Az Ember, 1952 (27. évfolyam, 2-49. szám)

1952-09-20 / 35. szám

Z-ik oldal az mm SEPTEMBER 20, 1952 VITA VÉSZY MÁTYÁS LEVELE uondon, 1952. szeptember 2 edves Főszerkesztő Ur! Azt hiszem itt az öreg szigeten is sokaknak összeszorult a szive, ségének, s most, hogy ön újra teljesen egészséges, szeretnék “Az Ember” nyilvánossága előtt vá­­szolni K.J.-nek a régebben meg­jelent két cikkére. A “Harmadik Front” cimü cikk­ben K. J. “ítél” a magyar szociál­­. demokraták testvérharcában és cikkét olyképen fejezi be, hogy: . . aki pedig íhindezt nem érti meg, azt—legyen az Szélig Imre is — le kell Írni, ki kell radírozni a demokratikus tábor aktívái kö­zül.” Szeretném nagyon csende­sen megmondani “ne radíroz­zunk, ” olyasvalakinek volt állan­dóan visszatérő szólama az “aus­­radieren,” amit elég, ha átvettek a bolscvikiek, akik az otthonuk­ból, az életlehetőségeiből radíroz­zák ki otthonmaradt véreink mil­lióit. Állapodjunk meg, mi demok­raták: igyekezzünk mindenkit meggyőzni és ne akarjunk senkit kiradírozni. De még fájóbb K. J. másik ve­zércikke “A Ribbentrop-Molotov- Bzerződés árnyékában,” amelyben a jobboldalnak azt veti szemére, bogy “azoknak tesznek szövetségi ajánlatot, akik az 1947-ben bekö­vetkezett államcsíny után otthon maradtak és jóval később történt disszidálásukig alaposan kiszol­gálták a moszkvai rezsimet.” Én ugyan nem tudok semmiféle jobboldali ajánlatáról, de ez egy olyan beállítás, amely nem növeli a demokratikus erők összefogását. Hová trelyezei K. J. a Demok­rata Néppárt, a Keresztény Női Tábor és a Polgári Demokrata Párt otthon és az emigrációban élő tagjait, akik soha egy pillana­tig nem vettek részt a koalíciós kormányzásban? És végül, ho­gyan értékeli ez a felfogás a De­mokrata Néppárt feloszlatása és Barankovits István elmenekülése után, azt az összefogást, amely* a bolsevizmussal szemben álló fron- ! ton 1949 elején, mint a pártonki- j vüli képviselők csoportját kialakí­totta? Erről az alakulatról eddig kevés szó esett, megvan ennek az oka. Sokan közülök otthon van­nak még ma is. Szinte mindegyik kezdettől fogva szemben állott a bolseviki előtöréssel, nem volt kö­zöttük egy sem, aki p.z összeomlás után még a koalícióban is tisztsé­get viselt volna. Érezte azonban mindegyik a kötelességét, hegy helyén maradjon, ameddig lehet és a néptől kapott megbízásnak megfe’elően, ott álljon bizonysá­gul a terror alatt álló magyarság helyett. S a magyar országgyűlés legkülönbözőbb ellenzéki pártjai nevében még hallassa szavát az egylistás választás ellen az utolsó választott országgyűlés utolsói | semleges ülésén. S ez a csoport j még ott volt az országgyűlés fel­oszlatását kimondó ülésen is, hogy teljesítse kötelességét s meg­kísérelje felolvasni azt a deklará­ciót, amelyet az országgyűlés el­nökének átadott, amelyben beje­lentette, hogy kész felvenni a vá­lasztási harcot, ha erre mód és lehetőség nyílik. Miért kell ezeket — akik az utolsó percig helytál­­•lottak — befeketiteni a viszonyo­kat nem ismerők előtt? Én bizton hiszem, hogy “Az Em­ber” módot ad e sorok közlésére, ahol befejezésül szeretném ebben a második kérdésben is nagyon halkan megjegyezni, — aki szin­tén a helyüket későn elhagyók közé tartozom, hiszen csak 1949 október 1-én menekültem, — bi­zony