Az Ember, 1952 (27. évfolyam, 2-49. szám)

1952-08-02 / 32. szám

AUGUST 2, 1952 AZ EMBER 5-ik oldol Itt a Farkas - Zákó - duett őszi programmja! A fasiszta tábornokok haditervei az emigráció bomlasztására Németországból jelenti tudósí­tónk, hogy Kisbarnaki Farkas Fe­renc és Zákó András, a két fa­siszta tábornok között az utóbbi időben szoros kollaboráció indult meg. Nemrég még kigyót-békát, árulót, rangbitorlót kiabált egy­másra a két tábornok, de mintegy két hónappal ezelőtt egy u.n. tá­bornoki zsűri ült össze az ügyük­ben Bádoki Soós Géza volt szegedi Horthy-tiszt és más múzeumi jel­legű kiöregedett ellenforradalmi tisztek résztvételével s ez a zsűri kimondotta, hogy tulajdonképen sem Kisbarnaki nem sértegette Zákót, sem Zákó Kisbarnakit, te­hát semmi akadálya nincs a szo­ros együttműködésüknek. Ezek után történt meg a két náci-kollaboráns tábornok forma szerinti kibékülése, majd pedig a közös akcióprogramm kidolgozása. Hosszas tárgyalás után a haza­áruló, esküszegő Kisbarnaki Far­kas tábornok és méltó társa, az Ugyancsak esküszegő, szálasista Zákó András, úgyis mint az MHBK vezetője a következőkben állapodtak meg: A szervezkedést egyelőre külön­­külön folytatják, olymódon, hogy a tagok előtt kölcsönösen rokon­szenvessé teszik egymás személyét és szervezetét, hogy igy előkészít­sék a közeljövőre tervezett egye­sülést. A közös szervezet vezetőjét egymás között később jelölik ki. Elhatározták, hogy különös gon­dot fordítanak a régi-amerikások beszervezésére, akiket minél na­gyobb számban meg akarnak nyerni. '• —«*• I A két tábornok egyetért abban, hogy legnagyobb ellenségüknek és szervezkedésük legfőbb akadályá­nak a demokratikus politikusokat és követőiket tartják, minél fogva minden erejükkel azon lesznek, hogy a demokratikus tábor veze­tőit lejárassák. Ennek érdekében politikai, erkölcsi és egzisztenciá­lis vonatkozásban igyekeznek meggátolni munkásságukat. A két tábornok egyetért abban, hogy kifelé a kommunizmus elleni har­cot kell hirdetni, de a szavak mö­götti cselekvések terén a demok­rácia elleni harc elsőbbséget kap. A legközelebbi programm kere­tében fontos szerepet kap az emigráns sajtó minél teljesebb birtokbavétele. Felmerült egy uj nagy újság alapításának terve is, amely a két tábornoknak mint­egy házilapja lenne. A Magyar Nemzeti Bizottmány elleni támadások fokozása külön sarkalatos pontja ennek az akció­­programmnak. A két tábornok hosszas tanácskozás után arra a felismerésre jött, hogy a külföld előtt mindaddig nem szerepelhet­nek sikerrel, amíg a Nemzeti Bi­zottmány fennáll. Errevaló tekin­tettel a Bizottmány bomlasztása és mielőbbi megszűnésének kierő­szakolása képezi a legfontosabb tennivalók egyikét. Ennek a cél­nak érdekében az Eckhardt Ti­borral való jóviszonyt továbbra is fent kell tartani és keresni kell azokkal a politikusokkal a kap­csolatot, akik valamilyen okból szemben állanak a Nemzeti Bi­zottmánnyal. Információnk szerint a két fa­siszta tábornok a közös megbeszé­léseket rendszeresíti és a megbe­szélésekbe mindketten szükebb környezetüket is bevonják. SZÍNHÁZI PRÓBÁN BÉKÁSSY ISTVÁNNAL, AKI[ ÖT ÉV UTÁN ÚJRA A BROADWAYN JÁTSZIK A newyorki 45. utcai Martin Beck-szinházban javában folynak a “The Gypsies Wore High Hats” cimü Broadway-ujdonság próbái. Át kell tömünk magunkat a Times Square gigászi embervadonján, ide kell törtetnünk ebbe a vi­szonylag csöndes utcába, csupa csábítás ez a próba! Először: Békássy István a da­rab férfifőszereplöje. Másodszor: a színdarab cselek­ménye egy menekült magyar család életét mutatja be. Harmadszor: a női főszerepben