Az Ember, 1952 (27. évfolyam, 2-49. szám)
1952-07-26 / 31. szám
Z-ik oldal az mm JULY 26. 1952 Az Emberről - Az Embernek Irta: TÁBORI PÁL í. Itt Londonban találkoztam kedves ellenségemmel, Barabás Sárival. Felhívott telefonon s nem csodáltam volna, ha találkozásunk alkalmával egy kis vitriolt vagy arzént tartogatott volna készen. Sári művésznő a Covent Gardenben énekelte Gilda szerepét igen nagy sikerrel, a hires glyndenbourne-i operával is tárgyalt, aztán továbbutazott Münchenbe, ahol rádió-hangversenysorozata van s később a bécsi operában is fellép. Azért közben, rövid londoni napjai alatt, időt kerített rá, hogy “tisztázza” azt a vitát, amely “Az Ember” hasábjain indult meg. Barabás Sári szép, fiatal, tehetséges. Most könnyű lenne bevallani, hogy levett a lábamról. De éppen csak elbeszélgettünk a Normandieszállodában, mint két civilizált ember; se kutyakorbács nem volt nála, se méregfiola. S a következőket derítettük ki: Ünnepélyesen kijelentette, hogy sohasem volt a nácira átszerelt Fészek igazgatóságának tagja. Kérdeztem, hogyan került neve abba a listába, amit előbb a budapesti “Magyarország,” majd később “Az Ember” is közölt. Azt mondta, nem tudja. Miután “Az Ember” erről más utón is kapott megerősítést, ezennel vissza kell vonnom a dolognak ezt a részét. r Ami a berlini, hcrogkeresztes zászló előtti koncertet illeti, Barabás kisasszony nem habozott bevallani, hogy igen, ő énekelt ott. Azt mondja, harmadmagával három napra vitték Berlinbe, nem tudta, milyen célra énekelt (a sebesült német katonák javára volt) s nem törődött a zászlóval. S azt is elismerte, talán naivan, talán megbocsájtható őszinteséggel, hogy ő sohasem törődött a politikával, újságot se nagyon olvasott — ő csak énekelt. Az a berlini koncert felködlött az életében akkor is, amikor az oroszok elől Bajorországba szökött s ott az amerikai katonáknak kezdett énekelni. Egy amerikai intelligence officer eléjetárt egy német magazint, amelyben benne volt a fényképe. Később mégis átkerült Amerikába, már az első papírjai is megvannak; a politikához még mindig nem ért. Azt is mondta, őszintén, hogy egy művésznek mindig csiklandozza a hiúságát, ha egy államfő vagy más “nagy ember” meg akarja hallgatni. S hogy ha Hitler tapsolt volna az énekének, az bizony csiklandozta volna a hiúságát. Hozzátette, hogy nem vett részt a Szálasi tiszteletére rendezett nagy hangversenyen 1944 októberében — de csak azért nem, mert nem kérték fel rá, még akkor sértődött is volt. De hogy ő soha senkit nem üldözött, soha senkit faja, vallása miatt nem bántott és nem is akar bántani. Ez volt, amit Barabás Sári, elegánsan, sikeresen elmondott nekem Londonban. Azt feleltem, hogy talán megtanulta a leckét; én nem akarok tanárkodni és kioktatni őt. A művész ma nem lehet politikamentes lény. Ma már meg kell nézni, milyen zászlók előtt, milyen államfőknek énekel az ember. Nem lehet légüres térben élni, nem lehet semlegesnek lenni — akár a még mindig viruló fasizmusról, akár a bolsevizmusról van szó. Barabás Sári azt mondta, hogy igazam van s ennyiben maradtunk. Én csak hűségesen be akartam számolni arról a fegyverszüneti tárgyalásról, amelyet folytattunk s amelynek végén mindkét fél úgy határozott, hogy felfüggeszti az ellenségeskedéseket, elvei fenntartásával. 