még 1949 szeptember 28-án Mindszenty hercegprimás legszű­kebb politikai híveit, köztük az esztergomi érsekség 40 éven át volt jogtanácsosát, Gróh József képviselőtársamat védtem ... hogyha el is hiszem, hogy a cikk­író nem reám s talán nem is a 60-tagu pártonkivüli képviselők csoportjára gondolt, — hogy ez a mindenkiben csak megbélyegzen­­dő ellenfelet kereső felfogás káros és veszedelmes. És végül legyünk egy kissé mér­­ítéktártók. ügy tudom a .Nemzeti Bizottmányban évek óta együtt működik a jobboldal a K.J. ur ál-VERSEK : JÁVOR LÁSZLÓ z r Még fejem fölött ég a Nap, Meg nomloKomra hull a dél, De múlik már a pillanat, A Nap, tudom, nyugvóm tér. A Föld énvelem született És együtt hal meg énvelem. A kihűlt Napra ránevet Egy holt világ — a sírkövem. Dal Úgy érezni, a boldogságom Ma este ért véget. Eltemettem a szivemben Mindent, ami éget Sorsom óramutatói Bus éjfélre járnak . . . Boruljál a szivem fölé Fekete fejfának._____________ Pásztortüz mellett Az alvó város sóhajtól remeg. Éjfélre■ jár, az ucca néptelen. Tetők felett száz síró sors lebeg S találkozik az éjben énvelem. Múló világ, aludj, én őrködök. Pásztortüz toronyszobám ablaka. Barangolok a háztetők fölött, Feljegyzem, hogy mi történt éjszaka. A hulló éj, jaj, bus lilába olvad. Vágtat á hajnal tüzes szekerén. Lángpallóssal suhint már a Holnap És elhamvad az éjjel, mint a szén. (Páris, 1952) tál támogatott demokratikus szárnnyal. Nem látok benne sem­mi bűnt, a cél nyilván a lehető nemzeti összefogás volt. Már most, ha akár az egyik, akár a másik oldal úgy látja, hogy nem bírják egymást s másfelé keres partnert, azért még nem szabad — ha erre más indok nincs, — minden áron pyilast vagy bolsevikit keresni bennük. Amidőn soraim szikes közlésé­ért köszönetét mondok, engedje meg Főszerkesztő Ur, hogy to­vábbra is jóegészséget kivánjak.. . .Őszinte nagyrabecsüléssel vagyok igaz hive: VÉSZY MÁTYÁS K. J. VÁLASZA VÉSZY MÁTYÁSNAK len tisztelt Uram! Kétségtelen félreértés van kö­zöttünk; Ön vagy rosszul értel­mezte cikkeimet, vagy szándéko­san akar azokba olyasmit bélema­­gyarázni, amit én sohasem Írtam. A “Harmadik front” cimü cikkben szó sem volt Szélig Imre, vagy bárki más “kiradirozásáról”! Azt hiszem, világos okfejtéssel azokról- a demokratikus politiku­sokról írtam, akik a bolsevizmus és fasizmus elleni kettős küzdelem idején akár személyi torzsalko­dásból, akár féktelen becsvágyuk­tól vezéreltetve, akár más okból a demokráciái sáncain belül egy harmadik küzdőteret is szeretné­nek létesíteni, ahol nem a fenti két ellenségre, de azokra ránta­nának kardot, akikkel pedig . kö­zös eszmei alapon állnak, tehát akikkel nem hadakozniok, de ösz­szefogniok kellene. Röviden: a demokraták közötti belső hábo­rúskodás ellen emeltem fel szava­mat és azt írtam befejezésként, hogy aki pedig ezt nem érti meg, azt le kell írni, ki kell radírozni a demokratikus tábor aktívái kö­zül. Nem a demokratikus táborból kell .kiradírozni, de e tábor aktívái közül. Nagy különbség! Ugyanez áll a másik kifogásolt cikkemre is. Itt is világos szóval beszéltem s megmondtam, hogy a jobboldal, rendkívül sajátságosán, de nagyon jellemzően azoknak tesz szövetségi ajánlatot, akik “alaposan kiszolgálták a moszk­vai rezsimet.” Miért kell ez