Az Ember, 1961 (36. évfolyam, 1-52. szám)
1961-11-18 / 46. szám
1961 November 18 ^zSmSer 3. oldal 1 Ciervai Sándor síivbemarkoló Jeruzsálem-i levele a Szabolcs-i mártírokról és Kiár Zoltán ÍZRAEL-be tervezett útjáról Levelet kaptunk a magyar irodalom és sajtó egyik régi, nagyrahecsült, jeles munkásától, as Izraelben élő GERVAV Sándortól, akinek minden megszólalása már személyi kiválóságánál és intenciói mindenkori közérdekű, nemes voltánál fogva is nagy figyelmet érdemel. GERVAY Sándor már a régi, magyarországi író- és újságírótársadalomban is tisztelt, kitűnő nevet vívott ki magának, Izráelben pedig a legkedveltebb, körülrajongott írók egyike az ott élő magyar-zsidó értelmiség körében. Ma is lelkes, odaadó munkása a magyar betűnek, vállalva ezzel azt az örök szegénységi fogadalmat, amely a legtöbb olyan írónak életsorsa, aki nem azon országnak nyelvén ír, amelyben él . . . Nehéz körülmények között kiizködve dolgozik, írja gyönyörű müveit magyarul, mert csak ezen a nyelven tudja gondolatai s írásművészete minden árnyalatát, hiány és maradék nélkül érvényre juttatni. A magyar nyelv szépségeihez való ragaszkodásánál csak az a mély emberi melegség nagyobb, amely írását áthatja és minden olvasója lelkét megragadja . . . Egész terjedelmében, szó szerint közöljük itt dr. KLAR ‘Üdvözlöm AZ EMBER olvasóit” — Gervay Sándor Zoltán főszerkesztőhöz írt nyílt levelét, amely a Szabolcs megyéből származó zsidósághoz intézett felhívását tartalmazza: GERVAY SÁNDOR NYÍLT LEVELE Nyílt levél Dr. Kiár Zoltán főszerkesztő úrhoz HITLER és kegyetlenséggel átitatott csatlósai, az európai zsidó hitközségek túlnyomó többségét irgalmatlanul megsemmisitették. A megmenekültek és új otthont találtak, lelkiismereti kötelességüknek érzik, hogy városuk, megyéjük zsidó életének a történetét megírják. Szükséges ez a BORZALMAK KORA egyetemes története megírásához, de fontos azért is, hogy megörökítsék a vértanúvá vált nemzedék, építésekben és alkotásokban gazdag életét. A német zsidóság a “LEO BECK INTÉZET” keretében évek óta példát mutatva végzi ó'sei élete eseményeinek a tudományos módszerekkel történő feltárását, német és angol nyelvű művekben. A LENGYEL ZSIDÓSÁG Jiddis és héber nyelven adott ki már eddig is, számos kötetet az elpusztított hitközségeikről. Szabolcsiak Ha nem is kísérnék figyelemmel ezeket a kulturális jelenségeket, önmagunktól ébrednénk rá: A SZABOLCSMEGYEI zsidóság történetének a megírása a mi nemzedékünk feladata és kötelessége Ma még: ha — sajnálatosan ke1961 november 80, csütörtök este | 8 ára 15 perc BARBIZON PLAZA Színház 58-AS UTCA és 6-OS AVENUE "MELÓDIÁK SZÁRNYÁN" TERI jubiláris művészestje GÁBOR ÉVA intervjú a színpadon í G ÉRV AI MARICA, a magyar filmek sztárja HONTVARY MIHÁLY operaénekes FEJÉR GYÖRGY, a zongora fejedelme ZORÁNDY ZOLTÁN zongoraművész Az AURORA BALLET COMPANY tagjai AHNNE SEREI NE VERONICA LÁSZLÓ Dr. DEÁK ZOLTÁN konferál Jegyek: $5.—, 4.—, 3.