2. 1945 junius 2-án közli “Az Ember.” hegy megalakult a Magyar írók S’zövPtsége. A tisztikar: Gergely Sándor, GeUért Oszkár, Illyés Gyula, Kassák Lajos, Kárpáti Aurél, Tamási Áron és Zilahy Lajos. Szabó Zoltán a főtitkár, Nagypál István az elnök, Ortutay a pénz tárnok. Az orosz-magyar kulturális kapcsolatok elmélyítéséről Heltai Jenő, Várnai Zseni és Kovái Lőrinc fognak gondoskodni. Gergely Sándor Moszkvából tért' haza majdnem vakon; ma pereze az orosz kultúra és nem a magyar irodalom képviselője. GeUért, a nemes Nyugat hagyományainak maradéka csaknem teljesen elhallgatott., bár fia, Gellért Endre, sikeres szinpadi rendező. Illyés még ír, de Kassáknak teljesen befogták, a száját; az ilyen régi forradalmár kényelmetlen az uj imperialista brigantik számára. Kárpáti Aurél nyomorog; nemrégiben hallottam, hogy cipőre sem telik neki. Tamási Áronnak még hébe-hóba sem hozzák írásait. Zilahy, hál’ Istennek, Amerikában van. Szabó Zoltán Londonban él, a Szabad Európa Rádió itteni vezetője; róla majd egyszer még szólnom kell. Nagypál Istvánról, bevallom, én sohasem hallottam. Ortutay,, Tutus miután a magyar közoktatásügyet kommunista kézre játszotta, megkapta jutalmát: jelentéktelen állásba sülyesztették miniszteri székéből. A Gyula megtette kötelességét, a Gyula mehet. Heltai Jenő ‘a nagy kivétel’: bár írásait egykor támadták, mint burzsoa, ideálista, szentimentális ‘latyakot,’ személy szerint nincs bántódása; nyolcvanon felül . . . Várnai Zseni se sokat ir. ■ Hét esztendő nem nagy idő; elég ahhoz, hogy a magyar irodalmat tenkretegyék, legalább a felszínen. Hogy alul mi forr és küzd, azt nem igen tudjuk . . . VITA ‘Elnéző jóindulat? »» Kedves Főszerkesztő Ur! “Az Ember” multheti számában olvastam ,hogy eljárás indult dr. Pfeiffer Zoltán orvtámadója ellen. Miután a cikk minden megállapításával egyetértek, ahhoz hozzátennivalóm nincs. Mégis, van pár sor ebben az írásban, ami mellett nem mehetek el szó nélkül . . . Szives engedelmével lemásolom ezeket a sorokat: “Ha ezek az elemek (a BP-törvényt kijátszó nyilaskeresztes ujamerikás magyarokról van szó) őszinte megbánást mutattak volna a múltjukért és becsületes törekvéssel magukévá igyekeztek volna tenni a demokrácia eszméit, elnéző jóindulattal lehetett volna kezelni ügyüket, de . . . stb. stb.” Nem tudom kinek a nevében ir ez a cikkíró, nem tudom ki olyan jóindulatúan megbocsájtó? Én ugyanis azt hiszem, hogy “Az Ember” olvasóinak jelentékeny része nem követi a cikkiró urat és ugyancsak nem hajlandó msgbo-I csájtani ezeknek a bitangoknak, akik a szigorú emigrációs törvényeket oly könnyedén kijátszva, * szinte elözönlik Amerikát. A pár héttel ezelőtt dr. Pfeiffer Zoltán elleni orvtámadás után szinte csodálatos, hogy még mindig akadnak olyanok, akik hisznek ennek a súlyosan bűnös múltú társaságnak megtérésében! Ezek mindig gonosztevők volta.k s ha a föld bármely pontján eljönne az annyira áhított “der Tag” a számukra, abban a másodpercben ott folytatnák, ahol 1945 tavaszán abbahagyták. A t. cikkiró -olvassa el figyelmesebben “Az Ember” uj rovatát: “Dipi Tibi levelei”-t. Sokat tanulhatna abból minden héten. Aki azt a rovatot vezeti, az