Az Ember, 1954 (29. évfolyam, 2-47. szám)
1954-07-10 / 28. szám
2-ik oldal AZ EMBER JULY 10, 1954 ope would in the future take their places as “free nations in a free Europe.” This determination is hacked by growing strength and material might. In the support and aid of the free world lies liberation. We who live in exile and our friends in the free world see with profound admiration and respect that our brothers at home are resisting stubbornly every day. They are in the very forefront of j the struggle.- Theirs is the resistance of the mind and spirit, the potent force which has sparked all past causes for freedom—man’s unconquerable will to liberty, Love ci neighbor, love of justice and love of freedom, upheld by an | unwavering faith in God, release | a force which no tyrant can with- j stand. This is the great lesson of j history. Man will be free. We hereby reaffirm on behalf j of our countrymen who fight as I exiles, and on behalf of our chil- | dren, our solemn pledges to con- j tihue struggle until our beloved j countries are free again. A Horváth Péter által felolvasott angolnyelvü deklaráció mély hatást váltott ki a megjelent nagyszámú közönségből. Az amerikai Himnusz fejezte be a méltó ünnepséget. Göndör Ferenc /* >- • / rejrajara (A hosszú külföldi utón lévő Hinder Márton csak most ér- 1 tesült Göndör Ferenc haláláról, j Spanyolországból küldte az alábbi sorokat, amelyekben j méltó és nagyon hiteles emlé- | két állit felejthetetlen halottunknak- 1 Ha Az Ember”-en kívül lenne rá szükség, hogy sírkővel és sírfelirattal örökítsük meg emlékét, j én azt írnám a fejfájára, hogy itt nyugszik valaki, aki magyarnak is, amerikainak is tökéletes ember volt s munkáját egy hosszú életen át tökéletesen végezte. Azóta ismertem csak, mióta az Egyesült Államokban talált uj hazát magának s az első pillanattól láttam, hogy két súlyos sebbel érkezett mihozzánk. Az egyiket a Héjjasok, a másikat a Szamuellik í ütöttek a lelkére. S mert a gettó öröksége — mert mit tagadjuk, elméletben megvolt a gettó a szülőhazánkban Göndör ifjúkorában — úgyis arra jegyezte el, hogy az elnyomottakat, az üldözötteket, a szegényeket, a kitagadottakat szolgálja, ez az elhivatottsága párhuzamba került a-zzal az égő gyűlölettel, amivel a barna és vörös pestist egyformán üldözte. Soha-soha el nem tért se jobbra, se balra; sem mikor Buffaloban a jobboldal a “Göndör a babám”-ot dúdolta a fülébe, sem akkor, mikor a hitlerizmus ellen vállalkozott rá, hogy a küzdelmet- a vörösökkel párhuzamosan, de nem velük egy táborban, folytassa. | Uj összeállítású, kitűnő {CSOMAGOK | Csehszlovákiába I N émetországba ! és minden más EURÓPAI J | országba. Forduljon cégünkhöz! bizalommal. ' ! Gyógyszerküldések. Hajó- és repülőjegyek. Pénzküldések garanciával. IKKA-csomagok MAGYARORSZÁGRA | Alex A. Kelen Limited 1467 Mansfield St. * Montreal, Que. Canada Néhai Underwood szenátor, a nemzet egyik nagy államférfia azt irta az alkotmányról szóló könyvében, hogy “különös ugyan, de alkotmányunk szellemének letéteményesei a bevándorolt polgárok.” Ez különös lehet az Amerikában született és nevelkedett polgároknak, de természetes nekünk, akik sokkal jobban értékelni tudjuk, hogy milyen végtelen kincs az amerikai alkotmány. Göndör Ferenc egyik legkiválóbb típusa volt azoknak az