— és $2 áron kaphatók PAPRIKAS WEISS VJ ÜZLETÉBEN (1546 Second Ave.), FÖLDES utazási irodában 0503 First A ve.) és telefonon rendelhetők: LU 4-7439, továbbá Cl 6-9177 számon vesen is, — de élnek azok, akik emlékezni tudnak, — bárhol a világon építették fel újra családi fészküket. BLEICH Lajos, NEMES Jenő, GRÜNWALD Béla, RÉNYI Erzsi, GÁL Miklós dr., GÁL András volt szabolcsmegyei, jelenleg izráeli lakosok részvételével, Tel-Avivban és Jeruzsálemben bizottság alakult azzal a céllal, hogy szülőföldjük kiirtott zsidósága története könyvét megírassák és kiadassák. Engem bíztak meg azzal, hogy az anyagot összegyűjt sem, feldolgozzam. megírjam. Amilyen egyszerűnek látszik ez a munka az első pillanatban, olyan nehézzé válik, ha az ember valóban át‘ekintí a rendelkezésére álló forrásokat. Nem akarom itt az összes akadályokat felsorolni. Egyet ragadok ki a sok közül. Ezt is, kizárólag azért, mert ebben — a Főszerkesztő Ur segíthet. Nyíregyháziak A NYÍREGYHÁZA és környéke zsidó társadalmának egyik érdekes és színes rétegére gondolok: a ZSIDÓ GENTRYKRE. Sokat beszéltek a múltban róluk. Kialakulásuk és fejlődésük történetét azonban homály borítja. Arra kérem tehát Főszerkesztő Urat, mint aki ebből a rétegből származik, típusait, szokásait, hibáit és erényeit a legjobban ismeri, szíveskedjék nekem róluk igen részletes beszámolót küldeni. Politikai, gazdasági, ZSIDÓ és NEM-ZSIDÓ szereplésük egyaránt, lényeges. Természetesen, ez kiegészítendő saját gyermekkorának bemutatásával. Milyen volt a ZSIDÓ és MAGYAR nevelése? Sürgős...! Az idő SÜRGET! A nyilvánosság elé vittem ezt az ügyet, mert oda tartozik. Felhívás ez egyben a többi SZABOLCSI zsidóhoz is. Minden dokumentumot, amely birtokunkban van, legalább olyan formában bocsássák a rendelkezésemre, hogy leírják és elküldik. Ennek a könyvnek már készen kellene lennie. Tudják meg a gyerekek, az unokák: ki volt, mi volt az apjuk apja, anyja? önérzettel nyúlhassanak ezen családi emlékforrás felé. Hiszem; ez a gondolat, terv VISSZHANGOT vált ki Főszerkesztő LTr szivében. Vallomása fontos része lesz az egész könyvnek. Ne haragudjon, ha arra kérem: SÜRGŐSEN küldje el az anyagot. Ha nem akarnám a munkát záros határidőn belül tető alá hozni, azt mondanám: várhatunk. Az a hír járja: Főszerkesztő Ur — Izrael Államába készül. Zarámloklás Jeruzsálembe Barátai, ismerősei, olvasói remélik: ez NEM kósza hír. A készülődés kiszivárgott jele ez. Az izráeli magyar zsidóság társadalmának nagy eseményét közli ez jóelőre. Lesz abban •'valami rendkívüli, nem mindennapi, amikor dr. KLAR Zoltán Jeruzsálemben, keresztények és zsidók szent városában beszél — a magyar zsidókhoz! Előre találgatjuk: mit fog mondani? Az alkalommal NEM politikai beszámolót tart. Családi találkozóra jön. Érezni fogja: nem alkalmi választópolgárok közé érkezett: TESTVÉREK figyelnek szavára. S ha körültekintve azt látja: Ütött KÖNNYEK ülnek a szemekben : i • Tudja meg: ezek nem a szomorúság és a bánat könnyei . . . És nekünk is lesz mondanivalónk a részére. Bizonyára érdekelni fogja, ha megmutatjuk a HÉBERRE fordított MAGYAR irodalmi müveket. A hangversenyek műsorát, ahol BARTÓK Béla, KODÁLY Zoltán, LISZT Ferenc neve olvasható. RÁMÁT GANBAN láthatja majd a kisvárdai GRÜNER Béla szobrát. Utcákon jár, amelyeknek nevei ismerősen csengenek a fülébe. Nem csoda! MAGYAR-ZSIDÓ tudósokról, írókról nevezték el azokat! Addig is: vigyázzon az EGÉSZSÉGÉRE. . ‘ y ' Vigyázzon a beteg szivére. Nagyon