Az Ember, 1953 (28. évfolyam, 1-48. szám)

1953-01-17 / 3. szám

6-iSc oldal AZ EMBER JANUARY 17, 1953 EHETI TÖPRENGÉSÜNK: Az éhes disznó Mac- kai álmodik? v_ darabjában mutatkozott be emlé­kezetes sikerrel. Nem sokkal ké­sőbb, a kommunista államcsíny után külföldre menekült és innen már egyenesen vezetett az útja a világsiker felé. A bátyus zsidó Irta: MAKAI MÁRIA Szép rózsás selymet vegyenek, — csipkét, — pántlikát _ igy járt, — énekelve a bátyus zsidó, — kínálta áruját — alázatosan járta a falvakat, gazdag örökség birtokosa, Jákob gyermeke de öntudatra ébredt, magára talált, minden hét végén, péntek este — ma többet igér, mint bármikor máskor ötven esztendős mozi­szakmai működésem alatt!” Születésnapi ünnepélyére a hol­lywoodi Grauman-féle Chinese Theater előtti világhírű kis térről jött be cégének californiai főiro­dájába. Ugyanis a “Kínai Szín­ház” előtt lábnyomát és aláírását örökítették meg, ami már évtize­dek óta szokássá vált Hollywood­ban a mozi-élet nagyjaival kap­csolatban. Cukor Adolf kora elle­nére még mindig aktiv. A “Para­mount” newyorki irodájában már reggel 9:30-kor Íróasztalánál ta­lálható. Nem fél a televízió kon­­kurrenciájától, sőt, azt tartja, a film éppen a televízió révén ér el sokkal magasabb művészi színvo­nalat, de egyben jóval nagyobb üzleti hasznot is, mint bár­mikor azelőtt. A hires jubiláns Magyarországon született, oda több Ízben visszautazott látoga­tóba. Szülőfalujának valóságos védangyala lett. Amerikai karrier­je egyike a legszebbeknek, amit magyar emigráns valaha is elért! Lapzártakor került sor a Nemze ti Bizottmány végrehajtóbizottsá gának ülésére, amelyen Varga Bé la az újév alkalmából irt elnök jelentését terjeszti elő. Az ünnepé­lyes aktusra meghívót kaptak í Free Europe Committee vezetői is • Reszkessetek demokrata újsá­gok! Az Amerikába beszivárgotl nyilasok úgynevezett hólabda-le­­velezőlapokat vagy másképen lánc­levelezőlapokat Írogatnak s ezek­ben felszólítják az itteni magyaro­kat, hogy ne fizessenek elő a de­mokratikus újságokra s ha mái előfizetői valamelyik ilyen lapnak, azonnal mondják azt le. A nyila­sok által ilymódon feketelistára tett lapok sorában “Az Ember”, a “Magyar Bányászlap”, az “Ameri­kai Magyar Népszava”, a “Sza­badság” és a “Jó Pásztor” szere­pelnek. Mi a magunk részéről igazán büszkén és boldogan re­gisztráljuk ezt a legújabb nyilas­­akciót és valósággal kétségbe len­nénk esve, ha a nyilasok fordítva csinálnák a dolgot s pártolni akar­nák lapunkat. Elviselhetetlen szé­gyen lenne . . . A Molnár Ferenc Társaság elő­készítő ülését még ebben a hónap­ban megtartják. “Az Ember”-leg­közelebb részletes beszámolót ad az alakulás előkészületeiről. « Igaz gyönyörűséggel olvastuk a napokban Wilde Oscar hires ver­sének, a “Ballada a readingi fegy­­liázról” clmü megrázó költemé­nyének egy eddig számunkra is­meretlen magyar fordítását, a­­mely a New Yorkban élő Szabó János — John Szabó Taylor — mesteri munkája. A világirodalom egy-egy hatalmas költői müvét legjobb költőink és műfordítóink mindig szinte versengve fordítot­ták magyarra; Edgar Allan Poe “Holló”-ját a régebbi, szolgai for­dítások után Babits, Kosztolányi, Tóth Árpád, Színi Gyula és a “Nyugat” költői gárdájának még több tagja ültette át csodálatosan zengő és a vers leglelkét visszaadó rémek sorokba. Ilyen nagy és ne­mes műfordítói feladat volt a hosszulélegzetü Wilde-vers átülte­tése is, amelyet a Radó Antal-féle első kísérlet után, melynek sorai még nehézkesen és rozsdás csikor­gással görögtek. Tóth Árpád ra­­gyogtatott meg magyar nyelven a költői átültetésnek olyan tökélyé­vel, hogy a költőtársak ennél a versnél el is álltak a versengéstől. Annál nagyobb bátorság kellett Szabó János vállalkozásához! Nos, a hires balladának ez az uj fordí­tása bízvást állhat a legkényesebb mübirálók elé is. Könnyedén pe­regnek Wilde halhatatlan sorai Szabó fordításában, mint a ne­­mesfényü, hibátlan igaz gyöngy­szemek! A költői műfordítások