Az Ember, 1953 (28. évfolyam, 1-48. szám)

1953-03-07 / 10. szám

É-ik oldal AZ EMBER MARCH 7, 1953 A Grüssner-család története Irta: RÉTI LILLA Valamelyik nap betévedtem a montreali St. Laurent Boulevard­­on egy finom kis delicatessen­­íizletbe. Karcsú, őszhaju asz­­szony fogad, magyarul szólit meg. Valamikor Grüssner Céliának hívták, Magyarországon persze, ezelőtt vagy húsz évvel. Most ne­ki és férjének ez a kis csemege­­kereskedésit van a főutcán és na­gyon jól megy. Minden pillanat­ban nyílik az ajtó és Grüssner Célia — vagy ahogy barátai be­cézik: Ciliké — a bájos, finom ikis mosolyával felváltva angolul, franciául, németül és magyarul beszél a vevőkkel, mig a kiszolgá­lólány lengyUül, ukránul tud; ez mind kell a St. Laurent Boule­­vardon. Végül lélegzetnyi ideje van Cili asszonynak. Leül, én kérdezem: — Hogy vannak? Hogy izük az üzlet? Nevet. — Soha ilyen jól nem éreztem magam. Az üzlet elszórakoztat és a vevők mind jóbarátok. Egyik a másikat hozza. Niem unatkozom, nem ülök otthon és nem tépelő­­döm semmin. Elbeszélgetek az asszonyokkal és mulattatnak a gyerekek. Remekül érzem magam. Egy szabadnapot kapok a fér­jemtől, a hétfő az enyém. Akkor hazamegyek és leveleket irok az öcsémnek . . . Felhő borul az arcára. Az ajtó nyílik. Magyar aszony jön be négyéves kisfiával, most érkeztek, friss bevándorlók. A kis­fiú meglátja az üvegbura alatt a gusztusos, magyar cukrászsüte­ményt, a “suhajdát” és felkiált: — Nézd mama, hentesnél torta! Ciliké csilingslően felnevet és megkínálja a kisfiút a suhajdá­­val. Nem fogad el pénzt érte. Mi­kor már elmentek, még mindig nevet: — No látja, ez igy megy egész nap! Egyik a másik után. Még régi ismerős is akad—Gyöngyös­ről! . . . * Hadd forgassam vissza kissé az idő rozsdás, nehezen csikorgó ke­rekét, a gyermekkor rózsás ködé­be. Hadd üljek megbabonázva az emlékek felzuduló raja előtt, hogy sorba lássam mindegyiket: ez itt a Mátra, vidám, zöld renge­tegével, amott Sólymos, a piros­tetős kis falu, szorosan a hegy al­jában s alatta elnyúlva komor háztetőivel lejjebb, még lejjebb a kicsi város maga: Gyöngyös. Igen, már látom akácfás utcáit, macskaköves közeit, eperfás ud­varait, széles főterét a Vida-cuk­­rászdával, meg a Gyöngyösi Bankkal. A nagytemplom ha­rangja lágyan kondul az édes sző­­lőszagu levegőben, ó, miért szüle­tik az ember kisvárosban, vagy talán a nagyváros utcájához, a Nagykorukhoz is hozzá lehet igy nőni? Nem. nem, a kisváros pá­ratlan, egyedülálló. Kisvárosban f--------------------------------------------\ Dr. Földy Károly 205 E. 85 St. New York City Tel. TR 9-5339 Room 204 Hiteles fordítások minden nyelvből mindért nyelvre, AMERICAN FCEL TRADING CO. képviselete. Vámmentes szeretetcsomagok a budapesti raktárból rokonai­nak vagy barátainak. — SERVICE FOR ISRAEL — Csomagok és Ajándékutalványok. V_____________________________y sem élni, sem meghalni nem le­het. Ott kell hagyni, mert bele­pusztul az embfer. Csak születni szabad kisvárosban, bólogató eperfák alatt,' melynek édes, fe­kete gyümölcsétől a gyermekek nevető szája is fekete lesz, raga­dós és édes. Csak álmodozni szabad kisvá­rosban a gyönyörű életről és ez az élet a határon túl kezdődik, mindig a határon túl, amerre a nevetséges kis pöfögő vasút jár. Ciliké, mi mind a ketten Gyön­gyösön születtünk. Engedd meg, hogy tegezzelek, Te valamivel előbb jöttél a világra, én már va­lamivel rosszabb időben. Én sze­gény gyerek voltam, te gazdag. Nagyon gazdag. A ti családotok volt a leggazdagabb Gyöngyösön, nemcsak Gyöngyösön, egész He­ves-megyében. Négy bátyád volt Ciliké, négy sudár, szép és okos ember, a Grüssner-fivérek. Keze­tekben volt a fél Hevesmegye, a ti szőlőtök