vigyázzon rá. Jó egészségben, jó kedéllyel akarjuk viszontlátni Főszerkesztő Urat ős-új hazánkban^ IZRAEL ÁLLAMÁBAN . . . \ * # * GERVAY Sándor szeretett barátunk és ' kartársunk minden elismerésre méltó feladatot tűzött maga elé, amikor elhatározta, hogy összeállítja, megírja ■ és kiállja a náci és nyilas kannibálizmus után szerencsésen megmaradt és most legnagyobbrészt a világ minden részében szétszórt szabolcsi zsidók élettörténetét, timely kétségtelenül legnagyobb mértékben méltó a megörökítésre a kortársak számára. I>e ez a nagy könyv kortörténelmileg is legérdekesebb es legértekesebb adatok és emberi dokumentumok gazdag tárháza lesz. — Gervay Sándor művészi tollának és ihletett hozzáértésének egyik legfényesebb alkotása ! Innen hívjuk fel a New Yorkban működő Nyírvidéki Kör elnökét, W HUNGER DEZSŐT és ügyvezető elnökét,) DRUMMER SÁNDORT, hogy mozgósítsák E- gyesületiik tagságát, de egyben .4 DARHOL f:Lö SZABOLCSI' ZSIDÓ TESTVÉREESKET, akik oly nagy számban tartoznak lapunk földrészközi olvasótáborához, küldjék el mielőbb életrajzuk adatait GF.RVtY SÁNDOR P. O. BOX 141 JERUZSÁLEM, ISRAEL címre, hogy a mű minél teljesebb, minél tökéletesebb, nagyszerű, örökbecsű foglalata legyen az egykori szabolcsi zjidóság tagjai életének. mindnyájunk számára drága. irodalmi emlékmű! * * * Főszerkesztőnk, Dr. KLAR Zoltán meghatott, meleg érzésekkel olvasta a levélnek a tervezett izráeli látogatásáról szóló sorait. —— Életének egyik legszebb ragya, hogy ha egészségügyi állapota megengedi, az ősök földjén találkozzék az ott letelepedett testvérekkel. Maga is nagyon várja ennek a gyönyörű találkozásnak boldogító alkalmát s hiszi, hogy nemcsak az ő, - de az izráeli magyar zsidóság életében is a legszeretetteljesebb, legforróbb élmények egyike lesz. Köszönjük GERVAY Sándor közléseit a főszerkesztőnk érkezésére már most tervezett ünnepségekről, amelynek közelebbi időpontjára még visszatérünk s addig is legjobb siker-kívánságainkat küldjük GERVAY Sándor nagy művéhez és 'szívünk minden mélységes együttérzését, szeretetét drága izráeli testvéreinknek! VÖRÖS BÉLA SZOBAFESTŐ telefonja: TE 1-6117 SPORT és ÜDÜLŐ KÖZPONT az Austria-i Keleti ALPOKBAN, WIEN-től 90 percnyire autóval GRAND HOTEL PANHANS SEMMERING, Austria 1000 méter magasságban a tenger színe felett Csodás magaslati és erdei levegő a legkitűnőbb éghajlattal a túldolgozottak és rekonvaleszcentek számára. — Internacionális légkör, pompás kényelem Fekvőhelyek, Sprudelfürdők, Alpes strand, Lovaglás, Ten-nisz, Sétányok, Vendéglő, Borozó, Bár, 5 órai tea, Söröző, Mozi, Garázsok, Ülő lift a Stuhleck (1,800 méter), Hirschenkogel (1,500 m.) és Sonnwendstein (1,600 m.) felé. ELŐ és UTÓSZEZON: Április 15-től június 14-ig és szeptember 15-től december 14-ig PENSION: 164 osztrák schillingtől 261.75 osztrák schiliingig FŐSZEZON: június 15-től szeptember 14-ig és december 15-től - április 14-ig PENSION: 175.50 osztrák schillingtől 290.50 osztrák schiliingig TELEFON: 02664/366-369 — Távolsági vonal: 01/676 SEMMERING. HOCHSTRASSE 32 Távirati cím: PANHANSHOTEL í GRIPSHOLM I< Híres Svéd Hors-D’oeuvre P AIR CONDITIONED LUNCH-COCKTAIL-DINNER j 324 EAST 57th STREET, N. Y. CITY — PLaza 9-6260 j