Amerika szikrázó, fénylő csillaga, Sylvia Sidney lép fel. Az első felvonás "végszavaira érkezünk, utána kis szünet. Bé­kássy a régi dinamikájával rob­ban mellénk. Piroskockás, réz­gombos ingjében, napégette arcá­val olyan, mint egy ifjú sherif a vadnyugati filmekben, vagy a serdülőkorú lányok kigyult kép­zeletében a testétőltött álom. A szuperlativuszok tömegével beszél a készülő produkcióról: — Szenzáció lesz öregem! Csu­pa feszültség és kedélyes, vicces feloldódás kergeti egymást a da­rabban. Egyik pillanatban tövig rágod a körmöd, olyan izgalmas, a másik pillanatban a szék alá gurulsz a nevetéstől! Ez a legte­hetségesebb író, aki ezt irta, ta­valy Pulitzer-dijat is nyert, na és Sylvia Sidney! Alig lehet valaki­vel összehasonlítani, olyan tehet­séges! Hallatlan ösztönös, minden mélyről jön nála, őszintén és ko­­médiázás nélkül, ez barátom nem automata-színésznő! Az én szere­pem? Nagyszerű! Egy magyar ékszerügynököt játszom, egy me­nekült magyart, aki valahogy az ég és föld között lebeg még, mert ki van tépve a földjéből az isten­adta és még nem gyökerezett le, pokolian hálás szerep, színes, ér­dekes, művészi! örülök, hogy uj-FAMOUS OPEN AIR AMPHITHEATRE Sn t/ie J/eait of Hke dditondacÁA v9 Championship y >,Tennis Courts, ^8 Handball, .Courts. SCAROON MANOR HÓIÉ L • - on SCHROON LAKE.N Y FRIEBER BROTHERS Proprietors ra New Yorkban játszom, azt hi­szem nagy siker-széria lesz és so­káig itt kell lennem majd . . . Vonszol az egyik öltöző felé, ahol Sylvia Sidney pihen és pi­­heg a takaros melegben. — Beszélj csak vele, majd meg­látod, ő is el van ragadtatva et­től a darabtól, az ő véleménye csalhatatlan! Sylvia kis szendvicset harapdál és hozzá egy halom kovászos uborkát. A szeme olyan, mint a frissen csákányozott szén. —Egy magyar asszonyt ját­szom, — mondja, végezvén egy újabb uborkával — de a problé­“A HALÁL KORBÁCSA, A SZÍVROHAM . . .” Gedő Lipót utolsó megrázó verse, amelyet a halála küszöbén irt ma valójában internacionális, azaz minden külföldi problémája, aki még nem ment át a beleillesz­­kedési perióduson az idegen kör­nyezetben, tehát még nem találta meg önmagát. A szerepem nagyon változatos és színes, mert drámai, vígjátéki, szentimentális és humo­ros elemekből tevődik össze. Há­rom gyermekem van a szerep sze­rint és halálosan szerelmes va­gyok férjembe. Épen emiatt adó­dik sok olyan jelenet, ami belül­ről tragédiának érződik, de a kí­vülálló szemlélő, tehát a közönség számára komédiának hat. Békássy most továbbvonszol az újra benépesedő színpad felé. — Ott az a magas férfi a szer­ző, Joseph Kramm, vele is beszél­ni kell! Ő a darab rendezője is egyúttal. Hallatlanul tehetséges... Egy régi metszeten Julius Cae­sart ábrázolták igy, pontosan olyan az író arca. — Véletlenül a kezembe került egy magyar Írónő novellája — ad felvilágosítást a magyartárgyu da­rab születéséről — és a novella nyomban a színdarab megírására inspirált. Környezet - tanulmányt folytattam, magyar társaságba jártam, magyar vendéglőket ke­restem fel, minden alkalmat fel­használtam, hogy magyarokkal legyek. Mondanom sem kell, hogy megszerettem a magyarokat. Ér­dekes, temperamentumos emberek, kézigránátok rohannak a szavaik­ban, atombombák az érzéseikben! Szereti,k az életet és senki nem tudja azt úgy élvezni is, igazán irigylésreméltók! Persze rájöttem arra az igazságra, hogy a kisebb­ségi sors minden nációnál egy­forma. A darabomban magyarok szerepelnek, de épugy szerepel­hetnének olaszok, spanyolok vagy osztrákok is, mert az emóciók kö­zösek az idegen környezetben. Egyébként a szereplő gárda nem­csak