néha lelopnak egy részt az eredeti szöveg színéből, izéből, mélységé­ből és magasságából; a Szabó-féle fordítás mentes ettől a hibától és híven adja vissza Wilde .borzonga­tó szépségeit. ' A szabad földre disszidált magyar kulturális élet jelentős eseményének könyveljük el az uj fordítás publikálását. • Január 7-én ünnepelte Holly­wood Cukor Adolfot 80-i-k szüle­tésnapja alkalmával. Az amerikai sajtó is bőséges, meleghangú cik­kekben emlékezett meg a film­szakma e hires úttörőjéről, aki nevezetes születésnapján igy nyi­latkozott ariportereknek; “az én véleményem szerint a film jövője Galambos József az elmúlt hé­ten kivételesen nem “Az Ember”-t és szerkesztőjét, vagy cikkíróit tá­madja meg a clevelandi újság hasábjain, hanem a tőle megszo­kott kolerikus dührohamával Nagy Ferenc volt miniszterelnököt veszi célba. A nekivadult támadás­ra az adott okot, hogy Nagy Fe­renc az “Amerikai Magyar Nép­szava” és a “Szabadság’ karácso­nyi számában vezércikket irt s ezt Galambos József nem tudja elvi­selni : diktaturás mentalitásával szeretné belefojtani a szót Nagy Ferencbe éppúgy, mint ahogy né­maságra szeretne ítélni minden­kit, aki a demokrácia eszményei mellett szólásra meri nyitni a szá­ját. Természetesen ez az újabb Galambos-féle cikk is hemzseg a legválogatottabb durvaságoktól; az alpári kifejezéseknek egész ga­­lambosi gyűjteménye felvonul benne. Most már katolikus részről is mind általánosabbá válik a vé­lemény, hogy ez a szélsőjobboldal­ra kanyarodott vidéki lelkész mér­hetetlen károkat okoz az amerikai magyar közéletben. Az elmúlt hé­ten több katolikus közéleti személy megbeszélést tartott ebben az ügy­ben és a kiszivárgott hírek szerint elhatározták, hogy illetékes egy­házi helyen tiltakozni fognak Ga­lambos paphoz nem méltó, okve­­tetlenkedő és zavartkeltö sajtóte­vékenysége miatt. • A Broadway jan. 18-i eseménye Danny Kaye személyes fellépésé­nek premierje a Palace Theatre­­ban. Kívüle Darvas és Julia, a vi­lághírű párisi magyar táncospár szereplése a műsor attrakciója. • A newyorki Translux-mozi (60th St. és Madison Ave.) most játsza a “Tale of 5 Women” c. amerikai filmujdonságot, amely tüneményes magyar karriert indit el; a női főszereplő Bartók Éva, aki Szőke Éva néven a háború utáni Ma­gyarországon indult el és Tamási Áron “Hullámzó vőlegény” cimü Ohio állam kormányzója, Frank J. Lausche az Ohio Racing Com­mission tagjává nevezte ki Gom­bos Zoltánt a “Szabadság” és az “Amerikai Magyar Népszava” szerkesztő - tulajdonosát. Amerika magyarnyelvű sajtójának igaz és őszinte örömére szolgál ez a ki­tüntető kinevezés, amely minden­képen érdemes férfit, a magyar­­ameriikai sajtó egyik legkiválóbb reprezentánsát érte. őszinte szív­ből gratulálunk Gombos Zoltán­nak! • Gábor Zsazsa rövid newyorki tartózkodásának utolsó napján is fellépett az egyik nagy televíziós társaság programmján a “What's My Secret” közismert és közked­velt TV-társasjáték keretében és ez alkalomból aj egymillió dollár­nál nagyobb értékű hires Hope­­gyémántot viselte a nyakán. Ez volt a társasjáték feladványa, ezt kellett kitalálni a “titkot” kereső megfejtőknek. Egy 4-tagu “panel” megfejtette a talányt s kitalálták, hogy a Hope-gyémánt viselése a titok. Gábor Zsazsa már vissza­utazott Hollywoodba, ahol hama­rosan újabb filmet kezdenek for­gatni vele. • Emery Deutsch, a kiváló zene­szerző és hegedűművész volt Barry Gray egyik vendége jan. 10-én a WMCA-rádióállomás éjfélkor kez­dődő népszerű műsorán. Emery Deutsch elmondta, hogy évek óta legnagyobb ambíciója egy magas­­nivóju, intim newyorki szórakozó­hely, amelynek elsőrangú cigány­­zenekar lenne fővonzóereje. Sze­rinte a nosztagiás, romantikus, hangulatos, tradíciókban és méló­­diákban gazdag cigányzenének óriási jövője van metropolisunk­ban és ő továbbra is fáradhatatla­nul harcosa lesz a cigányzene nép­szerűsítésének. • Olvasóink és híveink figyelmét nagyon nyomatékosan felhívjuk a “Látóhatár” cimü folyóiratra, er­re a