ellen annak védekezni, aki nem volt a moszkvai önkényuralom lakája, sem 1947 előtt, sem azután? Én nagyon jól tudom, kire és kikre értettem állításomat s ezt min­j den politikai elemista is tudja: i bizalmas tárgyalások, szerelmes ajánlko-zások, megbocsájió leve­lezések voltak és vannak a látszó­lag két ellentétes pólus között. Majd egyszer bővebben írok er­ről és feltárom ezeket a furcsa kapcsolatokat, amelyek egyik ol­dalán Zakó, Kisbarnaki. Marót! - Meizler és mások állanak . . . Akik 1947 után is helytálltak j otthon, azoknak én is tisztelettel | és megbecsüléssel adózom, igy az Ön személyének és magatartásá­nak is. Végül: kissé rejtvényszerü az Ön levelének befejezése. Én nem személyeket támogatok, tehát nem személyek, hanem eszmék szolgálatába állítottam toliamat, A demokrácia eszméinek szolgá­lata mellett politikai és emberi tisztességet is -követelek az emig­ráció közszereplőitől s ezért írtam meg az Ön által kifogásolt, de az olvasók zöme által helyeselt cik­keimet. A politikai és emberi tisztesség diktálja, hogy éles ha­tárvonalat huzzunk a bolsevisták és a ^nyilasok, sőt a rózsaszínűek és a halványzöldek felé is. Egyébként mindenben tisztelő hive: K. J. EURÓPAI MOZAIK Gyors utinapló Angliából, Franciaországból, Svájcból és Olaszországból Tizenhat éve jártam Európá­ban utoljára. Most sem jöttem a magam jószántából, hanem kizá­rólag parancsra. Úgy érzem, hogy legalább egy pozitív eredménye van a magamfajta halandó mai európai utjának. Valami hálaadás féle, amit legjobban úgy tudnék kifejezni, hogy gondolatban lebo­rulok megköszönni, hogy nemcsak embernek születtem, hanem azon­felül még amerikai is lehetek. Négy vezető országon mentem ke­resztül: Anglián, Francia-orszá­gon, Svájcon és Olaszországon. Mindegyikükben az általános színvonal jóval a miénk alatt van. Nem érzek örömet efelett, hanem inkább kimondhatatlan vágyat, hogy a többiek a mi színvonalun­kat érhessék Sl. Ezt tartom az egyedüli lehetőségnek világforra­dalmi kísérletek ellensúlyozására. # # Wisconsin szenátora, McCarthy az ocsmányságain kivül semmine­mű kvalitással nem rendelkezik, mely nevét ismertté tehette volna Európában. Most, hogy neve a Választási kampányon szóbake­rült, mégis minden vezető európai lap foglalkozik vele. De hogyan? A kétségtelenül jelentékeny lon­doni “The Economist” két teljes hasábon keresztül tárgyalja a wisconsini szenátor választási esélyeit, kiemelve a -kétségtelen tehertételt, amit ez a republiká­nus színekben futó szörnyű alak Eisenhowernek jelent. # # Mikes Gyuri változatlanul “best seller” és uj könyve, a “Shakes­peare and Myself” rendkivül ked­vező fogadtatásban részesült. Ez a hatodik könyve, amely 1948 óta itt megjelent és némelyike a 8-ik kiadást érte el. Azt hiszem ő az I egyetlen élő magyar iró, akinek jelenlegi Írásai 14 nyelven jelen­nek meg. Jóleső érzés volt egy magyar fiú Írását -görög és japán betűkkel nyomtatva látnom. Kis­lányának, Juditihnak mutattam Gyuri uj könyvének címlapját, melyen karrikaturája együtt sze­repel Shakespeare-ével. Megkér­deztem a gyerektől, tudja-e, hogy kik ezek az urak? A világ legter­mészetesebb hangján válaszolta:, (most érte el 3-ik évét) “Apám. egy másik Íróval.” # # Mint valószinüleg minden oda­­át-ról