Az Ember, 1953 (28. évfolyam, 1-48. szám)

1953-01-02 / 1. szám

AZ EMBER jANUARY 2, 1954 2-ik oícla! Párisi Panoptikum: Köszönöm Vértes... tegnap éjjel nagyon büszke voltam... írta: JÁVOR LÁSZLÓ Gaiai Sándor, a Keystone-világ- j ügynökség; európai főnöke tegnap; este behívatott a szerkesztőségbe: azonnal öltözzem estélyi ruhába és | rohanjak a Moulin Rouge-moziba.: fényes gála-est lesz ott a köztár- j sasági elnök védnökségével, mert j a Toulouse-Lautrec életéről ké- j szült Moulin Rouge-filmet mutat- i iák be. Rendőrkordon várta saját tudó- j sitónkat, kivezényelt katonai disz- j őrség kivont karddal állt sorfalat, i amikor bevonultam a Moulin! Rougeba. A bejárat előtt a mai! autóbusz elődje, egy 50 év előtt | döcögő omnibusz ácsorgott, a Uo- j ésis, a kocsi tetején ülő “népség i és katonaság" a boldog idők kosz- j tünijét viselte, a lobogó sörényű lovacskák türelmetlenül “kapál-j patájukkal az úttest szélén, mint vdödjeik annak idején, fél­századdal elpelött . . . A kordon mögé szorult tömeg bámulta az előgördülő miniszteri, autókat; én a lovaskocsit bámul-; tam, a reflektorok a szemembe sütöttek, elfordítottam a fejemet,! micsoda kegyeletsértés ... a gáz- \ lángok felé fordultam a Place j Blanche felé, a párisi utca felé, a homálv* kerestem, ahol Verlaine, Baudelaire, Rimbaud szelleme dü- j löngött felém, abszinttól, könny- j tői, bánatoktól megverten, a pol- ! saroktól kiközösítve, de az elhi­vatottság hitével és gőgjével. A “900-as év,” “La Belle Epoque, a Szép Idők . . . Moulin Rouge . . . Ezt a korszakot egy Vértes nevű magyar zseni támasz­totta fel most ötven évi tetszhalál után. Óh Belle Epoque, a béke, a gaz­dagság ti tündöklő évei, Ti jólét­ben fürdő, szivelhájasodásban! szuszogó, mesebeli, tündéri évek,! mi lett veletek és belőletek? Hol van a Ti gazdagságotok, hol van a Ti fényetek, hol van a Ti dicsőségetek? A gazdagság elolvadt, a dicsőség elenyészett, a fény ... Nem! A fény nem aludt el! Ti gazdag évek, Ti évezredekig világítani fogtok, mig kultúra lesz a földön a bourgeouse­­ok aranyának a fénye helyett, az egykori Montmartre társadalmon i kívüli “csavargói” fölött lobogó glória világit mindörökké. • | Itt ezen a szent járdán, ahol j most a la Epoque-omnibusz álmos i lovai ácsorognak mellettem, könnyes szívvel gondolok vissza Van Goglira, az idegenből jött csavargóra, a felhők utasára, aki a fellegekből a pokolba zuhant. Óh drága szép Páris, Te Mont­martre Te láttad Őket, Ti vén házak, a Ti oldalatokhoz dőltek Ok, ha az éhségtől vagy italba, mámorba menekülve megtántor­­gott szegény testük. Ti gázlámpák, ti világítottátok lépteiket ha ha­za felé támolyogtak az éjszaka bűvöletéből a semmit sem adó, rongy, józan nappal felé. Ti jár­dák, leköpött montmartrei járdák, ti adtátok szerelmeit Van Gogh­­nak, aki “egy rosszhirü ház” lá­nyainak ajándékul saját levágott fülét nyújtotta át. Az aranykorszak akkori arany­lovagjai nem ily^n ajándékot ad­tak. Palotákat adtak szerelmeik­nek. A Belle Epoque, a szép, a jó, a gazdag éppen olyan kegyetlen, önző és vak volt, mint a mai. Az akkori középületek freskóit ügyes adminisztráló féltehetségek má­zolták és nem az öngyilkossá lett egykori Montmartrei Világterem­tő Van Gogh és társai. * A Place Pigalle irányából, a Boulevard Rochecbouart felöl fe­lém lépdel tipegve T.-Loutrec, a törpetestü óriás. Micsoda óriás! Bruant költő és montmartrei kocs­maénekes lokáljából csoszog a nyomoréklábu “Monsieur Henri,” akit szintén nem értett meg a századokkal elmaradt korszellem és közízlés. Jön a boldogtalan zseni, aki gróf ősei kastélyából menekült ide a csapszékek festő, költő népe közé. Noha gróf volt, nem értette meg őt, sem az osztálya, amelyből ki-J lépett, sem a bourgeoise, amely, ha talpát is nyalta az arisztokra­tának, a renegáttól — pláne ha az művész volt — elhúzódott. T'.