Az Ember, 1953 (28. évfolyam, 1-48. szám)
1953-03-07 / 10. szám
MARCH 7, 1953 AZ EMBER 5-ik oldal A PIARISTA ÖREGDIÁK VÁLASZIRATA GALAMBOS JÓZSEFNEK, A VISSZAESŐ BŰNÖSNEK (Levél a szerkesztőhöz) Nagyon tisztelt Főszerkesztő Ur! Ez év január 19-én Galambos Józsiét a “Katolikus Magyarok Vasárnap”-jába “Ahogy én látom” címmel egy cikket irt, amelyben Nagy Ferencet és kormányának tagjait megtámadta. A cikk hemzsegett magyar nyelvtani hibáktól. Még mielőtt a cikk tartalmával érdemileg foglalkoztam volna, feltűnt, hogy írója nemcsak a magyar nyelvtanban produkál büntetendő hibákat, hanem hazánk történelmében is oly kardinális tudatlanságot árul el, amit szó nélkül hagyni nem lehet, de nem is szabad .. . Tosca jutott hirtelenül eszembe, amikor Scarpiára azt mondja: “És ^ttől reszketett Róma?” Goethe, a német szellemóriás mondja a Faust I. részében: “Es ist ein gross Ergetzen, sich in den Geist der Zeiten zu versetzen.” En is szívesen szállingózom vissza a múltba és gyermekéveim szép emlékeképen felkerestem Istenben boldogult piárista tanáromat, akinek a cikket bemutattam. Kovács Ev. János tanár ur, anélkül, hogy a cikk szerzője iránt érdeklődött volna, Father Galambost a magyar nyelvből elbuktatta és pótvizsgálatra utasította. Indokolás: bokros tudatlansága mellett még fölényeskedik is a kis hamis. Közben eljött a pótvizsga napja. Ma, február 22-én, tehát egy hónap után benyújtotta Father Galambos pótvizsgái dolgozatát. Sajnos, a pótvizsgán sfem állotta aneg helyét és igy kénytelen vagyok őt ismét elbuktatni és osztályismétlésre utasítani. Egy hónap ideje volt, hogy megtanulja a magyar ikesige-ragozást és mai dolgozatában is azt irja, hogy: @> A hires Váci-utcai FRANK IRMA KALAPOK New Yorkban Frank Rózsi uj kalapszalónjóban 531 MADISON AVENUE (54 Street sorok) Telefon: PL 3-2582 Mrs. Herbst's 1437 Third Ave., N.Y.C. Tel. BUtterfield 8-0660 Valódi, hazai jegeskávé! A legfinomabb készítésű rétesek, sütemények és torták. Hallgassa minden vasárnap d.u. 3-tól 3.15-ig Mrs. Herbst rádióóráját: VVVV’RL állomás 1600 ke. “Nem húzódok az i&meret- Ijtnség sötétségébe.” Súlyosbító körülmény, hogy visszaeső bűnösről van szó, aki igy gyilkolja zengő anyanyelvűnket. Nem fogadható el mentségül, hogy nincs alkalma és ideje dolgozatát átimi. Az pedig, hogy cikkeiért fizetést nem kap, az csak természetes. Az, hogy cikkeiért fizetést nem kap, eszembe juttat egy érdekes történetet az első világháborúból. Amikor Hindenburg beszorította az oroszokat a mazuri mocsarakba, Nikoláj nagyherceg, az orosz főparancsnok százezer rubel jutalmat tűzött ki Hindenburg fejére. Amikor erről Hindenburg tudomást szerzett, kijelentette, hogy “én pedig Nikolájevics fejéért nem adok egy pfenniget sem.” Térjünk most át Galambos dolgozatának méltatására és ismertetésére. A dolgozat hemzseg az alpári és acsarkodó szavaktól és kijelentésektől úgy Göndör főszerkesztő, mint Deák dr. és csekélységem ellen. Olyan szavak szerepelnek a dolgozatban, mint fráter, fizimiska, nyelvöltögetés, piszkos nyelv, köpködés, habzó száj, hülyeség, félhülye maflaság, sunyiság, mákvirág, mocsok, nix, prüsszögés, piszkálás, tuszkolás, kipottyan, fityeg stb. Vájjon Galambos József a templomi szószékén válogatottabb szavakat használ? Az egyetlen — szószéken is használható — szó: a dőre, de, amint Ön irja, az Ön öreg barátjától, a Marci bácsitól tanulta, akivel Ön Scrantonban gyakran és hosszasan megtárgyalta a világ folyását Van itt Montrealban egy öreg farmer, aki valamikor Scrantonban élt és úgy Önt, mint Marci bácsit is ismerte. Az elmondotta, hogy Marci bácsinak pontosan ellenkező természete és beszédmodora volt, mint Önnpk. Ezt egyébként Ön is megállapítja cikkében. Ez az öreg farmer meséli, .hogy amíg Ön a disznótoros vacsorákon mindig tisztán itta a bort, addig Marci bácsi mindig szódával itta. Amig Ön a májashurkát