Az Ember, 1961 (36. évfolyam, 1-52. szám)

1961-11-18 / 46. szám

1961 November 18 ^zSmSer 3. oldal 1 Ciervai Sándor síivbemarkoló Jeruzsálem-i levele a Szabolcs-i mártírokról és Kiár Zoltán ÍZRAEL-be tervezett útjáról Levelet kaptunk a magyar irodalom és sajtó egyik régi, nagyrahecsült, jeles munkásá­tól, as Izraelben élő GERVAV Sándortól, akinek minden meg­szólalása már személyi kiváló­ságánál és intenciói mindenkori közérdekű, nemes voltánál fog­va is nagy figyelmet érdemel. GERVAY Sándor már a régi, magyarországi író- és újságíró­társadalomban is tisztelt, kitűnő nevet vívott ki magának, Izráel­­ben pedig a legkedveltebb, kö­rülrajongott írók egyike az ott élő magyar-zsidó értelmiség körében. Ma is lelkes, odaadó munkása a magyar betűnek, vállalva ezzel azt az örök sze­génységi fogadalmat, amely a legtöbb olyan írónak életsorsa, aki nem azon országnak nyel­vén ír, amelyben él . . . Nehéz körülmények között kiizködve dolgozik, írja gyönyörű müveit magyarul, mert csak ezen a nyelven tudja gondolatai s írás­­művészete minden árnyalatát, hiány és maradék nélkül ér­vényre juttatni. A magyar nyelv szépségeihez való ragaszkodá­sánál csak az a mély emberi melegség nagyobb, amely írását áthatja és minden olvasója lel­két megragadja . . . Egész terjedelmében, szó sze­rint közöljük itt dr. KLAR ‘Üdvözlöm AZ EMBER olvasóit” — Gervay Sándor Zoltán főszerkesztőhöz írt nyílt levelét, amely a Szabolcs me­gyéből származó zsidósághoz intézett felhívását tartalmazza: GERVAY SÁNDOR NYÍLT LEVELE Nyílt levél Dr. Kiár Zoltán főszerkesztő úrhoz HITLER és kegyetlenséggel át­itatott csatlósai, az európai zsidó hitközségek túlnyomó többségét irgalmatlanul megsemmisitették. A megmenekültek és új otthont találtak, lelkiismereti kötelessé­güknek érzik, hogy városuk, me­gyéjük zsidó életének a történetét megírják. Szükséges ez a BOR­ZALMAK KORA egyetemes tör­ténete megírásához, de fontos az­ért is, hogy megörökítsék a vér­tanúvá vált nemzedék, építésekben és alkotásokban gazdag életét. A német zsidóság a “LEO BECK INTÉZET” keretében évek óta példát mutatva végzi ó'sei élete eseményeinek a tudományos mód­szerekkel történő feltárását, német és angol nyelvű művekben. A LENGYEL ZSIDÓSÁG Jiddis és héber nyelven adott ki már ed­dig is, számos kötetet az elpusz­tított hitközségeikről. Szabolcsiak Ha nem is kísérnék figyelem­mel ezeket a kulturális jelensége­ket, önmagunktól ébrednénk rá: A SZABOLCSMEGYEI zsidóság történetének a megírása a mi nem­zedékünk feladata és kötelessége Ma még: ha — sajnálatosan ke­1961 november 80, csütörtök este | 8 ára 15 perc BARBIZON PLAZA Színház 58-AS UTCA és 6-OS AVENUE "MELÓDIÁK SZÁRNYÁN" TERI jubiláris művészestje GÁBOR ÉVA intervjú a színpadon í G ÉRV AI MARICA, a magyar filmek sztárja HONTVARY MIHÁLY operaénekes FEJÉR GYÖRGY, a zongora fejedelme ZORÁNDY ZOLTÁN zongoraművész Az AURORA BALLET COMPANY tagjai AHNNE SEREI NE VERONICA LÁSZLÓ Dr. DEÁK ZOLTÁN konferál Jegyek: $5.—, 4.—, 3.