Az Ember, 1952 (27. évfolyam, 2-49. szám)
1952-12-27 / 49. szám
<w 6-ik oldal AZ EMBER DECEMBER 27, 1952 “Ha szemedbe pillant a tél” Irta: MÁTÉ JÓZSEF — (“CSONGOR ÉS TÜNDE”) — Jámbor Áginak, a Kreutzer-szonáta margójára, Friss hó a Lomnicon, s bár csak nyárutó, az ősz ez intermezzó-évszak rongyait boros szélvésszel megküldte, fuló lehe megiili tájunk, van, akit közel halál riaszt, a fecskék futó raja nem hisz a napnak s szárnyait rab útjára készitgeti. Az ember a sutnak fordul s még rebbenni sem mer. Az őszt lebirná ő, a vére, az álom, vagy emlékei. Mily messze jut vele^ Moccan, de ahogy durva kézzel vállon ragadja őre, megdermed bele. S ha siető kéj s hig lőre néha mákony nem lenne szivén, azt hinné, hogy e lét nagy rend s ő rab cölöp. Figyelj, szabad szivem az ősznek hogy felel. Mindenki ismeri őreit, korán reánkkopognak ők és láncaik ránkszólnak zajtalan, mint orgián, ha hajnal fényessége rávakit a gyűrt s ócska ágyhuzatra s pogány ujja szerelmesünk ingén hasit szemünknek utat. Nézünk a sárga bőrre, most ájulást idéz, előbb öröklét viselője. Az őr tréfája volt. A ráncos, mállott, kéjben kiszívott szin a langy zuhany alatt egy óra múltán újra lángot vet, a szelíd szempár boldogan boldogitni kész. Előttünk válhat az anyag vissza testté, ha ki, mint én amihez ér, kendőzi, mint a fény. Csak évszak az ősz annak, ki lángon él, (ki parazsát rejti, végül pernyét iszik) az álmositó, langy lucsok, sarkán a tél szeptember' végétől márciusig, / mialatt álmodunk, agyunk henyél komótosan s szépen rendezkedik az üdvözítő kopogásra. Bár1 sóhaj érje, fennen rival a tárna. Ó áldott áldomás! a vert szív könnyű gőgje lélekszakadtig! Hisz minden csak annyi, amennyit a szívnek ért, bőség-e, bőjt-e mindegy, s mindegy, hogy szinarany-e vagy talmi, nászból futunk torra, vagy torról esküvőre. A léthez lobogás kell, s meghalni — jó, hogy más gondja. így felelek. S magamban mélyre rejtem sebem. Tiéd is testvérem. Veled tán elfelejtem. I adott arra az Okvetetlenkedő körlevélre, amelyet egy Nyirjessy nevű volt képviselő bocsájtott ki s amely szervesen beleilleszkedik a jobboldali attakba a demokratikus személyek ellen. Mint ismeretes, Nyirjessyt a Keresztény Népmozgalom kizárta a tagjai sorából s most Juhász Vilmos, az osztatlan tekintélynek örvendő tudós izekre szedi a válaszában Nyirjessy álokoskodását. Juhász válasziratához Barankovics István irt zár ár szót, a maga részéről is fölényesen utasitva vissza Nyirjessy méltatlan vádaskodását. Eheti töprengésünk: (kizárólag fonetikai célzattal) 'Vájjon hogy kell kiejteni Eckhardtot? . . . Az amerikai politikai élet az utóbbi napokban a legnagyobb zajlásnak indult. Amint már legutóbb jeleztük, a jobboldal és a hozzá szorosan felzárkózott nyilasfasiszta szélsőjobboldal elérkezettnek látja az időt a döntő rohamra a demokratikus erők ellen. A főcél: az emigráció hivatalos vezetésének megszerzése és a demokratikus politikusok teljes kiszorítása a Nemzeti Bizottmányból. Eckhardt Tibor, akit a legszélsőségesebb jobboldali elemek is ma már nyiltan fejüknek tekintenek, egyik körlevelet a másik után bocsájtja ki nemcsak magyar nyelven, dé angolul is, amelyeket különböző amerikai tényezőknek