alaposan ismeri a nyilasokat és azok elődjeit, az ébredőket. Bízom abban, hogy Főszerkesztő Uram helyt ad soraimnak. Tisztelettelj es üdvözlettel: BACK FERENC Chicago, Illinois TOVÁBBI ÚJSÁGÍRÓ - NEVEK TÁBORI PÁL CIKKÉHEZ rösmarty: “Csongor és Tünde”, Zilahy Lajos: “Zenebohócok”, Vas Gereben: “A nemzet napszámosai”, Földes Ipire: “A császár katonái”, Csepreghy Ferenc: “Piros bugyeláris.” A külföldi szerzők között ezek a darabok szerepelnek a műsorterven: Moliére: “Tartuffe”, O’Neill: “Különös közjáték”, Shakespeare: “Makrancos hölgy”, Priestley: “Mióta mennyország van”, Hauptmann: “Naplemente előtt”, Shaw: “Candida”, Bemedetti: “24 vörös rózsa”, Walter: “Talpig úriember.” Három egyfelvonásos darab is szerepel egy csokorba kötve: Molnár Ferenc: “Ibolya”, Karinthy: “A bűvös szék és Shaw: “A sors embere.” A topolyai Magyar Népszínház pedig a következő magyar szerzőket tűzte műsorára: Móricz'' Zsigmond: “Légy jó mindhalálig” és “Sári biró”, Bónyi Adorján: “Édes ellenség”, László Miklós: “Illatszertár”, Bus Fekete László: “A templom egere,” Csepreghy: “Sárga csikó”, Kálmán Imre: » “Csárdáskirálynő.” Nagyon gazdag névsor! A magyar szinpadi kultúrának igazán bő virágzása ez, amit mindenki, aki féltő gondozója a magyar szellemnek, boldogan regisztrál. Köszönöm a soraim közlését, s vagyok megkülömböztetett tisztelettel: B. ERNŐ Newark N. J. MAJESTIC HOTEL FLEISCHMANS, N. Y. Telefon: 181 MAGYAR-OSZTRÁK KONYHA KOVÁCS KLÁRA VEZETÉSÉVEL. MÉRSÉKELT ÁRAK. — • — NAPONTA délután - este TÁNC------- BÁR: kitűnő műsorral------Érdeklődés és rezerválás: New World Trading Co. Jimmie S. Gruber 233 W. 42 St„ N.Y.C. 2128 E. 21 St, Brooklyn Tel: LO 4-5290 Tel: NI 6-1131 Tisztelt Szerkesztőség, legutóbb Tábori Pál “Az Ember”-ben irt cikkében megemlékezik azokról az újságírókról, akik 1945-ben hozzáfogtak a magyar sajtó megteremtéséhez, akik tehát a náci-rendszer összeomlásakor nem menekültek el, hanem fedhetetlen, politikai és újságírói múltjukkal, kiváló szakmai tudásukkal részt akartak venni a demokratikus uj Magyarország felépítésében. Tábori Pál névsora azért volt érdekes, mert kiderült, hogy ezeknek az újságíróknak legtöbbje vagy börtönbe került, vagy menekülésre kényszerült az 1947- ben bekövetkezett kommunista puccs után. A közölt névsor azonban hiányos volt és ezt a hiányosságot szeretném most további adatokkal — legalább részben — kiküszöbölni. A közölt neveken kívül ugyanis a “Világ” c. napilap politikai szerkesztője, Déri Imre is fogságot szenvedett el, majd ennek letöltése után (nyolc hónap!) kimenekült és előbb Görögországban, majd az Egyesült Államokban talált menedéket. A “Demokrácia” cimü politikai he- jJ^öT^SÍdtcSok : tilap és a “Szinház,” majd a “Romeo és Julia” cimü művészeti lapok főszerkesztője volt dr. Deák Zoltán, aki ugyancsak elmenekült és előbb Belgiumban, majd szintén az Egyesült Államokban telepedett le. A “Hirlap” (a “Pesti Hírlap” folytatása) politikai rovatvezetői, Frey András és Erőss Gyula is a menekültek között vannak, akiknek hosszú névsorát a “Kis Újság” kötelékéből Major Róbert, Gulyás Gábor, Dessewffy Gyula, Kóbor Imre és Székely Be - áta; a “Holnap” cimü. Sulyok-párti lap volt alkalmazottai sorából Saly Dezső és