— és $2 áron kaphatók PAPRIKAS WEISS VJ ÜZLETÉBEN (1546 Second Ave.), FÖLDES utazási irodában 0503 First A ve.) és telefonon rendelhetők: LU 4-7439, továbbá Cl 6-9177 számon vesen is, — de élnek azok, akik emlékezni tudnak, — bárhol a vi­lágon építették fel újra családi fészküket. BLEICH Lajos, NEMES Jenő, GRÜNWALD Béla, RÉNYI Erzsi, GÁL Miklós dr., GÁL András volt szabolcsmegyei, jelenleg izráeli lakosok részvételével, Tel-Avivban és Jeruzsálemben bizottság ala­kult azzal a céllal, hogy szülő­földjük kiirtott zsidósága törté­nete könyvét megírassák és ki­adassák. Engem bíztak meg azzal, hogy az anyagot összegyűjt sem, fel­dolgozzam. megírjam. Amilyen egyszerűnek látszik ez a munka az első pillanatban, olyan nehézzé válik, ha az ember valóban át­­‘ekintí a rendelkezésére álló for­rásokat. Nem akarom itt az összes aka­dályokat felsorolni. Egyet ragadok ki a sok közül. Ezt is, kizárólag azért, mert ebben — a Főszer­kesztő Ur segíthet. Nyíregyháziak A NYÍREGYHÁZA és környéke zsidó társadalmának egyik érde­kes és színes rétegére gondolok: a ZSIDÓ GENTRYKRE. Sokat be­széltek a múltban róluk. Kialaku­lásuk és fejlődésük történetét a­­zonban homály borítja. Arra kérem tehát Főszerkesztő Urat, mint aki ebből a rétegből származik, típusait, szokásait, hi­báit és erényeit a legjobban is­meri, szíveskedjék nekem róluk igen részletes beszámolót küldeni. Politikai, gazdasági, ZSIDÓ és NEM-ZSIDÓ szereplésük egyaránt, lényeges. Természetesen, ez ki­egészítendő saját gyermekkorának bemutatásával. Milyen volt a ZSIDÓ és MA­GYAR nevelése? Sürgős...! Az idő SÜRGET! A nyilvános­ság elé vittem ezt az ügyet, mert oda tartozik. Felhívás ez egyben a többi SZABOLCSI zsidóhoz is. Minden dokumentumot, amely bir­tokunkban van, legalább olyan formában bocsássák a rendelke­zésemre, hogy leírják és elküldik. Ennek a könyvnek már készen kellene lennie. Tudják meg a gye­rekek, az unokák: ki volt, mi volt az apjuk apja, anyja? önérzettel nyúlhassanak ezen csa­ládi emlékforrás felé. Hiszem; ez a gondolat, terv VISSZHANGOT vált ki Főszer­kesztő LTr szivében. Vallomása fon­tos része lesz az egész könyv­nek. Ne haragudjon, ha arra kérem: SÜRGŐSEN küldje el az anyagot. Ha nem akarnám a munkát záros határidőn belül tető alá hozni, azt mondanám: várhatunk. Az a hír járja: Főszerkesztő Ur — Izrael Államába készül. Zarámloklás Jeruzsálembe Barátai, ismerősei, olvasói re­mélik: ez NEM kósza hír. A ké­szülődés kiszivárgott jele ez. Az izráeli magyar zsidóság tár­sadalmának nagy eseményét közli ez jóelőre. Lesz abban •'valami rendkívüli, nem mindennapi, ami­kor dr. KLAR Zoltán Jeruzsálem­ben, keresztények és zsidók szent városában beszél — a magyar zsidókhoz! Előre találgatjuk: mit fog mon­dani? Az alkalommal NEM poli­tikai beszámolót tart. Családi ta­lálkozóra jön. Érezni fogja: nem alkalmi vá­lasztópolgárok közé érkezett: TESTVÉREK figyelnek szavára. S ha körültekintve azt látja: Üt­ött KÖNNYEK ülnek a szemek­ben : i • Tudja meg: ezek nem a szo­morúság és a bánat könnyei . . . És nekünk is lesz mondanivalónk a részére. Bizonyára érdekelni fogja, ha megmutatjuk a HÉBERRE fordí­tott MAGYAR irodalmi müveket. A hangversenyek műsorát, ahol BARTÓK Béla, KODÁLY Zoltán, LISZT Ferenc neve olvasható. RÁMÁT GANBAN láthatja majd a kisvárdai GRÜNER Béla szob­rát. Utcákon jár, amelyeknek ne­vei ismerősen csengenek a fülébe. Nem csoda! MAGYAR-ZSIDÓ tudósokról, írókról nevezték el a­­zokat! Addig is: vigyázzon az EGÉSZ­SÉGÉRE. . ‘ y ' Vigyázzon a beteg szivére. Nagyon vigyázzon rá. Jó