Az Ember, 1953 (28. évfolyam, 1-48. szám)

1953-03-07 / 10. szám

MARCH 7, 1953 AZ EMBER 5-ik oldal A PIARISTA ÖREGDIÁK VÁLASZIRATA GALAMBOS JÓZSEFNEK, A VISSZAESŐ BŰNÖSNEK (Levél a szerkesztőhöz) Nagyon tisztelt Főszerkesztő Ur! Ez év január 19-én Galambos Józsiét a “Katolikus Magyarok Vasárnap”-jába “Ahogy én lá­tom” címmel egy cikket irt, a­­melyben Nagy Ferencet és kor­mányának tagjait megtámadta. A cikk hemzsegett magyar nyelv­tani hibáktól. Még mielőtt a cikk tartalmával érdemileg foglalkoz­tam volna, feltűnt, hogy írója nemcsak a magyar nyelvtanban produkál büntetendő hibákat, ha­nem hazánk történelmében is oly kardinális tudatlanságot árul el, amit szó nélkül hagyni nem le­het, de nem is szabad .. . Tosca jutott hirtelenül eszembe, a­­mikor Scarpiára azt mondja: “És ^ttől reszketett Róma?” Goethe, a német szellemóriás mondja a Faust I. részében: “Es ist ein gross Ergetzen, sich in den Geist der Zeiten zu versetzen.” En is szívesen szállingózom vissza a múltba és gyermekéveim szép emlékeképen felkerestem Isten­ben boldogult piárista tanáromat, akinek a cikket bemutattam. Ko­vács Ev. János tanár ur, anélkül, hogy a cikk szerzője iránt érdek­lődött volna, Father Galambost a magyar nyelvből elbuktatta és pótvizsgálatra utasította. Indoko­lás: bokros tudatlansága mellett még fölényeskedik is a kis hamis. Közben eljött a pótvizsga nap­ja. Ma, február 22-én, tehát egy hónap után benyújtotta Father Galambos pótvizsgái dolgozatát. Sajnos, a pótvizsgán sfem állotta aneg helyét és igy kénytelen va­gyok őt ismét elbuktatni és osz­tályismétlésre utasítani. Egy hó­nap ideje volt, hogy megtanulja a magyar ikesige-ragozást és mai dolgozatában is azt irja, hogy: @> A hires Váci-utcai FRANK IRMA KALAPOK New Yorkban Frank Rózsi uj kalapszalónjóban 531 MADISON AVENUE (54 Street sorok) Telefon: PL 3-2582 Mrs. Herbst's 1437 Third Ave., N.Y.C. Tel. BUtterfield 8-0660 Valódi, hazai jegeskávé! A legfinomabb készítésű rétesek, sütemények és torták. Hallgassa minden vasárnap d.u. 3-tól 3.15-ig Mrs. Herbst rádió­óráját: VVVV’RL állomás 1600 ke. “Nem húzódok az i&meret- Ijtnség sötétségébe.” Súlyosbító körülmény, hogy visszaeső bűnösről van szó, aki igy gyilkolja zengő anyanyelvűn­ket. Nem fogadható el mentségül, hogy nincs alkalma és ideje dol­gozatát átimi. Az pedig, hogy cikkeiért fizetést nem kap, az csak természetes. Az, hogy cikkeiért fizetést nem kap, eszembe juttat egy érdekes történetet az első világháborúból. Amikor Hindenburg beszorította az oroszokat a mazuri mocsarak­ba, Nikoláj nagyherceg, az orosz főparancsnok százezer rubel ju­talmat tűzött ki Hindenburg fe­jére. Amikor erről Hindenburg tudomást szerzett, kijelentette, hogy “én pedig Nikolájevics fejé­ért nem adok egy pfenniget sem.” Térjünk most át Galambos dolgozatának méltatására és is­mertetésére. A dolgozat hemzseg az alpári és acsarkodó szavaktól és kije­lentésektől úgy Göndör főszer­kesztő, mint Deák dr. és csekély­ségem ellen. Olyan szavak sze­repelnek a dolgozatban, mint fráter, fizimiska, nyelvöltögetés, piszkos nyelv, köpködés, habzó száj, hülyeség, félhülye maflaság, sunyiság, mákvirág, mocsok, nix, prüsszögés, piszkálás, tuszkolás, kipottyan, fityeg stb. Vájjon Ga­lambos József a templomi szó­székén válogatottabb szavakat használ? Az egyetlen — szószéken is használható — szó: a dőre, de, amint Ön irja, az Ön öreg barát­jától, a Marci bácsitól tanulta, akivel Ön Scrantonban gyakran és hosszasan megtárgyalta a vi­lág folyását Van itt Montrealban egy öreg farmer, aki valamikor Scranton­ban élt és úgy Önt, mint Marci bácsit is ismerte. Az elmondotta, hogy Marci bácsinak pontosan el­lenkező természete és beszédmo­dora volt, mint Önnpk. Ezt egyéb­ként Ön is megállapítja cikkében. Ez az öreg farmer meséli, .hogy amíg Ön a disznótoros vacsorá­kon mindig tisztán itta a bort, addig Marci bácsi mindig szódá­val itta. Amig Ön a májashurkát szerette, Marci