érett Markazon, Szű­csiben, Abasáron, Detken, a ti bo­rotok forrott Visontán, Domosz­­lón, a keleti Mátra minden erdő­kerülője a ti alkalmazottatok volt, minden fája néktek volt megjelölve. És még tiétek volt né­hány részvénytársaság, mint a Westphalen Auprsperg Szőlőura­­dalom és tiétek volt néhány bank, mint a Gyöngyösi Bank és tiétek volt nem utolsó sorban Kecske­mét határában Helvécia, az 500 holdas homokon termett szőlő­­mintagazdaság, ez mind a tiétek volt .Azért tudom ilyen jól Ciliké mindezt, mert én magam is a tié­tek voltam, 18 évemmel, az iro­dában, a családi házban, melyet kastélynak is lehetett volna ne­vezni. így találkozunk mi aztán Ka­nadában, mi Ketten, gyöngyösiek, a St. Lauren Boulevardon, egy kis delikátesz-üzletben. * Legfiatalabb bátyád a “Dezső ur” volt. Az asszonyok bolondul­tak utána, lehet, ezért nem tu­dott választani közöttük. Min­­dlenki szerelmes volt Dezső urba, kivétel nélkül. Talán még a sza­­kácsné is, a Sztruhár Boriska, a tüzrőlpattant markazi menyecs­ke, az is. Én Dezső úrtól kaptam az első báli cipőmet, mert a lá­nyok az irodában nem afféle ide­gen alkalmazottak voltak, már mondtam Ciliké, hogy a tiétek voltam egészen és velem együtt a többi gépirólány, a könyvelők, a Molnár soffőr, a Boris szakács­nő, az öreg kertész, a kifutógye­rek és Prohászka ur, a markazi főintéző, szegény Schwartz bácsi, a csókási intézi ée az elegáns se­gédintéző Olgi.najorról, aki ké­nyesen, fehéíieztyüstn hajtotta egylovas fogatát, ez mind-mind a tiétek volt és számon tartottak benneteket a katolikus egyház és a zsidó egyház Gyöngyösön, mert, karácsony felé a ti tüzelővel megrakott ajándék szekereitek gördültek a nagytemplom és őszi ünnepekkor a zsinagóga felé. A te édesanyád Ciliké, igazi nagyasszony volt és sokszor mpnt a férje tudta nélkül ilyen göm­bölyű, jóféle szárazfával megra­kott szekér tilos utakra, a szegé­nyek házikói felé. Nekünk, tisztviselőknek is ki­járt a kocsi fa a fizetés mellé, bor, szőlő pedig számolatlanul, ki mennyit kért a korai csemege Csabagyöngyéből, a nagy szemű Margitszőlőből, a Madleinból, a szagos saszlábol, ó, ha mégegyszer az izét a nyelvemen érezhetném, hogy ittuk az édes mustot szüret­kor, hogy énekeltük, hogy: “a gyöngyösi sürgönyderót jaj die magas . . .” De vérbélü, vékonyhéjju görög­dinnyét is kaptunk Visontáról, mézédes nagy feketemagut, meg sárgabélüt, mint a cukor, meg ge­­rezdes kantalup-dinnyét, mi úgy hívtuk: cukordinnye. Valahogy mindent másképpen hívtunk Gyöngyösön, mint más vidékről valók, erre csak később jöttem rá, mikor már elkerültem onnan-, addig azt hittem, hogy az egész világon “villanyfa” a vil­lanypózna, meg "heröce” a csö­­rögefánk. Csak nevettek rajtam, mikor ezeket mondtam és hiába erősködtem, hogy annak az a ne­ve, azt mondták, hogy olyan nem létezik. Akkor még az egész vi­lág belefért a kicsi városba, az ut­cák szélesek és ragyogóak voltak, a házak óriásik, az emberek ha­talmasak. Később, hosszú évtek múlva megdöbbenve láttam, mint zsu­gorodik össze az egész kisváros, a barna házak milyen kopottak, az utcák milyen szükek és piszkosak lettek, az egész úgy összement és megfakult .mint a gyermekkori álmok. Sohase szerettem Gyön­gyösre menni később. * De akkor még szép volt. Friss érettségi bizonyítvánnyal a hó­nom alatt, a Grüssner-irodába álltam gépirólánynak. A “kis gazda”, Dezső ur rámmosolygott szép barna szemével, kis bajusza alatt villogtak fehér fogai. A nagy gazdát más fából farag­ták, ez Zoltán ur volt, sötét te­kintetű, szép, hatalmas ember, az ország elismerten’ legjobb szőlé­sze, a legkomolyabb szaktekin­tély bor és szőlő dolgában. Föld­művelésügyi miniszterek és állam­titkárok hívták