amerikai polgároknak, akikről Underwood irt a könyvében. Nemcsak végtelenül szerette hazánkat s nemcsak lojális fia volt az Egyesült Államoknak, de küzdött, állandóan küzdött, hogy az alkotmány szellemén csorba ne essék. Nem tántorította meg hazájának szerctetében, hogy a háborúkat követő természetes intolerancia érájában a rosszhiszemű demagógia olyan hatalmas tömegeket hódit ma is az országban; s nem félemlitette meg a fasizmus örvénye felé törtető demagógia, hogy az ellene folytatott küzdelmet egy szemernyivel is halkabb hangon folytassa. Úgy érezte, ahogy azt Underwood annak idején megírta, hogy letéteményesei vagyunk az alkotmány szellemének s azt akkor is védelmeznünk kell, ha magas helyről, a szenátus fórumáról támadják. Sem ebben, sem a két pestis elleni küzdelmében nem félemlitette meg az sem, hogy amennyi salakot szerencsétlen szülőhazánk kilökött magából, annyian denunciálták minden amerikai fórumnál. S amíg egyik kezével azon küzdött, hogy az Egyesült Államok az maradjon, amit annak alapítói örökségül hagytak nekünk és az egész világnak, a másik kezével odaadó hűséggel szolgálta azt a kulturközösséget, amelynek mindhalálig szintén hűséges tagja volt: a magyar nemzetet. Talán mert érthető okoknál fogva képtelenek a többi magyar lapok szerkesztői felvenni az ellen a szennyes áradat ellen a küzdelmet, amit Magyarország szükségből árasztott a világba, Göndör Ferenc szinte egymagában vette fel a tisztogatás és felvilágosítás hálátlan munkáját. iVoí ruhák átalakítása, igazítása és , helyrehozása a LEGUTOLSÓ DIVAT szerint ... Hivja fel telefonon Miss Ethel SC 4-9843 Nem volt rá semmi szüksége, hogy kezeit és a tollát beiemárísa j abba a szörnyű kloákába, amely az öt világrészbe szórt és lelkileg i leprás magyar nyilasokból áll; akik közt vannak rablók, gyilkosok és rablógyilkosok is szép számmal s akik szinte óránként denunciál- j ták a hatóságoknál; de meg kellett tennie, mert — Orgovány sebét hozta a lelkében. Nem volt arra sem szüksége, hogy a hazánkban megbujdosva uszító vörös métely elleni küzdelmet lankadatlanul folytassa, de— Szamuellinél semmivel sem különbek az utódai Magyarországon, ahogy nem különbek Moszkvában. Ki tud sok olyan emberre rámutatni, aki ezeket a harcokat vállalta, folytatta, tudatában annak, hogy a fizetség rágalom, meghurcoltatás s örökös szegénység? Mindezeket talán felesleges volt elmondanom, “Az Ember” olvasói ezt mind tudják. Göndör Ferenc azonban nem merült ki ezekben a küzdelmekben s munkájának a másik részéről soha nem irt “Az Ember”-ben. Csak az Isten tudná megmondani, hogy hány könnyet törölt le, hogy hány szegény ember számára volt utolsó fórum; akiknek oly ügyesbajos dolgaik voltak, amiket nem tudtak elintézni pénzért sem az ügyvédek. Göndör Ferencnak az ajtaja mindig nyitva volt ilyen emberek számára, számtalan utat tett meg Washingtonba, ahol — és ez valószínűleg a legnagyobb meglepetés a denunciáns csőcselék számára — befolyásos helyeken szívesen és tisztelettel fogadták; s kérését, ha azt a törvénybetűin belül el lehetett intézni, meg is hallgatták, el is intézték. Talán azért, mert soha semmit nem kért magának . . . Soha világosabban és tisztábban nem állhat előttünk, mint ha ránézünk azokra, akik becsülték s szerették és azokra, akik gyűlölték. Minden ember méltán lehetne