-Loutrecet csak Az Utca ér­tette meg. Műterme volt az utca és kiállító szalonja is egyben. Pla­kátjai hozták az első sikert és a halhatatlanságot. Ez a zúzott lábú, sérült lelkű festötitán, a sárga színek vallás­­aiapitójának vagy istenének, Van Goghnak montmartrei társa ván­szorog a “trottoir”-on, a sápadt­­fényü járdán, köszöntik őt mo­delljei a “lányok”, meg a balléri­­nák a Moulin Rouge French-can­­canjából, akik fázósan húzzák nyakukra a színes sálakat a de­cemberi hűvös éjszakában, mun­kahelyükre, a Moulin dancingjába sietnek ők. Fél tíz óra van. Most ér ide a Moulin Rouge elé a hunyorgó sze­mű, evikkeres Monsieur Henri. Mély tisztelettel köszöntőm őt, Toulous grófját és Montmartre hercegét. Ő keztyüs kezével meg­emeli felém dinnyekalapját, elha­lad mellettem, szeméből a szere­tet fénysugara röppen felém és megy, megy fel a Moulin Rouge lépcsőjén, oda, ahol örült, szen­vedett, megdicsőült egykor az egy­kori táncos kávéházban s ahol most leül a kopott székre, hogy a saját életéről szóló filmet végig­nézze. * A filmről nem irok beszámolót, azt hiszem az olvasó látta, végig­élte ezt a minden képkockájában újat kereső remekművet. Zsa-Zsa Gábor neve az első a film plakát­ján; örüljünk az egykori Gábor­­lány szerencséjének, sikerének. Megérdemli! * A bemutató zugó tapssal ért vé­get. Utána a meghívottak a Mou­lin Rouge nevű moziból átvonul­tak a szomszédban lévő Moulin Rouge Dancingba soupera. Az éjféli vacsora titán felhívták a színpadra a film Parisban levő szereplőit, akik egy miniatűr Vö­rös Malomból jótékonysági tom­bola-számokat húztak ki. Az utol­só nyereménytárgy egy Vértes Mareel-festmény volt, a film kosz­tüm- és díszlettervezőjének egyik eredeti dekorja. A közönség tap­solt, hangosan kiáltotta; “VER­TÉSZ, VERTÉSZ!” . . . Egyik rendező a színpad mel­letti páholyhoz lépett és a szín­padra vezette a Moulin Rouge lát­hatatlan főszereplőjét, aki a kosz­tümök tervezésén és a mesteri díszletek alkotásán kivül T. fp. kézmozdulatait imitálva a film já­téka alatt fest és rajzol. A Vértes-festmény mellé' lép a kép alkotója, Vértes Marci, Tou­louse-Lautrec egyenes leszárma­zottja, pesti rokona. Büszkén irom le, magyar lap még nem közölte: Vértes Mareel gomblyukában a Becsületrend-szalagja helyén most már egy vörös gomb diszlik. A fes­tő emelkedett a ranglétrán. Eddig “csak” chavalier volt, lovag, most: Officie de la Legion d'Honneur, a Becsületrend Tisztje. Valaki átkiáltja o tapsot: bravó Vertész! Bravó Vértes, én is büszke va­gyok. Szeretnék odafutni a bra­­vózóhoz, az estélyiruhás hölgyek­hez és urakhoz és elmondani mindegyiknek, hogy az akit most itt lázasan ünnepelnek, az a mű­vész nekem barátom, olyan bará-. tóm, hogy nem is Vertész, hanem Vértes, sőt — Marci. Dobok peregnek, kürtök har­­sannak a Vértes-kép boldog nye­rője a 671-es számmal a színpad­ra siet és szivéhez szorítva a ké­pet rohan vissza asztalához. Ez már sok! Ehhez a képhez nekem több jogom van. Két évvel ezelőtt, amikor Marci a díszlete­ket, meg a kosztümös figurákat tervezte, sokszor voltunk együtt. Egyik kávéházban felejtette Mar­ci egyik karton tekercset, én ro­hantam vissza érte. Vértes Marci két “Oscar”-t nyert az általam megtalált festmények­kel. Nem akarok hencegni vele, de a világhírű kép sikeréhez igy én is hozzájárultam, nemde? Azt a festményt, amit a 671-es lombolás most a hóna alatt szo­rongat, pont azt, én találtam meg. És más viszi haza, ilyen az én sze­rencsém. Itt e helyen felszólítom a Hálás Utókort: ha Vértes Marciról csi­nálnak egy filmet (viccből mon­dom, de