bácsi a véreshur­kát fogy asztotta szívesebben. Amig Ön a töltöttkáposztáról a szármát lefejtettje, Marci bácsi rajtahagyta a töltelékeken a szármát. De azt is meséli ez a farmer, hogy a világ folyásáról folytatott gyakori és hosszadal­mas vitájukban mindketten meg­egyeztek abban', hogy sem a ka­darka, sem a szürkebarát, sem a zöldszilváni nem olyan maligá­­nos, mint a buckái. Galambos ur, én Önt zengő anyanyelvűnk és Nagy Ferenc és a Nemzeti Bizottmány ellen in­tézett támadása miatt vontam fe­lelősségre, viszont Ön egy egész hasábon át kertel, hogy miért nem nevezem meg magamat és, miért húzódok az ismeretlen­ség sötétjébe? Ennél a kérdésnél az Ön teljesen jogosulatlan fölé­nyével megállapítja, hogy ez bá­tortalan és becstelen dolog. Ter­­tium non datur, egy harmadik .eset nem lehetséges. Erre a meg­állapításra szándékozom most vá­­laseolni és megmutatni Önnek, hogy alapnélküli fílényeskedése ellenére egy harmadik eset is le­hetséges. Ezt a harmadik esetet pedig úgy hívják, hogy tisztesség és becsület. Ugye, erre Ön nem is gondolt? Hát majd megmagya­rázom. Én annak idején életem veszélyeztetve, aknamezőkön át­gázolva hagytam ott az Óhazát, mert tudtam azt, hogy itt “ab­lakomra titkos poroszlók nem járnak hallgatni beszédem be­­árulás végett.” Ottmaradt azon­ban az Óhazában szükebb családi köröm egy része. Amióta itt élek, állandóan támadom úgy a vörös Rózsasándorokat, mint a nyilas rablógyilkosokat. Marci bácsi ugyanis azt mondta, hogy a nyi­lasok olyanok, mint a görögdiny­­nye: kívül zöldek, belül meg vö­rösök. Mit gondol Galambos ur, mi történnék hozzátartozóimmal, ha a vörösök megtudnák, hogy én írom ezeket a cikkeket? Következnék cikkének az a ré­sze, amelyben Ön engem hazafi­­ságra akar oktatni. Hátrább az agarakkal Galambos ur! Nem ké­rek belőle, Ön ne oktasson engem hazaszeretetre! Én ugyanis 30 havi megszakitásnélküli tüzvo­­nalbeli harctéri szolgálat után se­besülten és 9 medáliával melle­men tértem vissza családomhoz. A medáliák élén a nagyezüst vi­­tézségi érem ragyogott A 30 hó­nap alatt százezer halál leskelő­­dött rám; de most már azt sze­retném tudni, hogy Ön hol járt ugyanakkor? Remélem, hogy Ön ugyanakkor nem tanúsított ellen­séges magatartást a vitézséggel szemben? Nem kérek hát az ön hazaszeretet-oktatásából, inkább áttérek a Nagy Ferenc esetére. Azt mondja Ön Father Galam­bos, hogy Kossuth nem buzdított másokat arra, hogy minden jó lesz, csak reám hallgassatok. Ezt ön szerint Nagy Ferenc tette. Er­re én most elmondom Önnek Kossuth beszédének azt a részét, amelyben a parlamenttől a 40,- 000 honvéd megajánlását kérte: “Ezt akartam önöktől kérni, de Önök felállottak és én leborulok e nemzet nagysága előtt. Még csak azt mondom, hogy annyi energiát a kivitelben, mint a­­mennyi lelkesedést tapasztaltam a megajánlásban és a poklok ka­pui sem dönthetik meg Magyar­­országot.” Kossuth, a Habsburgok által kinevezett miniszter ugyancsak nem várta meg a Habsburg már­­tirkoszorut, hanem emigrált. Lát­ja-látja Father Galambos, ez az a pont, ahol Ön összetéveszti Kossuthot a vasúttal. Hazánkat az oroszok szállták még. Ez involválta azt, hogy a kormányban kommunisták is vol­tak. Nagy Ferenc nem mondhat­ta mini sztertársainak, hogy Father Galambos engedélye nél­kül én komcsikkal még hazám érdekében sem kollaborálok. Ugyanekkor az történt ugyanis, hogy De Gaulle, az amerikai megszállás alatt lévő győztes F r a n eiaország miniszterelnöke kormányába meghívta Thorezt, i de ugyanekkor az is megtörtént, hogy De Gasperi, az amerikai megszállás alatt lévő legyőzött Olaszország miniszterelnöke Tog­liattit hívta meg kormányába. Merné-e valaki ezért De Gaulle-t vagy De Gaspgrit felelőségre vonni? Több mondanivalóm a jelen esetben nincsen. Már Schiller megmondotta, hogy aki támad, az vértezze fel magát a védelem­ig is. Ezt Ön, Galambos ur a je­len támadásnál a magyar nyelv­ből és történelemből elmulasztot­ta. Elvárom