szerette, Marci bácsi a véreshurkát fogy asztotta szívesebben. Amig Ön a töltöttkáposztáról a szármát lefejtettje, Marci bácsi rajtahagyta a töltelékeken a szármát. De azt is meséli ez a farmer, hogy a világ folyásáról folytatott gyakori és hosszadalmas vitájukban mindketten megegyeztek abban', hogy sem a kadarka, sem a szürkebarát, sem a zöldszilváni nem olyan maligános, mint a buckái. Galambos ur, én Önt zengő anyanyelvűnk és Nagy Ferenc és a Nemzeti Bizottmány ellen intézett támadása miatt vontam felelősségre, viszont Ön egy egész hasábon át kertel, hogy miért nem nevezem meg magamat és, miért húzódok az ismeretlenség sötétjébe? Ennél a kérdésnél az Ön teljesen jogosulatlan fölényével megállapítja, hogy ez bátortalan és becstelen dolog. Tertium non datur, egy harmadik .eset nem lehetséges. Erre a megállapításra szándékozom most válaseolni és megmutatni Önnek, hogy alapnélküli fílényeskedése ellenére egy harmadik eset is lehetséges. Ezt a harmadik esetet pedig úgy hívják, hogy tisztesség és becsület. Ugye, erre Ön nem is gondolt? Hát majd megmagyarázom. Én annak idején életem veszélyeztetve, aknamezőkön átgázolva hagytam ott az Óhazát, mert tudtam azt, hogy itt “ablakomra titkos poroszlók nem járnak hallgatni beszédem beárulás végett.” Ottmaradt azonban az Óhazában szükebb családi köröm egy része. Amióta itt élek, állandóan támadom úgy a vörös Rózsasándorokat, mint a nyilas rablógyilkosokat. Marci bácsi ugyanis azt mondta, hogy a nyilasok olyanok, mint a görögdinynye: kívül zöldek, belül meg vörösök. Mit gondol Galambos ur, mi történnék hozzátartozóimmal, ha a vörösök megtudnák, hogy én írom ezeket a cikkeket? Következnék cikkének az a része, amelyben Ön engem hazafiságra akar oktatni. Hátrább az agarakkal Galambos ur! Nem kérek belőle, Ön ne oktasson engem hazaszeretetre! Én ugyanis 30 havi megszakitásnélküli tüzvonalbeli harctéri szolgálat után sebesülten és 9 medáliával mellemen tértem vissza családomhoz. A medáliák élén a nagyezüst vitézségi érem ragyogott A 30 hónap alatt százezer halál leskelődött rám; de most már azt szeretném tudni, hogy Ön hol járt ugyanakkor? Remélem, hogy Ön ugyanakkor nem tanúsított ellenséges magatartást a vitézséggel szemben? Nem kérek hát az ön hazaszeretet-oktatásából, inkább áttérek a Nagy Ferenc esetére. Azt mondja Ön Father Galambos, hogy Kossuth nem buzdított másokat arra, hogy minden jó lesz, csak reám hallgassatok. Ezt ön szerint Nagy Ferenc tette. Erre én most elmondom Önnek Kossuth beszédének azt a részét, amelyben a parlamenttől a 40,- 000 honvéd megajánlását kérte: “Ezt akartam önöktől kérni, de Önök felállottak és én leborulok e nemzet nagysága előtt. Még csak azt mondom, hogy annyi energiát a kivitelben, mint amennyi lelkesedést tapasztaltam a megajánlásban és a poklok kapui sem dönthetik meg Magyarországot.” Kossuth, a Habsburgok által kinevezett miniszter ugyancsak nem várta meg a Habsburg mártirkoszorut, hanem emigrált. Látja-látja Father Galambos, ez az a pont, ahol Ön összetéveszti Kossuthot a vasúttal. Hazánkat az oroszok szállták még. Ez involválta azt, hogy a kormányban kommunisták is voltak. Nagy Ferenc nem mondhatta mini sztertársainak, hogy Father Galambos engedélye nélkül én komcsikkal még hazám érdekében sem kollaborálok. Ugyanekkor az történt ugyanis, hogy De Gaulle, az amerikai megszállás alatt lévő győztes F r a n eiaország miniszterelnöke kormányába meghívta Thorezt, i de ugyanekkor az is megtörtént, hogy De Gasperi, az amerikai megszállás alatt lévő legyőzött Olaszország miniszterelnöke Togliattit hívta meg kormányába. Merné-e valaki ezért De Gaulle-t vagy De Gaspgrit felelőségre vonni? Több mondanivalóm a jelen esetben nincsen. Már Schiller megmondotta, hogy aki támad, az vértezze fel magát a védelemig is. Ezt Ön, Galambos ur a jelen támadásnál a magyar nyelvből és történelemből