egészségben, jó kedéllyel a­­karjuk viszontlátni Főszerkesztő Urat ős-új hazánkban^ IZRAEL ÁLLAMÁBAN . . . \ * # * GERVAY Sándor szeretett bará­tunk és ' kartársunk minden elis­merésre méltó feladatot tűzött maga elé, amikor elhatározta, hogy összeállítja, megírja ■ és ki­állja a náci és nyilas kannibáliz­mus után szerencsésen megma­radt és most legnagyobbrészt a világ minden részében szétszórt szabolcsi zsidók élettörténetét, ti­mely kétségtelenül legnagyobb mértékben méltó a megörökítésre a kortársak számára. I>e ez a nagy könyv kortörténelmileg is legérde­kesebb es legértekesebb adatok és emberi dokumentumok gazdag tárháza lesz. — Gervay Sándor művészi tollának és ihletett hoz­záértésének egyik legfényesebb al­kotása ! Innen hívjuk fel a New York­ban működő Nyírvidéki Kör el­nökét, W HUNGER DEZSŐT és ügyvezető elnökét,) DRUMMER SÁNDORT, hogy mozgósítsák E- gyesületiik tagságát, de egyben .4 DARHOL f:Lö SZABOLCSI' ZSIDÓ TESTVÉREESKET, akik oly nagy számban tartoznak lapunk föld­részközi olvasótáborához, küldjék el mielőbb életrajzuk adatait GF.RVtY SÁNDOR P. O. BOX 141 JERUZSÁLEM, ISRAEL címre, hogy a mű minél teljesebb, minél tökéletesebb, nagyszerű, örökbecsű foglalata legyen az egy­­kori szabolcsi zjidóság tagjai éle­tének. mindnyájunk számára drá­ga. irodalmi emlékmű! * * * Főszerkesztőnk, Dr. KLAR Zol­tán meghatott, meleg érzésekkel olvasta a levélnek a tervezett iz­ráeli látogatásáról szóló sorait. —— Életének egyik legszebb ragya, hogy ha egészségügyi állapota megengedi, az ősök földjén talál­kozzék az ott letelepedett testvé­rekkel. Maga is nagyon várja en­nek a gyönyörű találkozásnak bol­dogító alkalmát s hiszi, hogy nem­csak az ő, - de az izráeli magyar zsidóság életében is a legszeretet­­teljesebb, legforróbb élmények e­­gyike lesz. Köszönjük GERVAY Sándor közléseit a főszerkesztőnk érkezé­sére már most tervezett ünnep­ségekről, amelynek közelebbi idő­pontjára még visszatérünk s ad­dig is legjobb siker-kívánságain­kat küldjük GERVAY Sándor nagy művéhez és 'szívünk minden mély­séges együttérzését, szeretetét drá­ga izráeli testvéreinknek! VÖRÖS BÉLA SZOBAFESTŐ telefonja: TE 1-6117 SPORT és ÜDÜLŐ KÖZPONT az Austria-i Keleti ALPOKBAN, WIEN-től 90 percnyire autóval GRAND HOTEL PANHANS SEMMERING, Austria 1000 méter magasságban a tenger színe felett Csodás magaslati és erdei levegő a legkitűnőbb éghajlattal a túldolgozottak és rekonvaleszcentek számára. — Internacionális légkör, pompás kényelem Fekvőhelyek, Sprudelfürdők, Alpes strand, Lovaglás, Ten-­­nisz, Sétányok, Vendéglő, Borozó, Bár, 5 órai tea, Söröző, Mozi, Garázsok, Ülő lift a Stuhleck (1,800 méter), Hirschen­­kogel (1,500 m.) és Sonnwendstein (1,600 m.) felé. ELŐ és UTÓSZEZON: Április 15-től június 14-ig és szeptember 15-től december 14-ig PENSION: 164 osztrák schillingtől 261.75 osztrák schiliingig FŐSZEZON: június 15-től szeptember 14-ig és december 15-től - április 14-ig PENSION: 175.50 osztrák schillingtől 290.50 osztrák schiliingig TELEFON: 02664/366-369 — Távolsági vonal: 01/676 SEMMERING. HOCHSTRASSE 32 Távirati cím: PANHANSHOTEL í GRIPSHOLM I< Híres Svéd Hors-D’oeuvre P AIR CONDITIONED LUNCH-COCKTAIL-DINNER j 324 EAST 57th STREET, N. Y. CITY — PLaza 9-6260 j

Next

/
Thumbnails
Contents