnyit késik vagy siet óránk naponta. Hrováth Kálmán Német­országból is hozott ide gé­peket, itt meg sok szerszámot vásárolt. Horváth Kálmán Pápán, Veszprém megyében született, iskoláit Budapesten végezte s mesterségét is ott tanulta. Valósággal rajong a mester­ségéért, ez az előfeltétele an­nak, hogy valaki jó órás le­hessen. A W. Sídéi Demok. Klub gyűlése A West Sidei Demokrata Klub, vagyis a Cleveland Hungarian Democratic League Szakács József és neje fel­buzdultak a Pro-Hungaria ná­luk tartott kártya partyjának nagy sikerén és otthonukat, udvarukat és kertjükét fela­jánlották a Clevelandi Magyar Női Segély Egyletnek is kár­tya party tartására, még pedig augusztus 26-ikán, vasárnap. A Clevelandi Magyar Női Segély Egylet augusztus 26- iki, vasárnapi kártya partyja jövedelmének első 50 dollár­ja az árvízkárosultak városi alapjához lösz átutalva. A hozzájárulás személy«n­­kint $1.00. Ebben bennefoglaltatik a nagyszerű uzsonna is, amely a következőkből áll: finom sonka-szendvics, habos kávé és finomabbnál finomabb há­zi sütemények. A jegyeket már árulják és mi is kérjük blvasóinkat, hogy senki se utasítsa vissza, mert nagyon jó célokat szol­gál. Nyáry J. Lajos, néhai Nyáry Márton és özvegye fia és an­nak neje, Rose édes anyja,. Huszár Mary segítségével meg vették Emil Hornack és neje jól berendezett és jól menő Delicatessen üzletét, East 118 és Buckeye rd. sarok a Cen­tral National Bankkal szem­ben, Molnár Sándor jól ismert jcipőjavitó üzlete mellett. Nyáry J. Lajos — hogy úgy mondjuk — ebbe az üzletbe passzol. Olyan előkelő, jó megjelenése van, hogy — a­­kik nem ismerik — uj amo rikást gyanúsítottak bejnne. Nyáry J. Lajos itt született, Clevelandban, az East 140-n jés egész életét a magyar ne­jgyedben töltötte. Úgy beszél magyarul, mintha Magyaror­szágon született volna. Azon nem is csodálkozunk, mert é­­ides apja és édes anyja is du­nántúli jó magyarok. Édes ap­ja, néhai Nyáry Márton Ba­kony Tárnái, Veszprém m.-i, mig édes anyja a szomszéd Győr megyéből való. Nyáry Márton nem kezdő, hanem tanult és tapasztalt üz­letember. Sokat tanult néhai édes apjától és tudását önma­ga is fejlesztette. Jól meg­termett, erős ejmber és szere­ti a testgyakorlatot, éppen­séggel nem neheztel, ha a vásárló nagy csomagját ha­za kell szállítania. Mindent megtesz, hagy a közönséget megnyerje. — Higyje meg Tárcái bá­tyám — mondotta Nyáry La­jos — nagy örömemre szolgál a népeket kiszolgálni. Van nagyobb élvezet, mint kedves népekkel kedvesen bánni? Nyáry Lajost anyósa, Hu­szár Mary segíti az üzletben. Kérjük olvasóinkat, hogy segítsék Nyáry Lajost a kez­dő magyar üzletembert, aki­nek szülei, családja és rokon­sága mindig együtt élt együtt érzett és együtt harcolt a ma­gyarsággal. Nyáry Lajos üzletben E. 118 és Buckeye sarok

Next

/
Thumbnails
Contents