elmulasztotta. Elvárom tehát, hogy ezt a mulasztását pótolja, mert elhatároztam, hogy közírói működését mától fogva a bírálatnak még1 szigorúbb mérvének alkalmazásával fogom ellenőrizni. Főszerkesztő urnák pedig vagyok őszinte nagyrabecsüléssel kész hive: Montreal, 1953. február 22-én (TELJES NÉV ÉS LAKCÍM) Az Amerikai Magyar Szövetség drámai nyilatkozata a zsidóüldözések ellen Az A.M.Sz. igazgatósága legutóbb tartott ülésén, Gobozy István indítványára foglalkozott a Magyarországon történő, kommunista eredetű zsidóüldözésekkel és az igazgatóság egyhangú elhatározás alapján az alábbi nyilatkozatot adta ki: Az Amerikai Magyar Szövetség együttérzéssel és fájdalommal vette tudomásul azokat a híreket, amelyek a legutóbbi hetekben érkeztek a szovjet elnyomás alatt szenvedő óhazából és amelyek beszámoltak arról, hogy Magyarországon, nyolc évvel a nyilasok tömegirtásai s deportálási akciói után, újból megindult a zsidóvallásu magyarok könyörtelen üldözése. Az Amerikai Magyar Szövetség kezdettől fogva világosan felismerte a hitleri nácizmus és a sztálini kommunizmus között fennálló alapvető rokonságot, azt a szomorú tényt, hogy miután Amerika fiai s köztük az amerikai magyarság gyermekei, súlyos véráldozattal végetvetettek a hitleri gyűlölet barbár uralmának, ma az óhaza népe a gyűlölet vörös hóhérainak elnyomása alatt görnyed. Az elmúlt háború után, a keresztény vallásu amerikai magyarok rokonszenvükkel fordultak zsidóvallásu amerikai magyar polgártársaik felé, akik közül olyan soknak közvetlen hozzátartozói estek a náci elnyomás alá került óhazában, a terror áldozatául s együtt örvendeztek velük, amikor a szabadság erői véget vetettek a hitleri rémuralomnak. Szomorú szívvel látjuk, hogy az antiszemitizmus őrülete újból dühöng az óhazában. Keresztény és zsidó amerikai magyarok ismét egyesülnek a fájdalomban és a népirtás bűnéért érzett közös felháborodásban. A múlt- tanulságai alapján tudjuk, hogy közeledik azonban a közös örvendezés ideje is. incs semmi kétségünk aziránt, hogy borzalmas cselekedeteikkel a kommunisták az. utolsó szegeket verik saját koporsójukba. Az Amerikai Magyar Szövetség elsőrendű feladatának tekinti, hogy a moszkvai mintájú magyarországi népirtást elitélő egységes felháborodását Amerikaszerte félreérthtetetlenül és hangosan kinyilvánítsa; Amerika kormányától és népétől hathatós közbelépést kérjen s ne hagyjon semmi kétséget az iránt, hogy a magyar népnek ahhoz, amit nevében zsarnokai ma Magyarországon elkövetnek, ngm hogy semmi köze sincs, de annak é maga is ártatlan áldozata. ORVOSI HÍR örömmel jelentjük olvasóinknak, hogy D. MERKLER G. GYÖRGY, a New York magyarsága által megkülönböztetett bizalommal ismert kiváló fogorvos kétévi katonai szolgálatát befejezte és rendelőjét újra megnyitotta, ahol készséggel áll a fogbetegek rendelkezésére. A kitűnő és közismert fogorvos cime: 133 East 58th Street, Room 308, (Wickersham-épiilet), New York 22, N. Y. Telefon: PL 5-7175. Jövedelmi adóivek (Income Tax) szakszerű elkészítése — PÉNZKÜLDÉS BÁRHOVÁ: Európába, a világ minden részébe. Hajó- és repülőjegyek minden hajóra és repülővonalra. — Iratok, okmányok hiteles fordítása minden nyelvről minden nyelvre. GARTNER utazási iroda 207 East 84 St. a 3rd Avenue sarkán. Telefon: RE 4-7C68 Hallgassa a WBNX (1380 ke.) rádióállomást minden vasárnap délután 1 órától 2-ig. — Mindenféle biztosítás GARTNER-nél! Világhírű DOZZY -szalámi valódi importált magyaros szalámi Hollandiából EGYEDÜLI és kizárólagos jogú elárusítója egész Amerikában: H. ltom ék SON IMPORTERS 1577 FIRST AVE. (cor. 82nd St.) New York 28, N. Y. Telefon: RE 4-4110 SOK SZÁZ ÚJONNAN ÉRKEZETT IMPORTÁRU! — Kérje ingyenes, 400 képpel ellátott árjegyzékünket. — VIGYÁZZON A CÍMRE: 82-ik utca és Első Ave. sarok. Hallgassa a WBNX (1380 hullámhossz) rádióműsorunkat minden vasárnap délután 12.30 tói.