küldözget meg és amelyekben hol burkolt, hol nyilt vádaskodással az egész 1945-ös magyar demokráciát és annak valamennyi jelentős szereplőjét megtámadja. A külföldi tényezők előtti denunciálásnak uj fejezete nyilt meg ezzel, amikor sommásan az egész 1945-ös demokratikus berendezést akarják elmarasztalni és meg akarják változtattatni a hivatalos amerikai körök történelmi értékelését a magyar nép becsületes nemzeti helytállásával kapcsolatban. Akármenynyire is meddő szélmalomharc ez — mert a történelmi igazságokkal szemben csak múló sikerek érhetők el — mégis minden eszközzel vissza kell verni ezeket a denunciáló és otromba vádaskodásokat, egyfelől nehezen visszaszerzett nemzeti hírnevünk, másfelől demokratikus közéleti szereplőink személyi integritásának megóvása érdekében. • Az egyik ilyen legfeltűnőbb s egyben legdurvább eckhardti körirat a magyarországi kegyetlen deportálások ürügyén Íródott, az amerikai körök számára angolul, de újabban magyar fordításban is terjesztésre került s ebben Eckhardt a felelőtlen rágalmazásnak eddig még nála is szokatlan ma- [ gasis,kóláját produkálja. Kovács Imrét, a barna és vörös diktatúrák ellen egyaránt keményen helytállt! politikust és a magyar nép fél-1 emelkedéséért folytatott küzdel- j meiben elévülhetetlen érdemet/ szerzett közírót Moszkva ügynöké,- ! nek kiáltja ki, természetesen a legcsekélyebb bizonyíték nélkül, r kizárólag a Kovács Imre elleni fékezhetetlen gyűlölete alapján. Megismétli azt a vádat, hogy Kovács a baloldali blokk főtitkára volt, jóllehet az egész háború utáni Magyarország tudja, hogy ez az állítás valótlan és semmiben sem különbözik attól, mintha valaki azt terjesztené, hogy mondjuk Eckhardt az amerikai kommunista párt titkos tagja és kulisszamögötti irányitója. Durván támadja ebben a körlevélben Eckhardt Fábry Pált, kijut a gyanúsításból “Az Ember”-nek is, de a hazug és rágalmazó kitételek mellett az a passzus viszi el a dicstelen pálmát, amikor sunyi szemforgatással az egész 1945-ös demokratikus rendszerre és annak emigrációban élő valamennyi volt kormányzati tényezőjére kiterjeszti a vádaskodást, úgy tüntetvén fel a dolgokat, mintha a bolsevisták által véghezvitt kegyetlen deportálásokért a menekült demokratikus politikusok lennének a felelősek. így akar Eckhardt a deportáltak szenvedéséből és nyomorúságából politikai tőkét kovácsolni magának és a mögötte meghúzódó szélsőjobboldali sleppnek . . . Azon nem is csodálkozunk, hegy ebben a “Memorandum”-nak nevezett minősíthetetlen gyalázkodásban, amely az eckhardti taktika morális mélypontját jelenti, “Az Ember” is szerepet kap. A velünk kapcsolatban sanda mészárosként leirt mondat csak fokozottabb őrtállásra buzdít minket. Ünnepélyesen megígérjük, hogy semmiféle eckhardti kalandor-machináció nem térit el bennünket politikánktól, amelyet továbbra is a bolsevizmus és a feléledő fasizmus elleni kettős hadviselés jellemez. Túlságosan jól látjuk Eckhardt múltját és jelenét ahhoz, hogy semmiféle engedményt ne tegyünk egyénisége és politikája megítélésében. Mi nem követjük őt a felelőtlen vádaskodások terén, — mi minden vele kapcsolatban leirt mondatunkat bizonyítani tudjuk! — és nem állítjuk, hogy ő a