büszke mind a kettőre. Palma-Mallorca, Spanyolország, 1954 junius 29 HIMLER MÁRTON Újabb részvét-nyilatkozatok Az elmúlt héten a következők fejezték ki őszinte részvétüket Göndör Ferenc halála alkalmából: Böhm István (Stockholm), Halmos Maurice (Mexico), Jorge Jacobi (Madrid), Péchy Györgyök (Florida), Blau Jenő (Perth Amboy), Teszler J. (Amsterdam), Sebestyén Dénes (Kanada), Huszár Géza (Páris), Fábián Miklós (Chile), Batta Mária, Gondos- Rezes (Izráel), dr. Miklós Oszkárék, Mayer Fuldék (Svájc), Katz Lipót (Mexico), Diskay József (California), Lugosi Béla (California), Harnard István (Kanada), Himler Márton (Spanyolország), Tibor Lenke (Brazília), Bállá Erzsébet (Argentina) és Szántó Irma, Tadja-e már, mi az a “minőségi selejt”? < FEP) A fenti címmel jelent meg a budapesti “Nők Lapjá”-ban a? alábbi panasz: “Az Orczy-uti Anyák Boltjában 30 forint 50 fillérért egy ‘jóminőségünek’ mondott flórharisnyát vásároltam. Pár napi használat után már sorban kellett stoppolnom a ‘minőségi’ lyukakat. Tudom, hogy egy pár harisnya nem tarthat örökké, de mégis csak tűrhetetlen, hogy szinte hetenként kell harisnyát vásárolnia annak, aki nem akar lyukasban járni, vagy örökké foltozni. Meg akartam hosszabbítani ennek a harisnyának élettartamát, ezért elhatároztam, hogy naponként kiöblítem. így éi* azonban a következő meglepetés; minél többet mostam, annál folfoltosabb, csíkosabb lett . . .Parádi Eona, VH. Damjanich -utca 30.” Újabb betegeskedés után hirtelen meghalt Pascal Gábor Pascal Gábor filmrendező és | producer hatvanéves korában kedden reggel meghalt a newyorki Roosevelt-kórházban, ahová nem sokkal előbb feküdt be súlyos gyomorbántalmakkal. Az életerősnek látszó, óriási energiával rendelkező magyar filmemberről csak nagyon kevesen tudták, hogy már többször jelentkeztek nála hasonló panaszok, sőt már többször kellett műtétnek is alávetnie magát, j Soha nem beszélt ezekről a bajai- I I ról. A múlt héten újra felkereste J I a kórházat, ahol már tudták, hogy j nincs mentség. A betegség rákos | természetű volt, amely az erős [ szervezetet alattomosan sodorta a vég felé. Pascal Gábor neve 1938-ban j került premier planba, amikor ! Bernard Shaw “Pygmalion”-ját készítette el filmen és Academy Award-ot nyert vele. Egymásután j kerültek ki a keze alól ezután a további Shaw-filmek, a “Barbara j őrnagy,” az “Androcles és az ; oroszlán” és a “Caesar és Cleo- í IZRAELI PALETTA A BOLDOG EMBER INGE Lent, a kert alatt van a tenger. Hozzá egész korán reggel érdemes menni. Fehér sirályszárnyakkal simára s redőtlenre seperik s csillogó felületén elömlik minden szin, mellyel gyöngyház-szinü kagylóit festi. A hajók is mozdulatlannak tűnnek a viz peremén, a. gyerekek csak később érkeznek vödreikkel és lapátjaikkal. Akkor felverik a csendet, felkavarják a homokat s a hullámokat játékszereikké kényszerítik. Most azonban egyetlen látogatója van csak a tengernek. Nem is látogató talán, hanem itt lakik a tengernél, azon a hosszú sávon, melyet napokig vagy hetekig tartó gyaloglásai alatt be tud járni. A háza a hátán, mint a csigának, ha nem is védi annyira, de ő jobban megszokta s jobban állja a külső viharokat. A batyu, melyet hátáról- leoldoz, szürkés-fekete. Ahogy lebontja a zsineget, mellyel össze van kötözve, egy posztótakarót emel ki belőle, egy