fel telefonon vé­leményezés végett. A* ő saját magántulajdona volt Helvécia, az 500 holdas mintagazdaság Kecs­kemét mellett, ahol különleges szőlőfajtákkal kísérleteztek. Az regyik szőlőnek a neve— jól em­lékszem, — “Héjas Iván Gyön­gye” volt, mert Héjas kecskeméti ember volt és úgy látszik a poli­tika mellett a szőlőtermelés is ér­dekelte. Zoltán volt az egyetlen a fi­vérek között, aki családot alapí­tott. Első felesége Tévén Ella, másik dúsgazdag család egyetlen leánya, akit általánosságban csak Ella-babának hivtak s mikor Zol­tán ur és Ella baba Norvégiába mentek nászúira, akkor keletke­zett ez a szójáték Gyöngyösön: — Tudod, hogy miért mentek Norvégiába Grüssnerék? — Nur-wegen Geld . . . Tévén Ella unokatestvére volt egyébként az a bizonyos Tévén Böske, aki később Harsányi Zsoltné lett, de ez már egy másik történet. Lehet, hogy te máskép tudod ezeket Ciliké, mert te belül vol­tál, én azonban kívülről néztem a dolgokat az én huszévtes sze­memmel. És ez a kép lezárult már húsz esztendővel ezelőtt, azó­ta se nyúlt hozzá senki, nem le­het rajta most már változtatni. Nékem igy történtirk a dolgok. Grüssner Zoltánnak négy gyer­meke született első házasságából: Endre, Zita, István, Éva. Négy gyönyörű, o.kos. tehetséges gye­rek. Endre és Zita Svájcban ne­velkedtek, Endre ott szerezte a doktorátust. Apja ugyanarra a pozícióra nevelte, melyen ő állt, mig a fiatalabbat, Pistát, a kis gazda utódjául személte ki. Zita színésznő lett. Ki ne em­lékezne a bájos, finomarcu, tö­kéletes magyar beszédű barna lányra, aki Gordon Zita néven Bárdos Artur színházában debü­tált a “Sziget” cimü diplomata­drámában (ha jól emlékszem Be­regi Oszkárral a főszerepben), majd Jókai “Az uj földesül’” ci­mü regényéből készült filmválto­zatban ő játszotta Hermina sze­repét, Egry Máriával a másik nővér szerepében. Zita regénye megint egy külön regény, úgyne­vezett nagy pártit csinált: az an­gol Vörös Kereszt egyik igazgató­ja vette feleségül és mint hallom, nemrég elvált 15 évi házasság után, hogy az angol királyi család egyik távolabbi tagjával lépjen második házasságra. Zita mindig “nagy nő” volt, még akkor is. mikor édesapja belvárosi irodája mellett egy pi­cike szobában lakott kutyájával együtt. Zita önálló volt, Zita egyéniség volt. Akkor már ott dolgoztam Zoltán ur pesti irodá­jában és ott voltam az esküvőn is, jobban mondva az esküvő volt ott az irodában, mert a mellette­­ievő kis szobában öltözködött Zi­ta, a sajátmaga tervezte esküvői ruhába, kutyaugatástól és szűnni nem akaró telefóncsengéstöl ki­sérve. Az angol ur, Zita vőlegé­nye ugyancsak az irodába jött ér­te, nagyon elegánsan, galamb­­szürke cilinderét fezében tartva, mosolyogva, egy árva szót sem tudott persze magyarul. Az újság­írók megrohanták Zita szobáját, fényképeztek és lármáztak, vég­re elment az egész társaság az anyakönyvi hivatalba. Én láttam Zitát, mikor még nem volt biztos a dolgában, hogy rakta fel a lábát az íróasztalra, úgy telefonált ebben az amerikai pózban a vőlegényének s én tud­tam, hogy most magára erősza­kolja az önbizalmat, mert ez a póz, amit azóta annyiszor láttam itt a tengeren túl, semmi más, mint az önbizalomnak a fokozá­sa, a kihívó szemtelenség, mely­­lyel saját magába szeretne bátor­ságot csepegtetni a másikkal, az erőssel szemben a gyengébb és kiszolgáltatott. A pózzal segít magán, , ahogy a lábait asztalra rakja, nem más az, mint védeke­zés a belső elgyengülés ellen. így tett Zita is. Aztán nyert, mert szép volt és fiatal és az, akit úgy hívnak, ‘rassz.’ Világkö­rüli nászutját egy regényben irta meg, a cime: “Női szfcmmel a vi­lág körül.” Elég szép könyvsiker volt. Természetesen magyarul ir­ta és Budapesten jelent meg, de írhatta volna angolul is, mert oly hibátlan volt az angol kiejtése, hogy angol rádiódrámákban is szerepelt, sőt egyidőben szpíker is volt. * Azt hiszem Ciliké, soha nem jutok a végére családod króniká­jának. Zoltán ur aztán elvált Tévén Ellától, miután a négy szép gye­reket a világra hozták és másod­szor is megnősült: orvosnőt vett el: dr. Reiss Hildát. Szép és ápolt belvárosi asszonyt, kozmetijcus­­orvosnőt, aki rendelőt nyitott a Bécsi-utcában, a lakásban. Kis­lányuk, Marika, törékeny, finom kis virágszál, védett és becézett, apja kedvence. A négy idősebb testvér közül Endre, Pista és Zita az anyjukhoz tartozott "lélekben és hajlamban; a legkisebb, a sző­ke Éva az anyjáé volt. így elosz­toztak a gyerekek szeretetén Zol­tán ur és Ella baba, akiből az évek folyamán Wolff Ottóné nyugalmazott százados csöndes felesége lett. Évát zárdában ne­velték, szigorúan katolikus mó­don. Wolff százados édes gyerme­kének tekintette és nagyon sze­rette. Grüssner Zoltán családja tipi­kus példája, mondhatnám iskola­példája volt annak az asszimilá­lódási folyamatnak, mely annyi­szor képezte vita tárgyát ,s me­lyet annyiszor a ísidó családok orra alá dörgöltek. A nagyapa még orthodox zsidó volt, a gyer­mekek már kitértek, az unokák már vallásos keresztények és ki­vétel nélkül árja házasságot köt­nek. Szépen és békésen élt a két család: Zoltán ur a doktornő fe­leségével és Marikájával, Tévén Ella a századossal, ki komoly, fi­nom ur volt s közöttük a négy gyerek. .Még visszatérek rátok Endre, Pista, Zita és Éva, még nem bú­csúzunk. De most Jenő úrról kell Írnom, akit legelőször kellett volna emlí­tenem. Jenő ur az, aki elém lép most, finoman, halkan és jósá­gosán, kezében egy könyv, igy lá­tom őt. ő volt a családfő, az apa. Apja a testvéreinek és azok gyer­mekeinek. Ezért nem nősült meg soha. Ö volt a kenyéradó, a végső menedék, a nagy és súlyos család oszlopa. De milyen oszlop ez, a keskeny vállak, a gyönge egészség, a fáradt arc. Mégis az ő vékony, ápolt kezében tartotta az egész család sorsát. Jenő ur volt a bankember, a pénzügyek bonyo­lult egyensúlyát ő tartotta. Ö tárgyalt és intézett mindent, hoz­zá jött tanácsért a nagy, sötét­­arcú, hatalmas ember, az öccse: Zoltán. Az ő szavát követte va­kon a “kis gazda.” Jenő ur szerette az életet. Sze­rette és értette. Sokat utazott! Európában, minden szabad ide­jében olvasott. Jó könyveket. Mindig mosolygott, mindenkihez volt egy-egy megnyugtató kedves szava. Mindenki szerette. Mikor elébe álltam dobogó szivvel és megkértem, tegye lehetővé, hogy elmehessek Gyöngyösről, mert éreztem, hogy megfulladok a kis­városban, nem kéi’dezett semmit. Hanem elintézte, hogy áthelyez­zenek Zoltán ur pesti irodájába § Helvécia Szőlőtermelő r.t.-hoz, a Bécsi-utca 3-ba. Lehet, hogy ezzel a gesztussal megmentette az | életemet. Szóról-szóra értem ezt most. nem a fiatalkori álmokra gondolok, hanem valami másra, nem sokkal későbbire és sokkal borzalmasabbra, mely mint egy kitörő vulkán temette el a vidék megbélyegzett lakóit. Én pedig, hálátlan, gyönge teremtés, nem tudtam megmenteni az ő nemes életét, mely a kezembe került. Mea culpa! . . . (Folytatása következik)------- Óhazai módon ------­füstölt LIBA LEND WAY FARM Saw Mill Road North HaTedon, N. J. Tel.: Hawthorne 7-6323 RENDELJE MEG MA! KÖNYVVÁSÁR Flavius: “Zsidók története” Flavius: “Zsidó háború” és más magyar és külföldi írók kitűnő müvei, angol - magyar szótár, nyelvtan, szakkönyvek, nagy választékban kaphatók. — Kérjen könyvjegyzéket! — Az V. S.A.-ba is szállítok. A. SHAEFER 463 Spadina Avenue Toronto, Ont., Canada Előfizetés “Az Ember”-re nálam eszközölhető.

Next

/
Thumbnails
Contents