Rákosi-diktatura' fizetett ügynöke- De azt állítjuk, hogy senki nem szolgálja akaratlanul is jobban a bolsevista célokat, mint ő és Rá kosi önelégülten dörzsölheti a kezét, valahányszor Eckhardt rendbontó, zavartkeltő, széthúzást szolgáló és a demokratikus tábort rohamozó magatartásáról értesül . ... • Különös figyelmet érdemel a szélsőjobboldal felvonulásával kapcsolatban az is, hogy Eckhardt a múlt héten vezércikket irt a fasiszta-alapítású MHBK hivatalos lapjába, a “Hadak Utjá”-ba s ebben forró szerelmi vallomást tesz a Szálasit végig kiszolgált esküszegő Zákó Andrásnak, az MHBK vezetőjének s ugyanakkor nem győzi eléggé hangsúlyozni az MHBK szerepének fontosságát. Ez a cikk provokáló keztyüdobás az emigráció tisztességes része felé, amely a demokratikus ideálok mellett a becsületet tekinti az ember értékmérőjének és nem az esküszegő kalandorkodást. Eckhardt minden áron tömeget szeretne a háta mögött tudni és ebben az igyekezetében cseppet sem finnyás: jó neki a katonai morál-iszonyban szenvedő Zákó Andrásnak alakulata is, mert ennek segítségével reméli a daru tollas, fehér lovas bevonulást a felszabaduló országba. S keztyüdobás ez a cikk, ez az MHBK melletti hivalkodó kiállás a Nemzeti Bizottmány és az amerikai eszményekkel szemben is. Dehát az ilyen csekélység távolról sem zavarja Eckhardtot, akinek egész politikai pályafutása, kezdve az Ébredő Magyarok Egyesületétől, egyetlen hatalmas provokáció. Juhász Vilmos méltó választ Bajcsy-Zsilinszky Endre mártírhalálának évfordulója alkalmából az Endrey-féle magyar rádión dr. Deák Zoltán.mondott emlékbeszédet. A drámai erejű beszéd felj idézte a nácik elleni nemzeti ellenállás felejthetetlen hősének alakját és küzdelmeit s kimutatta azt az eleven hatóerőt, amelyet Bajcsy-Zsilinszky példája jelent a jobb Magyarországért küzdők számára. • Különös figyelemmel olvastuk el azt a könyvet, amely a napokban került a kezünkbe. A könyv cime: “USA” és szerzője: Gordon Ferenc,1 a háború utáni Magyarország kis- j gazdapárti pénz ügyminisztere, majd svájci követe, aki jelenleg Argentínában él emigrációban. A könyv érdekessége az, hogy az a német aggresszió teljes kibontakozása idején jelent meg először Magyarországon, amihez mele- ! hetős bátorság kellett, tekintve a könyvnek Amerika-barát jellegét, i l másodszor pedig a háború után adták .ki, az orosz fegyverek jelenlétében, amihez ugyancsak hatá- j rozott és gerinces politikai magatartás szükségeltetett- íme, iit is, | egy kis adalék ahoz, hogy a de! mokratikus politikai gárda volt. Amerika őszinte barátja és part- j nere, mind a háború előtt és alatt, ! mind pedig a háború után és nem I azok, akik most a barát jelmezében mutatkoznak, de otthon mást se tettek, mint Amerikát gyaláz- I ták, a robbanó babák meséjével lázitották a népet az amerikai pilóták ellen és Sztálint is lényegesen közelebb érezték magukhoz, mint a demokratikus eszméket! A legfrissebb pesti vicc: Schwartz, aki azelőtt textilkereskedő volt, bekerült a pártba, ott annyira vitte, hogy fontos kereskedelmi tárgyalások céljából j kiküldik Moszkvába és a csatlósországok fővárosaiba. Utazása előtt Schwartz megígéri legjobb barátjának .Grünnek, hogy minden- I honnan