komolyan gondolom) kol­legiális tisztelettel kérem a story íróját, néhány filmkockába pré­seljék bele e sorok íróját, mint a történet egyik szürke mellékalak­ját. Köszönöm előre is. Nyílt levél a verskedvelők táborához a “Café Narkózis” ügyében Sziliem minden szeretedével és rajongásával hívom fel a figyelmet az én régi és hűséges barátomnak, a kitűnő Író­nk és költőnek, a párisi élet utánozhatatlan szinestollu krónikásának, “Az Ember” nagyon megbecsült nagyszerű munkatársának és párisi szerkesztőjének: Jávor Lászlónak most készülő verseskötetére, a “'Cafe Narkózis"-ra. A kül­földi magyar irodalom rendkívül jelentős eseménye Jávor verseskönyvének megjelenése. Egy igaz költő és egy igaz ember tárja fel ezekben a versekben önmagát a mondani­valónak és a kifejezésnek azzal a gazdagságával, a gondo­latnak és érzésnek azzal a szilaj áradásával, ami ennek az aj kötetnek legjellemzőbb tulajdonsága s egyben legfőbb értékmérője, is. Én tudom, hogy sokan vannak, akik szeretik a verse­ket. Minél nyersebb s minél.prózaibb a korszak, amelyben élünk, annál mélyebb vágyódással menekülünk a Urához. Verseket olvasni, jó verseket kortyolgatni: a lélek fény­űzése ez! Menekülés ez a mindennapok szürke ködéből egy szebb és nemesebb világba; orvosság ez a lélek fáradtsága és csüggedése ellen. Ezt az orvosságot nyújtja át Jávor László a most meg­jelenő kötelével, a “Café Narkózis"-sál s én ezt az orvossá­got ajánlom a legnagyobb lelkesedéssel és meggyőződéssel mindenkinek. A “Café Narkózis" megrendelhető közvetlenül a költő ctmé\i: László Jávor, 5 Placc de la Porte St. Cloud, Paris Ki, Francé, avagy "Az Ember' kiadóhivatalában. A Vértes Mareel fedőlapjával ellátott gyönyörű kötet ára 5 dollár — ezek kézzel számozott példányok. Bibliofilek számára kü­lön kötetek készülnek az ABC betűivel és a versek eredeti kézirataival, valamint két megzenésített dal kottájával iÍ0 dolláros áron. Én nagyon hiszem, hogy számos megrendelés érkezik a kötetre és már előre is harsányan tapsolok a kitűnő­szerzőnek. GÖNDÖR FERENC Nem York, 19ő’i január 1. í f? : & (9 A soha nem változó, régi baráti szeretettel üdvözlöm GÖNDÖR FERENCET és vele együtt minden barátomnak boldog ujesztendöt kívánok KERTÉSZ MIHÁLY MICHAEL CURTIZ Éf é Ét tí atf Éf á Éf Éf Ét sá HETI RÁDIÓ-KRITIKA Kellemes és mulatságos szilvesz­teri előadással köszönt el az ó­­esztefídőtől a dr. Tatár vezetése alatt álló Amerikai-Magyar Rádió Színház. Fellegi Teri, Jávor Pál, Rakossy Tibor. László Zsuzsa, dr. Feleky László és Erényi Tibor ki­vétel nélkül hibátlan művészi tel­jesítményt nyújtottak, a szilvesz­teri hangulatnak megfelelő köny­­nyed, derütkeltő stílusban. Fellegi Teri kitünően összeállított müso-j rának minden száma magánvisel- j te Budapestnek, az európai szín­házi metropolisnak 18-karátos fémjelzését. Rákossy Tibor behi- j zeigő, bársonyos 'hangja, és László , Zsuzsa érzésselteli számai nagy 1 visszhangot keltettek a hallgató­ság körében. Jávor Pál pedig nem mutatkozhatott volna be hatáso­sabban a rádiópublikumnak, mint ahogyan a müsortzáró magyar nótáival tette. Külön említést érdemel Erényi Tibor hegedűmű­vész fölényes technikával előadott Hubay: “Csárdajelenet”-e. Sze­rettünk volna egy zongoraszólót is hallani Fele.ky Lászlótól. Nem ért­jük miért nem hallunk gyakrab­ban egy-egy zongoraszólót a mű­sorban, mikor a kitűnő zongora­művész minden héten kiséri az előadáson résztvevő énekeseket. Egyébként a vasárnapi program­ba iktatott zenekari számok (Or­feusz az” alvilágban. Denevér, Ró­zsalovag stb.) orkesztrálása és ki­váló technikai minősége tetszetős keretbe foglalta a közreműködők -teljesítményét. (Y) B.U.É.K. UNGAR ERZSEBET

Next

/
Thumbnails
Contents