Köröndi András; a “Népszava” kötelékéből Hámori László, Andreánszky István; a Magyar Távirati Iroda alkalmazottai . közül László István, Cs, Halász Lajos egészítik ki. .Felteszem, hogy még igy sem teljes, a névsor, de mindenesetre a fenti adatokkal is teljesebbé tettem Tábori Pál értékes fejtegetését. Kiváló tisztelettel: POLGÁR LÍDIA New Yorjc Igen tisztelt Szerkesztőség! Legutóbb egy levélíró bizonyos aggodalommal veti fel a kérdést “Az Ember” hasábjain: vájjon, a jugoszláviai magyarság kulturális szabadsága arányban áll-e a politikai szabadsággal, illetve ami megtérül a kulturális réven, nem vész-e el a politikai vámon? A kérdés jogos, mert akármenynyire is virágzó legyen a jelenlegi magyarnyelvű könyvkiadás Jugoszláviában és akármilyen pezsgő szellemi életet is éljenek az ottani magyarok, a mostani rezsim mégis csak diktatúra és a diktatúrák ellen minden szabadságszerető ember határozott ellenérzéssel viseltetik. Talán az a helyzet pontos diagnózisa, hogy Tito lassú folyamattal lázit a diktatúra szoros bilincsén és megértve az idők szavát, a demokrácia felé vesz irányt — s ennek lenne egyik jele épen az ottani magyarság tagadhatatlan nagy szellemi szabadsága is. Fenttartva ezidőszerinti gya-Keresem nagybátyámat, aki az U.S.A.-ban él. ő az egyetlen élő rokonom s szeretnék vele összeköttetésbe kerülni. Neve: Korányi Sándor (volt siófoki lakos), anyja neve: Katalin. Korányi Sándor a magyar válogatott futballcsapattal ment ki Amerikába a 1930-as években és kint leszerződtették valamelyik külföldi sportklub részére. — Nevem Markovits Endre, apám neve: Sándor. A háborúig Csáktornyán laktunk (jelenleg Jugoszlávia). — Címem: Markovié Arie. P.OB. 602. Bet-Zait, Jerusalem, ISRAEL. ★ T. Szerkesztőség! Keresem rokonomat, akinek neve Max Horovitz (azelőtt Pesten lakott, István-ut 45 sz. alatt,) aki 1921-ben emigrált Amerikába. Mi ,1946-ban hagytuk el Magyarországot. Sajnos fenti rokonom címét elvesztettem. Tudomásom szerint New Yorkban él testvéreivel együtt. Az én nevem: Regina Klinkhoffer Virág, Pesten- Nefelejts-u. 16 sz. alatt laktam. .Jelenlegi címem: Pinnesz St. 12, Tel-Aviv, ISRAEL. HAZAI SZALÁMI és mindenfajta jó hurka, kolbász, sonka, szalonna és friss hús, stb., igazi HAZAI MÓDI — kapható: Mertl József magyar — ---------------— hentesnél Tel.:RH 4-829? 1508 2nd Ave. — DR. FÖLDY KÁROLY Fordítási Irodája 205 E. 85 St. New York City Tel. TR 9-5339 Room 204 naKvasomac, mindeneseire iei- jegyzendőnek tartom a következőket: 0 Most hozta nyilvánosságra a szabadkai Népszínház, valamint a topolyai Magyar Népszínház a következő sz miév ad műsortervét. Eszerint a szabadkai Népszínház az 1952-53-i szezonban ezeket a darabokat szándékozik bemutatni: Móricz Zsigmond: “Úri muri”, Katana József: “Bánk bán”, Vb-Himzett s z e*ge d i papucsok, Hunyadi János ásványvíz, akácméz, j u h t u r ó‘ LIBAMÁJ, PAPRIKA, MÁK, LEKVÁR és ezer más import áru, — MAGYAR LEMEZEK nagy választékban. — Kérjen 400-képpel ellátott ingyen árjegyzéket — Hallgassa a WBNX (1380 hullámhossz) rádióműsorunkat vasárnap délután 1 órától kezdődőleg. H. ROTH & SON - ~ ~ IMPORTERS "mil (Corner East 82nd Street) Tel.: REgent 4-1110 Még egyszer a jugoszláviai magyar kisebbség' sorsáról