ir majd egy üdvözlőlapotj Csakugyan, egy hét múlva levele- I zőlapot kap Grün a következő szö- J véggel: “Szívélyes üdvözlet a szaj bad Moszkvából.” További hét j múlva újabb lap érkezik ezzel a szöveggel: “Szívélyes üdvözlet a szabad Varsóból.” Újabb hét mul, va: “Szívélyes üdvözlet a szabad Prágából.” Rövidebb szünet után Párisból kap levelezőlapot Grün, ezzel a szöveggel: “Szívélyes üdvözlet a szabad Schwarcztól . . .” * í Waldbauer Imre váratlan halála ; a magyar és az internacionális ze- I nemüvészet súlyos vesztesége. Az 1946 óta Amerikában élő sokoldalú művész — aki az iowai egyetem professzora volt — dec. 4-én hunyt el, 61 éves korában Iowa City-ben. Waldbauer neve összeforrt a kaj marazene történetével. Mint előadóművész, akadémiai tanár avagy | zenehistórikus — ggyaránt világhírre tette szert. Mi magyarok, I mint a Waldbauer-Kerpely vonósnégyes alapitó vezetőmüvészét ismertük legjobban, de tudtuk, hogy nagy szerepe volt a Bartók, Kodály zenéjének korai népszerűsítése és a két világháború közötti időszakban feltűnő ifjabb magyar müvészgeneráció nevelése terén is. Az elhunyt Hubay. Jenőnek tanítványa volt. Waldbauer Imre időelőtti halálának alkalmával többen közös megemlékezést küldtek be a “N. Y. Times”-ba. A megható levelet többek között a következők Írták alá: Doráti Anitái, Gombosi Ottó, dr. Herz Ottó, Egon F. Kenton, Kerpely Jenő, Yehudi Menuhin, Paul Henry Lang, Dimitri Mitropoulos, Ormándy Jenő, Reiner Frigyes, Paul Rolland és Szigeti József© Különös örömmel adjuk közzé mai számunkban Czipó László nagyjelentőségű cikkét, amely Trj oldalról: a legszegényebb kisparasztság szemszögéből szól hozzá a legsúlyosabb magyar sorskérdések egyikéhez, a földproblémához. Czipó László neve nem ismeretlen a magyar közéletben. Mint a legalacsonyabb sorban vergődő nincstelen földmunkás kezdett politikai kérdésekei foglalkozni. Beszédeivel, cikkeivel hamarosan magára irányította a figyelmet. A Magyar Parasztszövetség egyik fontos osztálya, a Földmunkások, Földhözjutottak és Kisbérlők Szakosztálya országos ügyvezető alelnökének választotta meg, majd tagja lett a demokratikus parlamentnek is. A kommunista államcsíny után emigrált és azóta Franciaországban él. Jelenleg egy északfranciaországi faluban dolgozik, mint mezőgazdasági munkás. Tagja a Magyar Nemzeti Bizottmánynak. "—*-------------1~~-----------“Boszorkány dala’ a címe annak a hatalmas drámai költeménynek, melynek előadására készül Endrev Jenő a legközelebbi (dec. 28) vasárnap délutáni rádió-óráján. A “Boszorkány dalát” Oscar Wildenburg irta, magyarra Ábrányi Emi! fordította. A nagyhatású vers előadása nem kevesebb, mint 20 percig tart és komplikált feladat annak beillesztése a rádióműsorba, amelynek tempóját az óramutató diktálja. Dicséret illeti a WWRL- rádióállomás magyar órájának vezetőit az irodalmi csemege műsor - ratüzéséért! 48 ORAN BELÜL kiutaljuk rendelését VÁMMENTESEN A MAGYAR KORMÁNY engedélyével MAGYARORSZÁGBAN budapesti raktárunkból HAVE, TEA, KAKAO NYLONHARISNYA es ÖSSZES EGYÉB VÁMMENTES MAGYARORSZÁGI SZERETETADOMÁNY nálunk megrendelhető Arieavzékkel készseoael sxolaálunk GLÓBUS TRADING CORP. 61 BROADWAY, NEW YORK 6 ^eíJBOwlmq^rec^-416^J