tehát, hogy ezt a mulasztását pótolja, mert elha­tároztam, hogy közírói működé­sét mától fogva a bírálatnak még1 szigorúbb mérvének alkalmazásá­val fogom ellenőrizni. Főszerkesztő urnák pedig va­gyok őszinte nagyrabecsüléssel kész hive: Montreal, 1953. február 22-én (TELJES NÉV ÉS LAKCÍM) Az Amerikai Magyar Szövetség drámai nyilatkozata a zsidóüldözések ellen Az A.M.Sz. igazgatósága leg­utóbb tartott ülésén, Gobozy István indítványára foglalko­zott a Magyarországon történő, kommunista eredetű zsidóüldö­zésekkel és az igazgatóság egy­hangú elhatározás alapján az alábbi nyilatkozatot adta ki: Az Amerikai Magyar Szövetség együttérzéssel és fájdalommal vet­te tudomásul azokat a híreket, a­­melyek a legutóbbi hetekben ér­keztek a szovjet elnyomás alatt szenvedő óhazából és amelyek be­számoltak arról, hogy Magyaror­szágon, nyolc évvel a nyilasok tö­megirtásai s deportálási akciói után, újból megindult a zsidóval­­lásu magyarok könyörtelen üldö­zése. Az Amerikai Magyar Szövetség kezdettől fogva világosan felis­merte a hitleri nácizmus és a sztálini kommunizmus között fennálló alapvető rokonságot, azt a szomorú tényt, hogy miután Amerika fiai s köztük az ameri­kai magyarság gyermekei, súlyos véráldozattal végetvetettek a hit­leri gyűlölet barbár uralmának, ma az óhaza népe a gyűlölet vö­rös hóhérainak elnyomása alatt görnyed. Az elmúlt háború után, a ke­resztény vallásu amerikai magya­rok rokonszenvükkel fordultak zsidóvallásu amerikai magyar polgártársaik felé, akik közül olyan soknak közvetlen hozzátar­tozói estek a náci elnyomás alá került óhazában, a terror áldoza­tául s együtt örvendeztek velük, amikor a szabadság erői véget vetettek a hitleri rémuralomnak. Szomorú szívvel látjuk, hogy az antiszemitizmus őrülete újból dühöng az óhazában. Keresztény és zsidó amerikai magyarok is­mét egyesülnek a fájdalomban és a népirtás bűnéért érzett közös felháborodásban. A múlt- tanul­ságai alapján tudjuk, hogy kö­zeledik azonban a közös örvende­zés ideje is. incs semmi kétsé­günk aziránt, hogy borzalmas cse­lekedeteikkel a kommunisták az. utolsó szegeket verik saját ko­porsójukba. Az Amerikai Magyar Szövetség elsőrendű feladatának tekinti, hogy a moszkvai mintájú ma­gyarországi népirtást elitélő egy­séges felháborodását Amerika­­szerte félreérthtetetlenül és han­gosan kinyilvánítsa; Amerika kormányától és népétől hathatós közbelépést kérjen s ne hagyjon semmi kétséget az iránt, hogy a magyar népnek ahhoz, amit ne­vében zsarnokai ma Magyaror­szágon elkövetnek, ngm hogy semmi köze sincs, de annak é maga is ártatlan áldozata. ORVOSI HÍR örömmel jelentjük olvasó­inknak, hogy D. MERKLER G. GYÖRGY, a New York ma­gyarsága által megkülönböz­tetett bizalommal ismert kiváló fogorvos kétévi katonai szolgá­latát befejezte és rendelőjét új­ra megnyitotta, ahol készséggel áll a fogbetegek rendelkezésére. A kitűnő és közismert fog­orvos cime: 133 East 58th Street, Room 308, (Wickers­­ham-épiilet), New York 22, N. Y. Telefon: PL 5-7175. Jövedelmi adóivek (Income Tax) szakszerű elkészítése — PÉNZKÜLDÉS BÁRHOVÁ: Európába, a világ minden részébe. Hajó- és repülő­jegyek minden hajóra és repülővonalra. — Iratok, okmányok hiteles fordítása minden nyelvről minden nyelvre. GARTNER utazási iroda 207 East 84 St. a 3rd Avenue sarkán. Telefon: RE 4-7C68 Hallgassa a WBNX (1380 ke.) rádióállomást minden vasárnap délután 1 órától 2-ig. — Mindenféle biztosítás GARTNER-nél! Világhírű DOZZY -szalámi valódi importált magyaros szalámi Hollandiából EGYEDÜLI és kizárólagos jogú elárusítója egész Amerikában: H. ltom ék SON IMPORTERS 1577 FIRST AVE. (cor. 82nd St.) New York 28, N. Y. Telefon: RE 4-4110 SOK SZÁZ ÚJONNAN ÉRKEZETT IMPORTÁRU! — Kérje ingyenes, 400 képpel ellátott árjegyzékünket. — VIGYÁZZON A CÍMRE: 82-ik utca és Első Ave. sarok. Hallgassa a WBNX (1380 hullámhossz) rádióműsorunkat minden vasárnap délután 12.30 tói.

Next

/
Thumbnails
Contents