jöttnek, nekem is leggyako­ribb kérédsem az összes angolok­hoz: “Mit talál megfelelőbbnek Anglia részére, a szocialista vagy a jelenlegi kormányformát?” A válaszok a választási eredmé­nyeknek megfelelően körülbelül egyforma arányban oszlanak meg. -Szállodai szolgám ipéldául júfe­­jezetten Churchülért rajong és készségét a torykkal szemben megdönthetetlen “indokolással” erősiti: “A szocialisták nem ad­nak borravalót.” # # Genfben a Szent Péter kated­­rálisban, a reformátor Kálvin el­ső templomában hallottam, először magyar szót Svájcban. Két kö­zépkorú férfi állt a pad szélén s az egyik suttogta a másiknak: “. . . én másfél frankkal többet kaptam.” Hiszekegy 1952 ... Az Újságárus bódéjában 11 kü­lönböző nyelvű ujságterméket számoltam össze, köztük 3 ma­gyart. örömömre az egyik “Az Ember” volt. A másik kettő: a “Világ” cimü Brüsszelben megje­lenő lap, amelyet nívósnak talál­tam. A másik őszinte utálattal töltött el. Stílusosan zöld ingbe volt- burkolva és “Kitartás”-nak cimeízve. Zöldszinü testvére . le­hetne a newyorki vörös “Magyart Lövő”-nek. Első oldalának hé­hány sora után félrelöktem a nyi­las újságot és tisztálkodni rohan­tam. A cikk azt magyarázta, -hogy augusztus 20-át az egész világon helytelenül ünnepelték Szent Ist­vánt dicsőítve, mert kétségtelen, hogy Magyarország múltja, jelene és jövője kizárólag S'zálasi Fe­­renctől datálható. Szívből remé­lem, hogy e szennyirat Szálasihoz azonosan lesz “felfüggesztve.” # # Parisban csak átutazóban vol­tam, egyik repülőtérről a másik­hoz sietve. A 36 kilométeres utat a párisi soffőr 20 perc alatt tette meg. A londoni taxik Nóé-bárká­­ja, az angolok hidegvérű lassúsága után a franciának az életemmel nem törődő vágtatása pontosan kifejezte a két fajta között fenn­álló individuális ellentétet. # # Talán Olaszországban van aránylag a legtöbb magyar. A legkülönbözőbb helyeken váratla­nul, a beszéd közben legjobban handabandázó olasz magyarul kezd káromkodni. Olaszország legnagyobb főnye­reményének tekinti a tavazzanoi földgáz eredményeit, amely ren­geteg áldást hoz minden tekin- - tetben, úgy fűtés, mint világítás 1 és automobil-gáz tekintetében. E jótéteményért jobban dicsé­rik Amerikát, mint minden anya­gi segítségért, amit kaptak. Kü­lönösen növeli Amerika érdemét szemükben, hogy a fasiszta kor­mány éveken át sikertelen kuta­tásokat folytatott ugyanezen a helyen és á fúrásokat megfelelő eredmény hiányában abbahagyta. Amerikai szakértők tökéletes eredményeket értek el és ameri­kai specialista szakmunkások irányítják a ma már rendkívüli eredményeket felmutató munká­latokat. # # A lapok mindenhol sokat fog­lalkoznak az amerikai választási lehetőségekkel. Majdnem kivétel nélkül (beleértve a washingtoni tudósítókat is) helytelenül ítélik meg mindkét oldal álláspontját. Látszólag kevesen ismerhetik itt Calvin Coolidge magyarázatát, amit megválasztásakor egy angol újságírónak adott. Az angol sze­rint nem volt észlelhető külömb­­ség a Demokrata és Republikánus Párt között. Az akkor újdonsült elnök gondterhelten ráncolt hom­lokkal válaszolt: “A különbség mérhetetlen! Az egyik párt bé­­vülre került, — a másik kintma­­ra-dt! . . Pontosan ez az érzésem Euró­páról. Mi bévülre kerültünk . . . FRANK GUY

Next

/
Thumbnails
Contents