kitűnő irodalmi és politikai revüre, amely mostantól kezdve nyomtatásban jelenik meg, Ízléses kiállításban és a tartalomnak az­zal a gazdagságával, amelyet rég­óta hiányol a külföldön élő, de­mokratikusan gondolkodó ma­gyarság. Az uj számban Jászi Osz­kár a dunavölgyt federációról, Borsody István az amerikai elnök­­választásról, Vámos Imre az'” öt­venéves Illyés Gyuláról, Cs. Szabó László Móricz Zsigmondiul ir nagyszerű tanulmányt, Szabó Zol­tán novellisztikus formában Bajor Gizi és Germán Tibor öngyilkos­ságával foglalkozik. Horváth Béla legújabb verseiből nyújt elragadó csokrot. Borbándy Gyula, Remé­nyi József, Kertész István, Csokits János, Kobele József, Ekecs Géza, Benedek Károly Írásai gazdagít­ják még a számot. Az előfizetési dij egy évre 4.80 dollár, mutat­ványszámot készséggel küld a ki­­adóhivatal: “Látóhatár”, Imre Vámos rédacteur, München, Ohm­­strasse 14, Germany, Europe. ha eljött a péntek este, — hirtelen átváltozott a kis szegényes otthon, a kis házból palota lett, — és a családfő székéből — királyi trón — gyermekei körülülték, — mind egy-egy reménység, mind: Jákob fia mindegyik megbecsült külön egyéniség, — az ősi örökség birtokosa — ilyenkor elszállt a jelen, — és csak az örökség, — az Egy Isten, — volt a gond — messzirenézés, — gondolkozás, — szív, — Jákob fiának batyujában — utravaló volt — az apa, — a batyut kibontva, a családnak teregette-számlálta birtokát lelke visszaszállt a múltba, gondolata hosszú évezredeket ugrott át — szemük előtt újra élt az Ös, — a messzelátása — útmutatása — jelen lett a múlt — és az ut, amit azóta megjártak, a sok szenvedés, ami azóta sem múlt — jártukban betyárok fosztogatták, — batyuját dobálták a csontjáig vágó éles kövekkel — Ö, — ha megkinzottan is, — ment mindig tovább, megvigasztalódott az ősi hittel, — látta magát, ha egy szerencsés napon, egy nyugalmas völgybe leírt — mint gyógyította, — szivvel-lélekkel, — falusi orvosként, — a parasztok gyermekét és amikor egymásután ölte meg az anyákat, — egy sötét rém, — a gyermekágyi láz, — az öreg batyuból gyógyszert vett elő, — és visszaadta a gyermeknek az édesanyát — volt,_amikor a lélek mélyén, — a tudat alatt kutatott, — magyarázatot, hogy: mi, — miért, — analizált ez útjában, — a mélyről igazgyöngyöket hozott föl, — a világnak rejtett kincsekei szolgált és egy nap, — megszentelt percben, — a batyu legmélyére nyúlt, — és kimondta: minden relativ ... de, — hogy fölöttünk vagy Egy Istenem, — ezt érzem a lelkemben, — pozitív — — és ha a sok vándorlás alatt akadt egy kis idő, hogy megpihenhetett teste-lelke, — a sok kin és fáradságból, — kimenekülhetett — a szive forróban vert, — fölszabadult, — az örömtől dalra járt — a batyuból lantot, vagy tilinkót vett elő és a nagyvilágnak muzsikált most, — egy gondolatnál, — a szive elszorul, — Uram! hiába hogy bejártam a hosszú utat már és Atyám örökségét sokszor csak úgy bedobtam, — kéretlenül, a kapufélfákon át e hosszú életemben,—sokat kínlódtam,—alig volt nyugodt otthonom — bár, — a Te nagy jóságodból Istenem, — van most már, — ahol a fejemet lehajthatom — de, — Egy Istenem! — mindegyik utam közt, — ez az utolsó utam volt a legnehezebb — e nagy idő alatt a világ nem lett jobb, — de mindig kegyetlenebb — Te láttad Uram! — nem voltam fukar, — az árumért sohasem kértem semmi árt — bár sok kinnal-szenvedéssel jártam meg vele majd hatezer év határt vittem-adtam az örökséget, — szemet, ami messziről jön és mélyre lát a hitemet Benned Egy Istenem, — szivet-csipkét, — és sok rózsás pántlikát - - -Vegyen U. S. Bondot! HUNGARIAN GARDEN RESTAURANTBAN MAXIE FRANSKO és hires cigányzenekara muzsikál • 1528 Second Avenue New York City Telefon: RE 4-9670 KIVÁLÓ KONYHA! ZETTL LAC! tulajdonos KIADÓ LAKÁS MODERN 3-szobás lakás a Riverdale-negyedben bútorozva vagy anélkül is, gyermektelen házaspárnak vagy két fiatalembernek kiadó. — 3660 Irwin Avenue, Bronx, N. Y. — Telefon KI 6-3255 —

Next

/
Thumbnails
Contents