ócska kabátot — lehet: katonaköpeny vagy talár volt valaha — valami törülköző-félét meg egy vaslábast. Aztán ruhástól belemerül a tengerbe, jó tiz percig fürdik s mire újra megjelenik a parton, csupán a törülközőt viseli dereka körül. Ruháit egy csomóban tartja kezében és hozzá fog a mosáshoz, j Valami szalmacsutakkal vagy kukoricahánccsal dörzsölni kezdi a ruhát, homokot hint rá s gondoson, sokáig mossa. Aztán kiteregeti a fehérneműt a parton álló vaskampókra, a ruhát pedig óvatosan a homokra helyezi, kisimítja formája szerint, hogy lehetőleg vasalva is legyen száradás után. Aztán a vaslábast veszi elő, a kőpárkány alatt tüzet gyújt és főzéshez lát. Kis csomó hal kerül elő a tarisznyából meg valami zöldség, azt beledobja a lábasba. Vizet is a tengerből mer bele, ott ahol tisztább; ő talán megismeri a messziről jött hullámban azt, amely valami édes forráson vagy kavicsos medrü folyón szaladt át és hozott neki egy főzésre valót. Magas, csontos, egyenes alak, sürü ősz haja van, és fehér szakáll ke- j retezi arcát. Nem szánandó, in- | káhb megrázó jelenség. Az ember- ) nek az az érzése, hogy magányossága és nincstelensége önkéntes. [ patra.” Halála hatalmas filmtervek realizálása közben érte. A közeljövőben akart hozzákezdeni élete főmüvéhez, a Gandhi-filmhez, amely Indiában készült volna el, valamint két további Shawfilmhez: “Az ördög cimborájá”hoz és “Az orvos düemmájá”-hoz. Huszonhat rövid televíziós film elkészítése is programmján szerepelt. Ezen a nyáron egy francia környezetben játszódó filmet is el akart készíteni. Pascal életrajza rendkívül színes. Négyéves korában cigányok veszik magukhoz, majd egy bécsi család fogadja örökbe. Itt színész lett, majd földműveléssel foglalkozott s csak ezután lépett a filmgyártás porondjára. Közben az első világháborúban katonáskodott is a magyar hadseregben. Németországban, a sknadináv államokban, Olaszországban és Franciaországban gyártott filmeket és 1932-ben érkezett Hollywoodba. Halálát széles baráti kör gyászolja. Temetése lapzárta után, pénteken lesz. —:—~------------------........ 48 ÓRÁN BELÜL kiutaljuk rendelését VÁMMENTESEN A MAGYAR KORMÁNY engedélyével MAGYARORSZÁCBAN budapesti raktárunkból KÁVÉ,TEA, KÄKÄÖ NYLONHARISNYA és ÖSSZES EGYÉB VÁMMENTES MAGYARORSZÁGI SZER ETET AD OMÁN Y nálunk megrendelhető Árjegyzékkel készséggel szolgálunk glóbus TRADING CORP. él BROADWAY, NEW YORK 6 Tel. BOwling Green 9-4164 I t 1 i \ i I i A vizet választotta a föld helyett, nem köti semmi ahhoz, ami a parton kívül van, sem társadalma, se nitörvénye, semmiféle oszma, sem törvénye, semmiféle oszritva. Sem kenyere, sem álmainak nyugodtsága nem függ valamitől, senki sem sebezheti meg, senki sem adhat neki semmit. A tengertől kapja élelmét, kék mezői megtermik mindazt, ami élete fenntartásához szükséges. A viz mellett minden nap uj világteremtése van. Éjjel megnő a tenger ereje s lesöpör, megtisztít maga körül mindent. Nem marad lábnyoma, salakja a tegnapnak. Szép tiszta, tövistelen utat mos ringó országutja vándorának . . . Ha valamelyik szegény király — mint mesebeli társa — elszalajtaná szolgáit a világba, hogy keressék meg számára a boldog embe- ingét, mondják meg kérem: sose hajkurássza, itt van; mindjárt — mindjárt a Földközitengernél, a tel-avivi parton, egy vaskampón . . . Jungreisz Elza