a szerep szerint alkot egy családot, mert valójában is olyan itt mindenki, mintha egy család­hoz tartozna, megértő, harmoni­kus az atmoszféra a próbákon. Külön örülök Békássynak, aki nemcsak kitűnő színész, de a leg­jobb kolléga is . . . Miután mindenki elmondta a magáét, alászállunk a nézőtérre, hogy az újra kezdődő próbát néz­zük. Békássy, mint férj, most jön haza és Sylvia rajongó szerelem­mel invitálja a terített* asztalhoz. Egy pillanat múlva kitör a hábo­rú, szikrázik a levegő, meny dörög Békássy hangja. Remek színész. De csak percekig tart az ütközet, hamar beáll a fegyverszünet és mint a kifröccsent pezsgő habja, úgy szalad szét a színpadon a vi­dámság. A jelenet egyre mulatsá­gosabb, fölséges derű és tömény humor árad a mondatokból. Nagy siker lesz ebből, akárki meglássa ... IB. P.) r / i I HKK A vámmentes b csomagküldés meg vari engedve; ;! Magyarországi rokonai három- ; i; szór, esetleg négyszer annyi;; I; értéket kapnak ilymódon, j! mintha pénzt küldene. -European Exchange Co. ;j j; HARTMANN GUSZTÁV, ;i TULAJDONOS, |; ]; A KISS EMIL BANK ;! j; . volt vezérigazgatója I; lő«« FIRST AVE. ü a 81 és 82-ik utcák között !; íj NEW YORK. N. Y. Telefon: RH 4-7752 Vásároljunk Bond-ot! A korán elköltözött nagy művész, az ecsetnek és a tolinak egyaránt ihletett mű­velője, Gedő Lipót élete utol­só hónapjaiban főleg verse- I két irt. A gyilkos kór, amely a betegágyba szorította, le­hetetlenné tette számára a festést s igy menekült a ver­sekhez, a művészi kifejezés­nek ehez a halk, szelíd for­májához. Finoman cizellált remekművek kerültek ki a betegágyban ceruzája alól— időszerű lenne ezeket a ver­seket összegyűjteni és oda­helyezni a magyar irodalom kincsestárába! A halál bekövetkezte után az elhunyt művész fia ren­dezte össze a hátrahagyott kéziratokat s megtalálta azt a verstöredéket, amelyet a vég előtt, szinte a kérlel­hetetlenül rátörő halál foj­togató ölelésében irt. A vers csak töredék, de igy is egész és tökéletes. Gedő Lipót fia elhozta ezt a verset nekünk közlés céljára. íme a megrá­zó emberi dokumentumnak' számitó gyönyörű vers: . . . Nincs többé feleséi), barát, rokon, Hiába utazol át határokon. De egyedül vagy', ha feléd rohan A halát korbácsa, a szívroham. Nincs morfin, semmi, igy maradsz magad, A halál rak váltadra szárnyakat.‘ — Hiába minden; egyszer rádtalál Legigazibb barátod: a Halál Asszonyod soha nem feled, Oda mégsem mehet Veled. Magadhoz közel akkor voltál, Ha egyszer görcsben haldokoltál. Egy életen át udvarol neked Egy napon végre egyesül veled . , . JUSSON ESZÉBE EZ A DÁTUM: SZEPTEMBER 1, Vasárnap a N. Y. Első Magyar Önképző Egylet nagy szüreti mulatsága és piknikje kora reggeltől késő estig a NATIONAL PARK & HALL összes helyiségeiben: 65-13-19 38th Ave., Woodside, L. I. Kiváló amerikai és magyar művészek! NAGY BAZÁR, ÉRTÉKES NYEREMÉNYTÁRGYAKKAL! Elsőrangú konyha, kiváló magyar szakács föztje! CIGÁNYZENEKAR! Női és gyermek-szépségverseny! Beléptidij 75 cent. — Útirány: vegye az IRT-subway-t aJFisk Ave-ig és onnan 1 block séta a National Parkig. Air Conditioned! Z NYITVA EGÉSZ NYÁRON 46th St. E. of BROADWAY, N. Y. KAPITÁNY ANNA # MINDEN ESTE A immerman’s HUNGARIA-ban 2 zenekar! Kitűnő műsor! Telefon: PLazj 7-1523. Vasárnap délután 2 órától nyitva! ü Női ruhák alakítása, igazítása, helyrehozása a legutolsó divatnak |í megfelelően. Hívja: Tel. SChuyler 4-9843 -- kérje j S Miss Ethel-t. Kívánatra házhoz jön. SZEREZZÜNK UJ ELŐFIZETŐKET “Az EMBERINEK. ERŐSÍTSÜK AZ ANTIBOLSEVISTA ÉS ANTIFASISZTA AMERIKAI MAGYARSÁG HARCOS HETILAPJÁT!

Next

/
Thumbnails
Contents